msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-12 00:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-12 02:02\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: zh-TW\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "啟動俠盜獵車手:聖安地列斯。\n" "請確認遊戲安裝在 'Program Files (x86)' 資料夾。" #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "搜尋 俠盜獵車手:聖安地列斯" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "很抱歉,看起來沒有找到遊戲本體。\n" "請啟動 俠盜獵車手:聖安地列斯 後再重試一次。\n" "並請確認遊戲安裝在 'Program Files (x86)' 資料夾。" #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "選擇你Grand Theft Auto: San Andreas的安裝目錄" #: Client/loader/Utils.cpp:965 Client/loader/CInstallManager.cpp:369 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA 需要為以下的任務提供管理員權限:\n\n" " '%s'\n\n" "請在下一個窗口進行確定。" #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "錯誤載入 %s 模組!(%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:1054 msgid "Copying files..." msgstr "複製文件中..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:1059 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "早就完成複製,一切准備就緒。" #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:1064 msgid "Finishing..." msgstr "正在完成..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:1068 msgid "Done!" msgstr "完成!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "檢測到新安裝的%s\n\n" "您想去複製您的設定從%s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA 遇到問題在打開文件 '%s'時" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA 遺失這個 '%s' 檔案" #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA 在載入模組時遇到問題." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "若是您有修改過gta3.img,請試著重新安裝GTA:SA。" #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA 發生問題在新增升級車輛時" #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA 運行時在檔案 '%s' 發生錯誤" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "在玩 MTA:SA時,您的電腦重起嗎?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "請在繼續之前終止下列程式:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:64 msgid "Invalid module path detected.\n" msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:91 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "檔版本不匹配錯誤。如果您遇到問題,請重新安裝 MTA:SA。\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:99 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "某些檔是缺掉的。如果您遇到問題,請重新安裝 MTA:SA。\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:110 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA無法在安全模式下執行。\n\n" "請重新啟動您的電腦。\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:289 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "你運行MTA:SA時有任何問題?\n\n" "你想要回溯至較早的版本嗎?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:317 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "啟動 MTA:SA時似乎有些問題,\n" "重設GTA的設定有時有助於修復這些問題.\n\n" "你想要現在重設GTA的設定嗎?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:332 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA的設定已被重設.\n\n" "請按「確定」以繼續。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:337 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "無法刪除文件: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:345 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "你運行MTA:SA時遇到任何問題?\n\n" "你希望看看線上的幫助嗎?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:382 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "您是否在運行MTA:SA時遇到任何問題?\n\n" "您想要變更為以下的設定嗎?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:383 Client/core/CSettings.cpp:1156 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "全螢幕模式:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:383 Client/core/CSettings.cpp:1166 #: Client/core/CSettings.cpp:2316 msgid "Borderless window" msgstr "無邊框視窗化" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:454 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "您是否在運行MTA:SA時遇到任何問題?\n\n" "試關閉以下程式以免影響GTA和MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:487 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "警告\n\n" "MTA:SA 已檢測到不尋常的活動\n" "請運行病毒掃描,以確保您的系統是安全的\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:490 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "檢測到的檔是: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:636 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "另一個GTA:SA正在運行,啟動MTA:SA前需要先終止它。你想要現在這麼做嗎?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 Client/loader/MainFunctions.cpp:644 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1543 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1648 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:269 msgid "Information" msgstr "資訊" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:643 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "無法終止GTA:SA,若這問題仍然存在,請重新啟動你的電腦。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:772 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "重啟MTA:SA時有故障\n\n" "若問題依然存在,開啟工作管理員(Ctrl+Alt+Del)並\n" "停止「gta_sa.exe」及「Multi Theft Auto.exe」的處理程序\n\n\n" "再嘗試啟動 MTA:SA嗎?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:777 Client/loader/MainFunctions.cpp:798 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:802 Client/loader/MainFunctions.cpp:1213 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5181 #: Client/core/CSettings.cpp:5209 Client/core/CSettings.cpp:5921 #: Client/core/CCore.cpp:1315 Client/core/CGUI.cpp:94 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:128 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1544 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1566 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1625 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:262 Client/game_sa/CGameSA.cpp:273 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:796 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "另一個MTA正在運行。\n\n" "若這問題仍然存在,請重新啟動你的電腦" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:800 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "另一個MTA正在運行。\n\n" "你想要終止它嗎?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:837 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "註冊表項遺失,請重新安裝MTA:SA。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:843 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "該安裝GTA:SA的路徑包含不受支持的(Unicode)字符,請移動你安裝的GTA:SA到一個兼容並只包含標準的ASCII字符的路徑,以及重新安裝MTA:SA。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" "If you experience problems when running MTA:SA,\n" "move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1039 msgid "Invalid installation paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1170 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "載入失敗,請確保最新的數據文件已被正確安裝。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1179 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "載入失敗,請確保 %s 已被正確安裝。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1188 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "載入失敗,無法找到 gta_sa.exe 在 %s 裏。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1202 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "載入失敗,%s 存在於GTA目錄,請先刪除再繼續。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1212 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "主文件有一個不正確的名稱 (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1259 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1267 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1291 msgid ".asi files are in the installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1446 msgid "Invalid game paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1454 msgid "Fix configuration issue" msgstr "修復配置問題" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1543 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "檔案 '%s' 目前被 %zu 個處理程序鎖定。\n\n" "是否要終止下列處理程序並繼續更新?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "您的安裝現在出現問題可能已損毀。\n\n" "%zu / %zu 個檔案無法從備份中還原。\n\n" "您應該從 www.multitheftauto.com 重新安裝 Multi Theft Auto\n" "或嘗試以管理員身分執行更新。" #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:1041 msgid "Installing update..." msgstr "安装更新..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:1049 msgid "Extracting files..." msgstr "解開檔案中..." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:384 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA 無法完成下列的任務:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:445 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** 造成崩潰的原因是一個來自於圖形驅動程式的錯誤 **\n\n" "** 請更新你的顯示卡圖形驅動程式 **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:458 msgid "** Out of memory - this crash was caused by insufficient free or fragmented memory. **" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:566 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "安裝已更新的 MTA:SA 文件" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "由於文件衝突導致無法更新,請關閉其他軟體並重試" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "MTA 並沒有被正確安裝,請重新安裝。