msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-12 00:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-12 02:02\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Vietnamese\n" "Language: vi_VN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: vi\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Chọn thư mục nơi cài đặt Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:965 Client/loader/CInstallManager.cpp:369 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA cần quyền Administrator để thực hiện task sau:\n\n" " '%s'\n\n" "Vui lòng xác nhận ở hộp thoại tiếp theo." #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Lỗi khi tải module %s ! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:1054 msgid "Copying files..." msgstr "Đang sao chép file..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:1059 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Việc sao chép được hoàn thành sớm. Mọi thứ đều TỐT." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:1064 msgid "Finishing..." msgstr "Đang hoàn thành..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:1068 msgid "Done!" msgstr "Xong!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Đã phát hiện cài đặt mới của %s.\n\n" "Bạn có muốn sao chép các tùy chỉnh cài đặt của mình từ %s không?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA bị lỗi khi mở file '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA bị thiếu file '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA bị lỗi khi load model." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Nếu như bạn đã chỉnh sửa file gta3.img, Hãy thử cài đặt lại GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA bị lỗi khi thêm một nâng cấp cho xe cộ." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA tìm thấy lỗi ở file '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Máy tính bạn đã khởi động lại khi đang chơi MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Vui lòng tắt hẳn các chương trình sau trước khi tiếp tục:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:64 msgid "Invalid module path detected.\n" msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:91 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Lỗi phiên bản file không trùng khớp. Cài đặt lại MTA:SA nếu bạn có bất kì lỗi gì.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:99 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Một số file bị thiếu. Cài đặt lại MTA:SA nếu bạn gặp lỗi.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:110 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA: SA không tương thích với Chế độ an toàn của Windows.\n\n" "Vui lòng khởi động lại PC của bạn.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:289 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Bạn bị lỗi khi chạy MTA:SA?.\n\n" "Bạn có muốn trở về phiên bản cũ hơn không?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:317 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Có vẻ như đang xảy ra lỗi khi chạy MTA:SA.\n" "Khôi phục lại thiết lập GTA có thể sửa được lỗi này.\n\n" "Bạn có muốn khôi phục lại thiết lập GTA không?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:332 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "Các thiết lập của GTA đã được khôi phục như ban đầu.\n\n" "Nhấn OK để tiếp tục." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:337 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Không thể tìm thấy file: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:345 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Bạn đang bị lỗi khi chơi MTA:SA?.\n\n" "Bạn có muốn tìm trợ giúp về lỗi này ở trên mạng không?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:382 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Bạn đang bị lỗi khi chạy MTA:SA?.\n\n" "Bạn có muốn thay đổi thiết lập sau không?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:383 Client/core/CSettings.cpp:1156 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Toàn màn hình:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:383 Client/core/CSettings.cpp:1166 #: Client/core/CSettings.cpp:2316 msgid "Borderless window" msgstr "Cửa sổ không viền" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:454 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Bạn đang gặp trục trặc khi chơi MTA: SA?. \n\n" "Hãy thử vô hiệu hóa các phần mềm(services) sau:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:487 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "CẢNH BÁO\n\n" "MTA:SA đã phát hiện một hoạt động bất thường không được an toàn.\n" "Hãy thử quét vi-rút một lần xem để đảm bảo máy tính bạn được an toàn.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:490 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "File đã được phát hiện: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:636 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Hình như GTA: San Andreas đang chạy. Bạn cần phải tắt GTA: San Andreas đi thì mới có thể chơi MTA:SA. Bạn có muốn tắt GTA: San Andreas không?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 Client/loader/MainFunctions.cpp:644 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1543 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1648 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:269 msgid "Information" msgstr "Thông tin" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:643 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Không tắt được GTA: San Andreas. Nếu vẫn bị lỗi, hãy thử khởi động lại máy tính." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:772 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Lỗi khi khởi động lại MTA:SA\n\n" "Nếu vẫn còn bị lỗi, hãy mở Task Manager và\n" "tắt(stop) 'gta_sa.exe' và 'Multi Theft Auto.exe'\n\n\n" "Sau đó thử chạy lại MTA:SA?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:777 Client/loader/MainFunctions.cpp:798 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:802 Client/loader/MainFunctions.cpp:1213 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5181 #: Client/core/CSettings.cpp:5209 Client/core/CSettings.cpp:5921 #: Client/core/CCore.cpp:1315 Client/core/CGUI.cpp:94 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:128 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1544 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1566 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1625 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:262 Client/game_sa/CGameSA.cpp:273 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:796 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "MTA đang chạy.