%s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:647 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "創建GTA:SA交匯點" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:691 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA 無法順利啟動,因為複製檔案失敗:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:697 Client/loader/CInstallManager.cpp:737 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA 無法順利啟動,因為 MTA:SA 的檔案有錯誤或是遺失:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:706 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "複製 MTA:SA 檔案" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:729 Client/loader/CInstallManager.cpp:807 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA 無法啟動,因為 GTA:SA 主程式本體的檔案有錯誤或遺失:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:814 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "修補 GTA:SA 的依賴項" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:862 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA 無法順利啟動,因為 GTA:SA 主程式執行檔有錯誤或是遺失:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:866 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "請檢查您的防毒軟體是否有誤判的情形,可嘗試將GTA:SA主程式執行檔加入排除清單,然後重新啟動MTA:SA。" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:872 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "生成 GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:887 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA 無法順利啟動,因為 GTA:SA 主程式執行檔無法被讀取:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:894 Client/loader/CInstallManager.cpp:917 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "修補 GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:910 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA 無法順利啟動,因為修補GTA:SA主程式失敗:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1091 Client/core/CCore.cpp:836 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTASA不能繼續,因為磁碟機 %s 空間不足" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1147 msgid "Missing file:" msgstr "遺失檔案:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1151 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "如果MTA載入失敗,請重新安裝 GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1186 msgid "Update install settings" msgstr "更新安裝設定" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1339 msgid "Update compatibility settings" msgstr "更新相容性設置" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/loader/Dialogs.cpp:63 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1635 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1653 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1922 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1941 Client/core/CSettings.cpp:2088 #: Client/core/CSettings.cpp:2112 Client/core/CSettings.cpp:5596 #: Client/core/CSettings.cpp:5670 Client/core/CSettings.cpp:5700 #: Client/core/CSettings.cpp:5749 Client/core/CSettings.cpp:5811 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1238 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "是" #: Client/loader/Dialogs.cpp:64 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1634 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1652 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1921 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1940 Client/core/CSettings.cpp:2087 #: Client/core/CSettings.cpp:2111 Client/core/CSettings.cpp:5595 #: Client/core/CSettings.cpp:5669 Client/core/CSettings.cpp:5699 #: Client/core/CSettings.cpp:5748 Client/core/CSettings.cpp:5810 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1237 Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "否" #. Create buttons #. OK button #: Client/loader/Dialogs.cpp:65 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1670 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1886 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1979 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2001 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2019 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2031 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2183 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2192 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2201 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2215 Client/core/CSettings.cpp:560 #: Client/core/CSettings.cpp:5942 Client/core/CMainMenu.cpp:1258 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "確定" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "Quit" msgstr "退出" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:690 msgid "Help" msgstr "說明" #. Cancel button #: Client/loader/Dialogs.cpp:68 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1853 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1869 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1904 #: Client/core/CSettings.cpp:565 Client/core/CSettings.cpp:5941 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas 發生問題" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "Crash information" msgstr "當機資訊" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "勾選該核取方塊以將此當機資訊發送到 MTA 開發者使用互聯網" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "這樣做會增加這個崩潰被固定的機會." #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "你想重新啟動MTA: San Andreas ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:94 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas-警告" #: Client/loader/Dialogs.cpp:95 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "您安裝 Grand Theft Auto: San Andreas 的資料夾內包含以下檔案:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:97 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "這些檔案並不是MTA:SA必須的檔案,而且可能會導致圖形功能出現問題。\n\n" "建議您刪除或是重新命名這些檔案。" #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "保留這些檔案,但下次啟動時仍然會出現該警告。" #: Client/loader/Dialogs.cpp:100 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "不要再提醒我關於這些檔案的警告" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "將這些 *.dll 檔案重新命名為 *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:102 msgid "Show me these files" msgstr "顯示這些檔案" #: Client/loader/Dialogs.cpp:103 msgid "Play MTA:SA" msgstr "玩 MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:109 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas-迷惑選項" #: Client/loader/Dialogs.cpp:110 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus 檢測到 !" #: Client/loader/Dialogs.cpp:111 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "嘗試使用每個選項,看看什麼效果:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:112 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - NVIDIA標準" #: Client/loader/Dialogs.cpp:113 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - 備用NVIDIA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:114 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - 標準 Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:115 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - 替代 Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:116 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "如果你找不到,這可能會説明:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:117 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "如果您已經選擇了一個選項且正常運行,這個可能會對您有幫助:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:118 msgid "Force windowed mode" msgstr "強制窗口模式" #: Client/loader/Dialogs.cpp:119 msgid "Don't show again" msgstr "以後不再顯示" #: Client/loader/Dialogs.cpp:126 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:902 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:127 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "警告:無法檢測到的防病毒軟體" #: Client/loader/Dialogs.cpp:129 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA無法檢測到您的PC上的防病毒軟件。\n\n" "病毒干擾MTA並降低你的遊戲體驗。\n\n" "按下“幫助”以獲取更多信息。" #: Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "我已經安裝了防病毒軟體" #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "我將不安裝防病毒。\n" "我希望我的PC 變lag,並成為殭屍網絡的一部分。" #: Client/loader/Dialogs.cpp:673 msgid "The crash you experienced is due to memory abuse by servers.\n\n" "Even with plenty of RAM, this is a x86 game with address space limits up to 3.6GB and some highly unoptimized servers with a lot of mods (or just a few poorly written scripts) can make this happen, as well as lag your game.\n\n" "Contact the server owner or MTA support in the MTA official discord (https://discord.gg/mtasa) for more information." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:679 msgid "MTA: San Andreas - Out of Memory Information" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1030 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "搜尋 Grand Theft Auto San Andreas 中" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1033 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "請啟動 GTA SA" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "連線失敗。無效的匿名ID!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "連線失敗。提供無效的主機" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "連接到 %s 於埠口 %u 失敗" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "正在連線至 %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "正在重新連線至 %s:%u ..." #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "CONNECTING" msgstr "連接中" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "連線已逾時" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "連線中斷: 未知的協定錯誤" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "連線中斷: 遠程連線中斷" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "連線中斷: 伺服器連線中斷" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "連線中斷: 你已經被封鎖禁止進入該伺服器" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "連線中斷: 伺服器連線中斷" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "連線中斷: 與伺服器的連線已遺失" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "連線中斷: 連線已被拒絕" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "未發現指定的 Mod (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "不當的伺服器回應 (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "不當的伺服器回應 (1)" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "繁體中文" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Busy" msgstr "忙碌" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "目前無法檢查更新" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1630 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1650 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1668 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "需要 MTA:SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1631 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "若想加入目前的伺服器,需要安裝更新版本的MTA:SA %s。\n\n" "你想要現在下載及安裝 MTA:SA %s 嗎?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1651 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "你想要啟動 MTA:SA %s 並連線到該伺服器嗎?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1669 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "現在不可能連線。\n\n" "請稍後再試。" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1851 msgid "Connecting" msgstr "連線中" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1852 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1868 msgid "Please wait..." msgstr "請稍等..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1867 msgid "CHECKING" msgstr "檢查中" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1884 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1977 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "更新檢查" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1885 msgid "No update needed" msgstr "不需要更新" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1902 msgid "DOWNLOADING" msgstr "下載中" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1903 msgid "waiting..." msgstr "等待..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1919 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "強制性更新" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1920 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "要加入這伺服器,你必須更新 MTA。\n\n" "你希望現在更新嗎?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "可選擇性更新" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1939 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "伺服器表示建議你進行更新,但並非一定要。\n\n" "你想要現在更新嗎?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1978 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "目前沒有可用的更新。\n\n" "請至 www.multitheftauto.com 確認" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1999 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2181 msgid "ERROR SAVING" msgstr "錯誤保存" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2000 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2182 msgid "Unable to create the file." msgstr "無法建立檔案" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2008 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2017 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2190 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2199 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "下載錯誤" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2009 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2191 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "下載的文件不正確" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2018 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2200 msgid "For some reason." msgstr "因為某些原因。" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2029 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2213 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "下載完成" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2053 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "- 未知的問題發生在 _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2144 Client/core/CSettings.cpp:5697 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "已修改俠盜獵車手:聖安地列斯的文件檔" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2151 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2161 msgid "Ok" msgstr "確定" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2159 msgid "ERROR" msgstr "錯誤" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2160 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "某些 MTA:SA資料遺失\n\n\n" "請重新安裝 MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2837 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% 已完成" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2840 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "等待回應中 - %-3d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ 指令幫助 ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* 現在時間是 %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "連線:網路未就緒,請稍候" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "連線: 指令為 'connect <伺服器> [<連接埠> <暱稱> <密碼>]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "連線: 無效的連接埠號碼" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "連線: 正在連線到 %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "連線: 無法連線到 %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "連線: 移除指定 mod 失敗" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "重新連線:網路未就緒,請稍候" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "重新連線:錯誤的連接埠號碼" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "重新連線:正在重新連線到 %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:329 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "重新連線:無法連線到 %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:363 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "綁定GTA 所有的控制設定" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:377 msgid "Saved configuration file" msgstr "設定已經保存" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:456 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* 您的序列號為: %s" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:502 msgid "SETTINGS" msgstr "設定" #: Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Multiplayer" msgstr "多人" #: Client/core/CSettings.cpp:549 msgid "Video" msgstr "視訊" #: Client/core/CSettings.cpp:550 msgid "PostFX" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Audio" msgstr "音效" #: Client/core/CSettings.cpp:552 msgid "Binds" msgstr "綁定" #: Client/core/CSettings.cpp:553 msgid "Controls" msgstr "控制" #: Client/core/CSettings.cpp:554 msgid "Interface" msgstr "界面" #: Client/core/CSettings.cpp:555 msgid "Web Browser" msgstr "瀏覽器" #: Client/core/CSettings.cpp:556 msgid "Advanced" msgstr "進階" #: Client/core/CSettings.cpp:581 Client/core/CSettings.cpp:785 #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:1410 msgid "Load defaults" msgstr "載入預設值" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:622 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "滑鼠靈敏度:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:643 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "垂直瞄准靈敏度:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:601 msgid "Mouse options" msgstr "滑鼠選項" #: Client/core/CSettings.cpp:608 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "反轉滑鼠垂直方向" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Steer with mouse" msgstr "使用滑鼠轉向" #: Client/core/CSettings.cpp:616 msgid "Fly with mouse" msgstr "使用滑鼠飛行" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:664 msgid "Joypad options" msgstr "手把選項" #: Client/core/CSettings.cpp:677 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "標準控制(滑鼠+鍵盤)" #: Client/core/CSettings.cpp:684 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "經典控制(手把)" #: Client/core/CSettings.cpp:721 msgid "Dead Zone" msgstr "死亡區域" #: Client/core/CSettings.cpp:726 msgid "Saturation" msgstr "飽和度" #: Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "使用“綁定”鍵作為手把按鈕." #: Client/core/CSettings.cpp:771 msgid "Left Stick" msgstr "左搖桿" #: Client/core/CSettings.cpp:777 msgid "Right Stick" msgstr "右搖桿" #: Client/core/CSettings.cpp:792 msgid "DESCRIPTION" msgstr "描述" #: Client/core/CSettings.cpp:793 msgid "KEY" msgstr "按鍵" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "ALT. KEY" msgstr "ALT. 