\n\n" "Nếu bạn vẫn bị lỗi, hãy thử khởi động lại máy tính" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:800 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "MTA đang chạy.\n\n" "Bạn có muốn tắt nó không?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:837 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Các entry của Registry bị thiếu. Vui lòng cài đặt lại Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:843 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Đường dẫn đến thư mục cài đặt GTA: San Andreas chứa các ký tự (unicode) không được hỗ trợ. Vui lòng di chuyển thư mục cài đặt Grand Theft Auto: San Andreas của bạn sang một đường dẫn sử dụng ký tự chuẩn ASCII và cài đặt lại Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" "If you experience problems when running MTA:SA,\n" "move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1039 msgid "Invalid installation paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1170 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Không thể load. Hãy chắc chắn các file mới nhất đã được cài đặt đúng cách." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1179 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Không thể load. Hãy chắc chắn bạn đã cài đặt %s đúng cách." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1188 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Không thể load. Không tìm thấy file gta_sa.exe trong %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1202 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Không thể load. %s đang trong thư mục GTA. Vui lòng xóa nó đi trước khi tiếp tục." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1212 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "File chính có tên không hợp lệ (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1259 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1267 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1291 msgid ".asi files are in the installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1446 msgid "Invalid game paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1454 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Khắc phục sự cố cấu hình" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1543 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:1041 msgid "Installing update..." msgstr "Đang cài đặt bản cập nhật..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:1049 msgid "Extracting files..." msgstr "Đang giải nén file..." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:384 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA không thể thực hiện task sau:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:445 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Lỗi xung đột được gây ra bởi driver đồ họa **\n\n" "** Hãy cập nhật driver đồ họa của bạn **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:458 msgid "** Out of memory - this crash was caused by insufficient free or fragmented memory. **" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:566 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Cài đặt những file MTA:SA đã cập nhật" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Không thể cập nhật do xung đột tệp. Vui lòng đóng các ứng dụng khác và thử lại" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto không được cài đặt đúng cách, vui lòng cài đặt lại. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:647 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:691 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:697 Client/loader/CInstallManager.cpp:737 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:706 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:729 Client/loader/CInstallManager.cpp:807 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:814 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:862 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:866 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:872 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:887 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:894 Client/loader/CInstallManager.cpp:917 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:910 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1091 Client/core/CCore.cpp:836 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA không thể tiếp tục vì ổ đĩa %s không đủ bộ nhớ lưu trữ." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1147 msgid "Missing file:" msgstr "File bị mất:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1151 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Nếu MTA không chạy được, vui lòng cài đặt lại GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1186 msgid "Update install settings" msgstr "Cập nhật cài đặt cài đặt" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1339 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Cập nhật cài đặt tương thích" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/loader/Dialogs.cpp:63 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1635 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1653 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1922 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1941 Client/core/CSettings.cpp:2088 #: Client/core/CSettings.cpp:2112 Client/core/CSettings.cpp:5596 #: Client/core/CSettings.cpp:5670 Client/core/CSettings.cpp:5700 #: Client/core/CSettings.cpp:5749 Client/core/CSettings.cpp:5811 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1238 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "Có" #: Client/loader/Dialogs.cpp:64 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1634 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1652 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1921 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1940 Client/core/CSettings.cpp:2087 #: Client/core/CSettings.cpp:2111 Client/core/CSettings.cpp:5595 #: Client/core/CSettings.cpp:5669 Client/core/CSettings.cpp:5699 #: Client/core/CSettings.cpp:5748 Client/core/CSettings.cpp:5810 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1237 Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "Không" #. Create buttons #. OK button #: Client/loader/Dialogs.cpp:65 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1670 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1886 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1979 