快鍵鍵" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:800 Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Nick:" msgstr "暱稱:" #: Client/core/CSettings.cpp:825 msgid "Save server passwords" msgstr "儲存伺服器密碼" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "自動重整伺服器瀏覽器" #: Client/core/CSettings.cpp:835 msgid "Allow screen upload" msgstr "允許畫面上傳" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Allow external sounds" msgstr "允許外部音效" #: Client/core/CSettings.cpp:845 msgid "Always show download window" msgstr "總是顯示下載視窗" #: Client/core/CSettings.cpp:850 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "允許透過 Discord Rich Presence 連線顯示 Discord 狀態" #: Client/core/CSettings.cpp:855 msgid "Allow GTA:SA ingame status on Steam" msgstr "" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:861 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "將相機武器拍攝的照片儲存到 GTA San Andreas User Files 資料夾" #: Client/core/CSettings.cpp:866 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "在主選單中斷伺服器連線前先詢問" #: Client/core/CSettings.cpp:871 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "使用自訂的俠盜獵車手:聖安地列斯文件" #: Client/core/CSettings.cpp:876 msgid "Map rendering options" msgstr "地圖渲染選項" #: Client/core/CSettings.cpp:884 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" #: Client/core/CSettings.cpp:907 msgid "Image resolution:" msgstr "影像解析度:" #: Client/core/CSettings.cpp:914 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (預設)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:915 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:930 msgid "Master volume:" msgstr "主音量:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:952 msgid "Radio volume:" msgstr "電台音量:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:974 msgid "SFX volume:" msgstr "SFX音量:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:996 msgid "MTA volume:" msgstr "MTA音量:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1018 msgid "Voice volume:" msgstr "語音音量:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1062 msgid "Play mode:" msgstr "遊戲模式:" #: Client/core/CSettings.cpp:924 Client/core/CSettings.cpp:1542 #: Client/core/CSettings.cpp:2893 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "一般" #: Client/core/CSettings.cpp:1040 msgid "Radio options" msgstr "電台設定" #: Client/core/CSettings.cpp:1046 msgid "Radio Equalizer" msgstr "電台均衡器" #: Client/core/CSettings.cpp:1051 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "自動調整電台" #: Client/core/CSettings.cpp:1056 msgid "Usertrack options" msgstr "使用者自訂音訊選項" #: Client/core/CSettings.cpp:1070 Client/core/CSettings.cpp:3974 msgid "Radio" msgstr "電台" #: Client/core/CSettings.cpp:1071 Client/core/CSettings.cpp:3976 msgid "Random" msgstr "隨機" #: Client/core/CSettings.cpp:1072 Client/core/CSettings.cpp:3978 msgid "Sequential" msgstr "順序" #: Client/core/CSettings.cpp:1075 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "自動掃描媒體" #: Client/core/CSettings.cpp:1082 msgid "Mute options" msgstr "靜音設定" #: Client/core/CSettings.cpp:1088 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "最小化時靜音所有音量" #: Client/core/CSettings.cpp:1093 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "最小化時靜音電台音量" #: Client/core/CSettings.cpp:1098 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "最小化時靜音音效" #: Client/core/CSettings.cpp:1103 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "最小化時靜音MTA音量" #: Client/core/CSettings.cpp:1108 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "最小化時靜音語音音量" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1130 msgid "Resolution:" msgstr "解析度:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1185 msgid "FOV:" msgstr "視角距離 FOV:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1204 msgid "Draw Distance:" msgstr "顯示距離:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1225 #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1456 msgid "Brightness:" msgstr "亮度:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1246 msgid "FX Quality:" msgstr "FX 畫質:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1260 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "非等向過濾:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1297 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "反鋸齒:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1311 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "畫面比例:" #: Client/core/CSettings.cpp:1142 msgid "Windowed" msgstr "視窗化" #: Client/core/CSettings.cpp:1148 msgid "DPI aware" msgstr "DPI感知" #: Client/core/CSettings.cpp:1165 Client/core/CSettings.cpp:2314 msgid "Standard" msgstr "標準" #: Client/core/CSettings.cpp:1167 Client/core/CSettings.cpp:2318 msgid "Borderless keep res" msgstr "保持解析度的無邊框" #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Mip Mapping" msgstr "多重材質貼圖" #: Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "V-Sync" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1254 Client/core/CSettings.cpp:2218 msgid "Low" msgstr "低" #: Client/core/CSettings.cpp:1255 Client/core/CSettings.cpp:2220 msgid "Medium" msgstr "中等" #: Client/core/CSettings.cpp:1256 Client/core/CSettings.cpp:1737 #: Client/core/CSettings.cpp:2222 Client/core/CSettings.cpp:4032 msgid "High" msgstr "高" #: Client/core/CSettings.cpp:1257 Client/core/CSettings.cpp:2224 msgid "Very high" msgstr "非常高" #: Client/core/CSettings.cpp:1274 Client/core/CSettings.cpp:1277 #: Client/core/CSettings.cpp:1305 Client/core/CSettings.cpp:1668 #: Client/core/CSettings.cpp:1722 Client/core/CSettings.cpp:1871 #: Client/core/CSettings.cpp:2228 Client/core/CSettings.cpp:4039 #: Client/core/CSettings.cpp:4071 Client/core/CSettings.cpp:4117 #: Client/core/CSettings.cpp:5341 msgid "Off" msgstr "關閉" #: Client/core/CSettings.cpp:1306 Client/core/CSettings.cpp:2230 msgid "1x" msgstr "1倍" #: Client/core/CSettings.cpp:1307 Client/core/CSettings.cpp:2232 msgid "2x" msgstr "2倍" #: Client/core/CSettings.cpp:1308 Client/core/CSettings.cpp:2234 msgid "3x" msgstr "3倍" #: Client/core/CSettings.cpp:1321 Client/core/CSettings.cpp:1670 #: Client/core/CSettings.cpp:2240 Client/core/CSettings.cpp:4041 msgid "Auto" msgstr "自動" #: Client/core/CSettings.cpp:1322 Client/core/CSettings.cpp:2242 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:1323 Client/core/CSettings.cpp:2244 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:1324 Client/core/CSettings.cpp:2246 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:1327 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD的比例" #: Client/core/CSettings.cpp:1333 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "陰影品質" #: Client/core/CSettings.cpp:1337 msgid "Grass effect" msgstr "雜草效果" #: Client/core/CSettings.cpp:1341 msgid "Heat haze" msgstr "熱煙霧" #: Client/core/CSettings.cpp:1345 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "輪胎煙霧等" #: Client/core/CSettings.cpp:1349 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "人物動態陰影" #: Client/core/CSettings.cpp:1353 msgid "Motion blur" msgstr "動態模糊" #: Client/core/CSettings.cpp:1357 msgid "Corona rain reflections" msgstr "雨天燈光粒子反射" #: Client/core/CSettings.cpp:1362 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "全螢幕最小化" #: Client/core/CSettings.cpp:1374 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "啟用裝置使用對話框式選擇" #: Client/core/CSettings.cpp:1386 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "展示不安全的模式" #: Client/core/CSettings.cpp:1398 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "高解析度渲染載具" #: Client/core/CSettings.cpp:1402 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "高解析度渲染人物" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1436 msgid "Gamma:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1476 msgid "Contrast:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1496 msgid "Saturation:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1512 msgid "Apply adjustments in windowed mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1518 msgid "Apply adjustments in fullscreen mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1548 msgid "Enable remote websites" msgstr "啟用外部網站" #: Client/core/CSettings.cpp:1553 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "在外部網站啟用Javascript" #: Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "啟用 GPU 渲染" #: Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Custom blacklist" msgstr "自訂封鎖名單" #: Client/core/CSettings.cpp:1573 Client/core/CSettings.cpp:1613 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "請輸入一個網域 例如:google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:1581 msgid "Block" msgstr "封鎖" #: Client/core/CSettings.cpp:1594 Client/core/CSettings.cpp:1632 msgid "Domain" msgstr "網域" #: Client/core/CSettings.cpp:1596 Client/core/CSettings.cpp:1634 msgid "Remove domain" msgstr "刪除網域" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:1602 msgid "Custom whitelist" msgstr "自訂許可名單" #: Client/core/CSettings.cpp:1621 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "允許" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1647 msgid "Misc" msgstr "其它" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1661 #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "快速載入CJ服裝:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1675 #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Browser speed:" msgstr "瀏覧器速度:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1689 #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Single connection:" msgstr "單一連線:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1702 #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Packet tag:" msgstr "封包標籤:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1715 #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Progress animation:" msgstr "進度動畫:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1728 #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Process priority:" msgstr "優先處理權:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1742 #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Debug setting:" msgstr "除錯設定:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1765 #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Streaming memory:" msgstr "串流記憶體:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1885 msgid "Update build type:" msgstr "更新組建類型:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1864 msgid "Install important updates:" msgstr "安裝重要更新:" #: Client/core/CSettings.cpp:1669 Client/core/CSettings.cpp:1697 #: Client/core/CSettings.cpp:1710 Client/core/CSettings.cpp:4043 #: Client/core/CSettings.cpp:4059 Client/core/CSettings.cpp:4066 msgid "On" msgstr "開啟" #: Client/core/CSettings.cpp:1682 Client/core/CSettings.cpp:4048 msgid "Very slow" msgstr "非常慢" #: Client/core/CSettings.cpp:1683 Client/core/CSettings.cpp:1696 #: Client/core/CSettings.cpp:1709 Client/core/CSettings.cpp:1723 #: Client/core/CSettings.cpp:1749 Client/core/CSettings.cpp:1761 #: Client/core/CSettings.cpp:1872 Client/core/CSettings.cpp:1892 #: Client/core/CSettings.cpp:4050 Client/core/CSettings.cpp:4057 #: Client/core/CSettings.cpp:4064 Client/core/CSettings.cpp:4073 #: Client/core/CSettings.cpp:4110 msgid "Default" msgstr "預設" #: Client/core/CSettings.cpp:1684 Client/core/CSettings.cpp:4052 msgid "Fast" msgstr "快" #: Client/core/CSettings.cpp:1735 Client/core/CSettings.cpp:4028 msgid "Normal" msgstr "一般" #: Client/core/CSettings.cpp:1736 Client/core/CSettings.cpp:4030 msgid "Above normal" msgstr "高於一般" #: Client/core/CSettings.cpp:1772 msgid "Min" msgstr "最低" #: Client/core/CSettings.cpp:1797 msgid "Max" msgstr "最大" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1805 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Windows 8 相容性:" #: Client/core/CSettings.cpp:1809 msgid "16-bit color" msgstr "16位元顏色" #: Client/core/CSettings.cpp:1814 msgid "Mouse fix" msgstr "修正滑鼠" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1832 msgid "Client resource files:" msgstr "用戶端資源檔案:" #: Client/core/CSettings.cpp:1836 msgid "Show in Explorer" msgstr "在檔案總管中顯示" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1851 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "設定 CPU 0 親和性以提升遊戲效能" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1857 Client/core/CSettings.cpp:1860 msgid "Auto updater" msgstr "自動更新" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1898 msgid "Check for update now" msgstr "立刻檢查更新" #: Client/core/CSettings.cpp:2081 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "有些設定必須在你重啟MTA之後才會生效" #: Client/core/CSettings.cpp:2082 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "你想要馬上重啟嗎?" #: Client/core/CSettings.cpp:2085 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "需要重新啟動" #: Client/core/CSettings.cpp:2105 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "退出當前的伺服器後將會變更您的一些設定" #: Client/core/CSettings.cpp:2106 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "您想要馬上離線嗎?" #: Client/core/CSettings.cpp:2109 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "必須離開伺服器" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:2551 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "未檢測到手把 - 撿查手把與電腦的連接並重啟遊戲" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Binding axis" msgstr "綁定中的軸" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "請移動一個軸以綁定,或按下ESC鍵取消" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Language:" msgstr "語言:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Skin:" msgstr "外觀:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Presets:" msgstr "預置:" #: Client/core/CSettings.cpp:2933 msgid "Chat" msgstr "聊天" #: Client/core/CSettings.cpp:2950 msgid "Load" msgstr "讀取" #: Client/core/CSettings.cpp:2962 msgid "Colors" msgstr "顏色" #: Client/core/CSettings.cpp:2963 msgid "Layout" msgstr "版面" #: Client/core/CSettings.cpp:2964 Client/core/CSettings.cpp:3210 msgid "Options" msgstr "選項" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Background" msgstr "訊息欄背景" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Text" msgstr "聊天文字" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Background" msgstr "輸入框背景" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Text" msgstr "輸入文字" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Lines:" msgstr "行數:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Scale:" msgstr "比例:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Width:" msgstr "寬度:" #: Client/core/CSettings.cpp:2996 msgid "Size" msgstr "大小" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "after" msgstr "之後" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "for" msgstr "為" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "sec" msgstr "秒" #: Client/core/CSettings.cpp:3048 msgid "Fading" msgstr "淡變" #: Client/core/CSettings.cpp:3054 msgid "Fade out old lines" msgstr "灰色化舊行數" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Horizontal:" msgstr "水平:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Vertical:" msgstr "垂直:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Text-Align:" msgstr "文字對齊:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "X-Offset:" msgstr "X軸位移" #: Client/core/CSettings.cpp:3095 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y軸位移" #: Client/core/CSettings.cpp:3101 msgid "Position" msgstr "位置" #: Client/core/CSettings.cpp:3115 Client/core/CSettings.cpp:3143 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "向左" #: Client/core/CSettings.cpp:3116 Client/core/CSettings.cpp:3130 msgid "Center" msgstr "中間" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 Client/core/CSettings.cpp:3144 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "向右" #: Client/core/CSettings.cpp:3129 msgid "Top" msgstr "頂端" #: Client/core/CSettings.cpp:3131 msgid "Bottom" msgstr "底部" #: Client/core/CSettings.cpp:3179 msgid "Font" msgstr "字型" #: Client/core/CSettings.cpp:3216 msgid "Hide background when not typing" msgstr "當不在輸入文字時隱藏背景" #: Client/core/CSettings.cpp:3221 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "按下 \"Tab鍵\" 來自動完成暱稱的輸入" #: Client/core/CSettings.cpp:3226 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "允許伺服器閃爍視窗" #: Client/core/CSettings.cpp:3231 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "允許推送通知服務" #: Client/core/CSettings.cpp:3236 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "訊息文字黑白框線" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:3485 Client/core/CSettings.cpp:3492 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "請按下一個按鍵以綁定,或按下ESC鍵取消" #: Client/core/CSettings.cpp:3486 msgid "Binding a primary key" msgstr "綁定一個主按鍵" #: Client/core/CSettings.cpp:3493 msgid "Binding a secondary key" msgstr "綁定一個副按鍵" #: Client/core/CSettings.cpp:3569 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA遊戲控制" #: Client/core/CSettings.cpp:3571 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "多人遊戲控制" #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5921 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "你的暱稱中含有不正當的字元!" #: Client/core/CSettings.cpp:4410 Client/core/CCore.cpp:699 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:548 msgid "Main menu" msgstr "主選單" #: Client/core/CSettings.cpp:4414 Client/core/CCore.cpp:699 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1098 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:384 msgid "In-game" msgstr "遊戲內" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Red:" msgstr "紅:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Green:" msgstr "綠:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Blue:" msgstr "藍色:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Transparency:" msgstr "透明度:" #: Client/core/CSettings.cpp:4767 msgid "Color" msgstr "顏色" #: Client/core/CSettings.cpp:4873 msgid "Preview" msgstr "預覽" #: Client/core/CSettings.cpp:5181 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "請先離線後再變更語言" #: Client/core/CSettings.cpp:5209 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "在更換皮膚前請先斷線" #: Client/core/CSettings.cpp:5589 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "陰影體積化有可能會導致系統速度變慢\n\n" "你確定要啟用陰影體積化?" #: Client/core/CSettings.cpp:5593 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "效能警告" #: Client/core/CSettings.cpp:5613 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "為達防止外掛發生目的,在某些伺服器中你需要上傳螢幕截圖來證明。\n\n" "(對話框及其圖像將不會連同螢幕截圖一併上傳)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5615 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "截圖上傳資訊" #: Client/core/CSettings.cpp:5630 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "有些腳本會播放音效,像是網路上的電台音樂。\n\n" "關閉該設定\n" "會減少網路流量的使用。\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5633 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "外部音效" #: Client/core/CSettings.cpp:5662 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "您似乎已啟用 Discord Rich Presence 連線選項。\n" "您是否要允許伺服器分享其資料?\n\n" "這包含您的ID識別碼。" #: Client/core/CSettings.cpp:5667 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "同意資料分享選項" #: Client/core/CSettings.cpp:5691 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "在你的GTA:SA目錄有些東西是有經過自行更改的.\n" "如果你勾選MTA將會只用這些模組檔案.\n\n" "然而,更改過的GTA SA將會備很多伺服器禁止\n\n" "你確定你要使用他們嗎?" #: Client/core/CSettings.cpp:5740 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "啟用 DPI 感知是一項實驗性功能\n" "我們只建議您在經過縮放的螢幕畫面上玩 MTA:SA 時使用。\n" "如果您啟用此選項,可能會導致畫面異常。\n\n" "您確定要啟用此選項嗎?" #: Client/core/CSettings.cpp:5746 Client/core/CSettings.cpp:5801 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "實驗性功能" #: Client/core/CSettings.cpp:5803 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "除非您遇到效能問題,否則不建議停用此選項。\n\n" "您確定要停用嗎?" #: Client/core/CSettings.cpp:5939 msgid "Please enter a nickname" msgstr "請輸入一個暱稱" #: Client/core/CSettings.cpp:5940 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "請輸入暱稱以用於遊戲內。 \n" "當你進入伺服器後這將會成為你的名稱" #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Very experimental feature." msgstr "非常實驗性的功能。" #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "請停止使用CJ變數暫存檔(使用超過65MB記憶體)" #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "較舊的路由器掃描速度可能較慢。" #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "當下載時,開啟以只使用單一連線。" #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "標記網路封包來幫助網路供應商識別MTA的流量。" #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "在畫面底部顯示轉圈動畫" #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "經常選擇預設。(此項設定並不會儲存)" #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Maximum is usually best" msgstr "最大通常是最好" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Auto updater:" msgstr "自動更新:" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "請選擇預設,有意願要填寫漏洞報告。" #: Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "選擇預設會自動安裝重要更新。" #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "16-bit color:" msgstr "16位元的顏色:" #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "啟動 16位元顏色 並將MTA重啟" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse fix:" msgstr "修正滑鼠" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "滑鼠移動修正 - 可能需要重啟電腦" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "CPU affinity:" msgstr "CPU 親和性:" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "僅在遇到穩定性問題時才更改。" #: Client/core/CCore.cpp:838 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "嚴重的錯誤" #: Client/core/CCore.cpp:959 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "為了修復問題,請移除該檔案:" #: Client/core/CCore.cpp:991 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s 模組不正確!" #: Client/core/CCore.cpp:1315 msgid "Error executing URL" msgstr "執行網址時發生錯誤" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1410 msgid "this help screen" msgstr "這個說明畫面" #: Client/core/CCore.cpp:1411 Client/core/CCore.cpp:1412 msgid "exits the application" msgstr "退出應用程式" #: Client/core/CCore.cpp:1413 msgid "shows the version" msgstr "顯示版本" #: Client/core/CCore.cpp:1414 msgid "shows the time" msgstr "顯示時間" #: Client/core/CCore.cpp:1415 msgid "shows the hud" msgstr "顯示 Hud" #: Client/core/CCore.cpp:1416 msgid "shows all the binds" msgstr "顯示所有綁定設置" #: Client/core/CCore.cpp:1417 msgid "shows your serial" msgstr "顯示你的序列" #: Client/core/CCore.cpp:1426 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "連線到一個伺服器 (伺服器 埠口 暱稱 密碼)" #: Client/core/CCore.cpp:1427 msgid "connects to a previous server" msgstr "連線到前一次登入過的伺服器" #: Client/core/CCore.cpp:1428 msgid "binds a key (key control)" msgstr "綁定一個按鍵 (控制鍵)" #: Client/core/CCore.cpp:1429 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "解除綁定按鍵 (按鍵)" #: Client/core/CCore.cpp:1430 msgid "copies the default gta controls" msgstr "複製預設的GTA控制" #: Client/core/CCore.cpp:1431 msgid "outputs a screenshot" msgstr "輸出截圖" #: Client/core/CCore.cpp:1432 msgid "immediately saves the config" msgstr "立刻地儲存配置" #: Client/core/CCore.cpp:1434 msgid "clears the debug view" msgstr "清除除錯視圖" #: Client/core/CCore.cpp:1435 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "把對話框向上移" #: Client/core/CCore.cpp:1436 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "把對話框向下移" #: Client/core/CCore.cpp:1437 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "把除錯視圖向上移" #: Client/core/CCore.cpp:1438 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "把除錯視圖向下移" #: Client/core/CCore.cpp:1441 msgid "shows the memory statistics" msgstr "顯示記憶體狀態" #: Client/core/CCore.cpp:1442 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "顯示每秒幀數時間圖" #: Client/core/CCore.cpp:1446 msgid "for developers: reload news" msgstr "開發者專用功能: 重新讀取最新消息" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "您正在使用分支構建的版本!構建版本並無法用來連接公開伺服器!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA自2019年7月以後將不再更新XP/Vista的版本。\n\n" "請升級您的Windows以便在最新版本的伺服器暢遊。" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1231 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "這將會使你從目前伺服器結束連線。\n\n" "你確定要結束連線嗎?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1235 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "斷線警告" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1256 msgid "INFORMATION" msgstr "資訊" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:154 msgid "NEWS" msgstr "最新訊息" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 Client/core/CNewsBrowser.cpp:173 msgid "Visit latest news article" msgstr "閱讀最新消息" #: Client/core/CScreenShot.cpp:200 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "截圖包含%d 個字節,但預期為 %d 字節" #: Client/core/CScreenShot.cpp:206 msgid "Screenshot failed" msgstr "截圖失敗" #: Client/core/CScreenShot.cpp:256 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "螢幕截圖已拍攝: '%s'" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:233 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "不明的命令或指令:" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "攻擊" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "下一項武器" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "上一項武器" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "向前" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "向後" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "放大" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "縮小" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "進入/離開" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "更改視角" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "跳躍" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "短跑" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "向後看" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "蹲下" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "行動" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "行走" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "車內攻擊" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "車內副攻擊" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "車輛左邊" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "車輛右邊" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "向前走/向下轉向" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "向前/向下轉向" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "加速" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "煞車/倒車" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "下一個廣播電台" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "上一個廣播電台" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "跳過用戶自訂電台" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "汽車喇叭" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "副任務" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "手動剎車" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "車內向左看" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "車內向右看" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "車內往後看" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "車內使用滑鼠看" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "特別控制左" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "特別控制右" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "特別控制下" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "特別控制上" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "武器瞄準" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "談話是" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "對話「否」/負面" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "團體控制往前" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "團體控制往後" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:93 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "你選擇的皮膚無法被讀取,默認的皮膚也無法被讀取,請重新安裝MTA。" #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1328 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "你希望在線上看看關於此問題的幫助嗎?" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "控制臺" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "程式開發" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "協助開發者:" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "遊戲設計/腳本師" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "本土語言翻譯" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "補丁協助開發員" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "特別感謝" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "這個軟體和專案使用了以下的庫和軟體:" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "加速軸" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "制動軸" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:125 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "無法初始化 Direct3D9。\n\n" "請確保DirectX End-User Runtime 及\n" "最新的Windows 安全性更新是否已正確安裝。" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:63 msgid "Idle" msgstr "閒置" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:166 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "玩家玩家數" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:167 msgid "on" msgstr "於" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:170 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "伺服器伺服器數" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:263 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "請求主伺服器列表(已過 %lu 毫秒)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:279 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "主伺服器列表無法解析。" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:289 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "主伺服器列表無法檢索。" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:299 msgid "(Backup server list)" msgstr "(備分伺服器列表)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:351 msgid "Cannot create LAN-broadcast socket" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:361 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "不能綁定局域網廣播插座" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:404 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "正在嘗試尋找區域網路中的伺服器" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "伺服器已滿" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "伺服器位址:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "遊戲模式:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "地圖:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "玩家數:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "已被密碼保護:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "延遲:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:608 msgid "Player list" msgstr "玩家清單" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "關閉" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "加入遊戲" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "請輸入密碼來進入伺服器:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "伺服器人數有空缺時會自動進入" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "請輸入伺服器密碼" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "已逾時" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "正在查詢..." #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:187 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "伺服器瀏覽器" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:235 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "網際網路" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:236 msgid "Local" msgstr "區域" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:237 msgid "Favourites" msgstr "我的最愛" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:238 msgid "Recent" msgstr "最近" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:293 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "快速連線:\n\n" "輸入到地址欄的地址和端口。\n" "或從歷史列表中選擇一個伺服器,並按下「連接」" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:305 msgid "HELP" msgstr "幫助" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:355 msgid "Refresh" msgstr "重新整理" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:356 msgid "Add Favorite" msgstr "新增收藏" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:431 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:502 msgid "Connect" msgstr "連線" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:358 msgid "Server information" msgstr "伺服器資訊" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:359 msgid "Search servers" msgstr "搜尋伺服器" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:360 msgid "Search players" msgstr "搜尋玩家" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:361 msgid "Start search" msgstr "開始搜尋" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:362 msgid "Delete from recent" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:429 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2001 msgid "Search players..." msgstr "搜尋玩家..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:552 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1999 msgid "Search servers..." msgstr "搜尋伺服器..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:583 msgid "Name" msgstr "名稱" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:584 msgid "Players" msgstr "玩家數" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:585 msgid "Ping" msgstr "延遲" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:586 msgid "Gamemode" msgstr "遊戲模式" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:620 msgid "Include:" msgstr "包括:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:626 msgid "Empty" msgstr "空白" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:632 msgid "Full" msgstr "滿人" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:638 msgid "Locked" msgstr "鎖定" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:650 msgid "Offline" msgstr "離線" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:663 msgid "Other Versions" msgstr "其他版本" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:684 msgid "Back" msgstr "返回" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:977 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:991 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1658 msgid "Loading..." msgstr "載入中..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1506 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2831 msgid " ..loading.." msgstr "..載入中.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1544 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "No address specified!" msgstr "尚未指定位址!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1557 msgid "Unknown protocol" msgstr "未知的協議" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1557 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "請使用 mtasa:// protocol!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1566 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1625 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "無效的暱稱! 請去設置那裏設定新的暱稱!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1648 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "你需要選擇一個伺服器來連接。" #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1502 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "發現顯示卡驅動程式問題" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:824 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "無法找到有效的螢幕分辨率。" #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:900 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "你確定你想要使用此螢幕分辨率?" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:256 Client/game_sa/CGameSA.cpp:267 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "初始化 game_sa 失敗" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:258 msgid "Memory allocations failed" msgstr "記憶體分配失敗" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "網站請求" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "現在的伺服器 (以後) 需要讀取以下網站:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "為了防止您重要資訊被竊取,請不要輸入任何隱私訊息" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "記住我的選擇" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "拒絕" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "這個版本已經逾期。" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "disconnect from the game" msgstr "從遊戲中斷連線" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the nametags" msgstr "顯示名稱標籤" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the chatbox" msgstr "顯示對話框" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:60 msgid "shows the network statistics" msgstr "顯示網路狀態" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "開啟對話框輸入" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "傳輸語音給其他玩家" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "進入一輛車並作為乘客" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "下一個電台頻道" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "前一個電台頻道" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the player-map view" msgstr "啟用玩家地圖檢視" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map in" msgstr "放大玩家地圖" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the player-map out" msgstr "縮小玩家地圖" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map north" msgstr "將玩家地圖向北移動" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map south" msgstr "將玩家地圖向南移動" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map east" msgstr "將玩家地圖向東移動" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the player-map west" msgstr "將玩家地圖向西移動" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the player-map" msgstr "固定玩家地圖" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "降低玩家地圖不透明度" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases player-map opacity" msgstr "增加玩家地圖不透明度" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles player-map help text" msgstr "開啟玩家地圖說明文字" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "傳送了一則訊息給他的目標玩家" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "在車內轉換了下一種武器" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "在車內轉換了前一種武器" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "輸出當前伺服器的資訊" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "定義了所有文字顯示的倍數規模" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(開發模式)顯示山坳形物件" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(開發模式)列出所有聲音id到除錯窗口" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "主辦遊戲" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "資源" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "伺服器名稱:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "最大玩家數:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "廣播:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "區域網路" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "已選取" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "全部" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "啟動" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "變更模式: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "縮放:%s/%s 移動:%s, %s, %s, %s 不透明度:%s/%s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "開啟地圖: %s 開啟說明文字: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "跟隨玩家" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "自由移動" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "地圖下載進度:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "下載進度:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s 的 %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "中斷連線以取消下載" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:499 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "連線中斷: 無效的暱稱" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:503 msgid "Disconnect from server" msgstr "從伺服中斷連線" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "連線中斷: 序列被禁止。