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2001 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2019 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2031 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2183 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2192 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2201 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2215 Client/core/CSettings.cpp:560 #: Client/core/CSettings.cpp:5942 Client/core/CMainMenu.cpp:1258 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "Quit" msgstr "Thoát" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:690 msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" #. Cancel button #: Client/loader/Dialogs.cpp:68 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1853 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1869 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1904 #: Client/core/CSettings.cpp:565 Client/core/CSettings.cpp:5941 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas đã gặp sự cố" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "Crash information" msgstr "Thông tin lỗi xung đột" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Tích vào ô để gửi thông tin lỗi xung đột này đến nhà phát triển MTA thông qua 'internet'" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Bằng việc làm vậy thì lỗi xung đột sẽ được sửa sớm nhất có thể." #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Bạn có muốn khởi động lại MTA: San Andreas ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:94 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Cảnh báo" #: Client/loader/Dialogs.cpp:95 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:97 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:100 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:102 msgid "Show me these files" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:103 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Chơi MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:109 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Các tùy chọn dễ gây nhầm lẫn" #: Client/loader/Dialogs.cpp:110 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:111 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Hãy thử từng tùy chọn và xem xem cái nào chạy được:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:112 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:113 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:114 msgid "C - Standard Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:115 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:116 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Nếu bạn không tìm ra cách giải quyết, cái này có thể giúp ích cho bạn:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:117 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:118 msgid "Force windowed mode" msgstr "Bắt buộc ở chế độ cửa sổ" #: Client/loader/Dialogs.cpp:119 msgid "Don't show again" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:126 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:902 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:127 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Cảnh báo: Không tìm thấy chương trình diệt vi-rút" #: Client/loader/Dialogs.cpp:129 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA không tìm thấy phần mềm diệt vi-rút trong máy tính của bạn.\n\n" "Vi-rút có thể làm ảnh hưởng đến MTA và làm giảm trải nghiệm khi chơi game.\n\n" "Nhấn 'Trợ giúp' để xem thêm." #: Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Tôi đã cài đặt phần mềm diệt vi-rút" #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Tôi sẽ không cài đặt phầm mềm diệt vi-rút.\n" "Tôi muốn máy tính của tôi bị lag và là một phần của botnet." #: Client/loader/Dialogs.cpp:673 msgid "The crash you experienced is due to memory abuse by servers.\n\n" "Even with plenty of RAM, this is a x86 game with address space limits up to 3.6GB and some highly unoptimized servers with a lot of mods (or just a few poorly written scripts) can make this happen, as well as lag your game.\n\n" "Contact the server owner or MTA support in the MTA official discord (https://discord.gg/mtasa) for more information." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:679 msgid "MTA: San Andreas - Out of Memory Information" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1030 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Đang tìm Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1033 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Hãy bắt đầu khởi động Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Kết nối thất bại. Tài khoản không hợp lệ!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Kết nối thất bại. Địa chỉ server không hợp lệ!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Kết nối đến %s tại port %u không thành công!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Đang kết nối đến %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "CONNECTING" msgstr "ĐANG KẾT NỐI" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "Hết thời gian kết nối" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Ngắt kết nối: giao thức không hợp lệ" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Ngắt kết nối: ngắt kết nối từ xa" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Ngắt kết nối: mất kết nối từ xa" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Ngắt kết nối: bạn bị cấm khỏi server này" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Ngắt kết nối: ngắt kết nối khỏi server" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Đã ngắt kết nối: không thể kết nối đến server" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Đã ngắt kết nối: kết nối đã bị từ chối" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Chưa cài đặt bản mod nào (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Phản hồi của server kém (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Phản hồi của server kém (1)" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Tiếng Việt" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Busy" msgstr "Bận" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Không thể kiểm tra các bản cập nhật ngay bây giờ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1630 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1650 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1668 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "yêu cầu MTA: SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1631 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Để kết nối đến server đã chọn, bạn buộc phải cài đặt một phiên bản cập nhật của MTA:SA %s.