\n" "原因: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:513 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "連線中斷: 你已被禁止。\n" "原因: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:519 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "連線中斷: 帳號已被禁止。\n" "原因: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:524 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "連線中斷: 版本不相符" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:528 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "連線中斷: 加入流量過大,請稍等再重新連線。" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:532 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "連線中斷: 不同分支的伺服器。\n" "資訊: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:537 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "連線中斷: 錯誤版本。\n" "資訊: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:542 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "連線中斷: 伺服器正在運行一個更新版本的組建。\n" "資訊: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:547 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "連線中斷: 伺服器正在運行一個較舊版本的組建。\n" "資訊: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:552 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "連線中斷: 暱稱已被使用" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:556 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "已斷線:玩家元素建立失敗。" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:560 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "連線中斷: 伺服器已拒絕連線: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:565 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "連線中斷: 序列驗證失敗" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:569 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "已中斷連線:已有相同硬體序號被使用" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:573 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "連線中斷: 連線不同步 %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "連線中斷: 你己被 %s 剔除" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:587 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "連線中斷: 你已被 %s 禁止" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:598 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "已斷線:伺服器已經關閉或是正在重新啟動。" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:618 msgid "You were kicked from the game" msgstr "你從遊戲中被剔除了" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:619 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "該伺服器必須使用未經修改過的 gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:620 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "請更換 gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:621 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "該伺服器禁止使用自訂的D3D9.DLL" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:622 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "請從GTA資料夾中刪除D3D9.DLL並重新啟動MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:623 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "該伺服器禁止在虛擬機上執行" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:624 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "該伺服器需要開啟驅動程式強制簽章" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "Please restart your PC" msgstr "請重新啟動您的電腦" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "該伺服器檢測到遺失的防作弊組件" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 msgid "Try restarting MTA" msgstr "嘗試重開MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "該伺服器必須使用未經修改的 gta3.img 和 gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "請更換 gta3.img 或是 gta_int.img 回原版檔案" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "該伺服器禁止使用Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "請確認是否有其他程式正在修改MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 msgid "Time Remaining: " msgstr "剩餘時間:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:657 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 天" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:659 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 小時" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:661 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分鐘" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:663 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:667 msgid "Disconnected" msgstr "已中斷連線" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Flying a UFO around" msgstr "開幽浮亂晃" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Cruising around" msgstr "在路上閒晃" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the waves of" msgstr "駕馭海波浪" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the train in" msgstr "搭著列車到處遊" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Flying around" msgstr "開飛機亂繞" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Riding around" msgstr "騎著野狼飆車" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Monster truckin' around" msgstr "開大腳怪獸車橫衝直撞" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Quaddin' around" msgstr "騎沙灘車亂跑" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Bunny hopping around" msgstr "瘋狂兔子跳" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "搞神秘在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Climbing around in" msgstr "爬高高在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "開車掃射在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Blub blub..." msgstr "呃呃嗚嗚……" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Breathing water" msgstr "變成水中死人魚" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Drowning in" msgstr "水裡喝到溺死" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Ducking for cover in" msgstr "龜起來在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Fighting in" msgstr "激烈戰鬥在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Throwing fists in" msgstr "到處揮拳在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Blastin' fools in" msgstr "到處轟人在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Shooting up" msgstr "亂槍打人在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:402 msgid "Jetpacking in" msgstr "噴射背包爽飛在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:403 msgid "Literally on fire in" msgstr "燒起來了在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:404 msgid "Burning up in" msgstr "準備燒焦在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:405 msgid "Swimming in" msgstr "游泳在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:406 msgid "Floating around in" msgstr "水裡漂啊漂在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:407 msgid "Being chased by a shark" msgstr "被鯊魚追殺中" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:408 msgid "Choking to death in" msgstr "斷氣窒息在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "Entering the game ..." msgstr "進入遊戲中..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "未連線;請使用'快速連線'或'連線'指令去連線到伺服器。" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "無法啟動本地伺服器.查看控制台以了解詳情." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "本地伺服器" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 msgid "Starting local server ..." msgstr "啟動本地伺服器中..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1028 msgid "Area 51" msgstr "51區" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1037 msgid "Walking around " msgstr "到處走 " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "你從遊戲中被剔除了 ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "正在連線至本地伺服器..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "連線到伺服器時發生錯誤。" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "連線到本地伺服器逾時,請查看控制台以詳細了解。" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "與伺服器的連線已遺失" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "連線中斷: 該伺服器目前滿人" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "連線中斷: 指定的密碼無效" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "MTA 客戶端驗證失敗" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "In a ditch" msgstr "在溝渠裡" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "En-route to hospital" msgstr "搭上往醫院的直達車" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Meeting their maker" msgstr "見上帝去了" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Regretting their decisions" msgstr "悔其一生決定中" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Wasted" msgstr "領便當了" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "下載錯誤: %s" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "嚴重錯誤 (%u)。如果問題持續存在,請至 multitheftauto.com 尋求支援。" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "通訊協定錯誤 (%u)。如果問題持續存在,請至 multitheftauto.com 尋求支援。" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "連線錯誤" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "MTA 並沒有被正確安裝,請重新安裝。" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1342 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "你的瀏覧器現在會顯示出幫助資訊的頁面。\n\n" "(如果該頁面顯示失敗,使用(CTRL+V)鍵貼上連結到你的網際網路瀏覧器)"