\n\n" "Bạn có muốn tải xuống và cài đặt MTA:SA %s không?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1651 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Bạn có muốn chạy MTA: SA %s và kết nối với server này không?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1669 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Hiện tại không thể kết nối.\n\n" "Vui lòng thử lại sau." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1851 msgid "Connecting" msgstr "Đang kết nối" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1852 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1868 msgid "Please wait..." msgstr "Vui lòng chờ..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1867 msgid "CHECKING" msgstr "ĐANG KIỂM TRA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1884 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1977 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "KIỂM TRA CẬP NHẬT" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1885 msgid "No update needed" msgstr "Không có bản cập nhật nào cả" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1902 msgid "DOWNLOADING" msgstr "ĐANG TẢI XUỐNG" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1903 msgid "waiting..." msgstr "đợi..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1919 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "BẮT BUỘC CẬP NHẬT" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1920 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Để kết nối với server này, bạn cần phải cập nhật MTA.\n\n" " Bạn có muốn cập nhật luôn không?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "CẬP NHẬT KHÔNG BẮT BUỘC" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1939 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Server cho biết bạn nên cài đặt một bản cập nhật, nhưng có vẻ không cần thiết cho lắm.\n\n" " Bạn có muốn cập nhật không?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1978 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1999 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2181 msgid "ERROR SAVING" msgstr "LỖI KHI LƯU" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2000 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2182 msgid "Unable to create the file." msgstr "Không thể tạo được file." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2008 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2017 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2190 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2199 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "LỖI KHI TẢI XUỐNG" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2009 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2191 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "File đã tải xuống không đúng." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2018 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2200 msgid "For some reason." msgstr "Vì một số lý do." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2029 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2213 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "ĐÃ TẢI XONG" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2053 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Lỗi không xác định _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2144 Client/core/CSettings.cpp:5697 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "FILE GTA:SA ĐÃ TÙY CHỈNH" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2151 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2161 msgid "Ok" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2159 msgid "ERROR" msgstr "LỖI" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2160 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Một vài file dữ liệu MTA:SA đã bị xóa.\n\n\n" "Hãy cài đặt lại MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2837 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% đã hoàn thành" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2840 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Đang chờ phản hồi - %-3d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ LỆNH TRỢ GIÚP ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Thời gian %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "kết nối: Cú pháp là 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "Kết nối: Số port nguy hiểm" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "kết nối: Đang kết nối đến %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "kết nối : không thể kết nối đến %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "kết nối: Không thể gỡ bản mod hiện tại" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:329 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:363 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Ràng buộc tất cả các điều khiển từ GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:377 msgid "Saved configuration file" msgstr "Đã lưu file cấu hình" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:456 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Mã serial của bạn: %s" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:502 msgid "SETTINGS" msgstr "CÀI ĐẶT" #: Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Multiplayer" msgstr "Nhiều người chơi" #: Client/core/CSettings.cpp:549 msgid "Video" msgstr "Đồ họa" #: Client/core/CSettings.cpp:550 msgid "PostFX" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Audio" msgstr "Âm thanh" #: Client/core/CSettings.cpp:552 msgid "Binds" msgstr "Phím" #: Client/core/CSettings.cpp:553 msgid "Controls" msgstr "Điều khiển" #: Client/core/CSettings.cpp:554 msgid "Interface" msgstr "Thiết lập giao diện" #: Client/core/CSettings.cpp:555 msgid "Web Browser" msgstr "Web" #: Client/core/CSettings.cpp:556 msgid "Advanced" msgstr "Thiết lập nâng cao" #: Client/core/CSettings.cpp:581 Client/core/CSettings.cpp:785 #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:1410 msgid "Load defaults" msgstr "Khôi phục mặc định" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:622 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Tốc độ chuột:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:643 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Tốc độ chuột di chuyển khi ngắm theo chiều trên xuống:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:601 msgid "Mouse options" msgstr "Thiết lập chuột" #: Client/core/CSettings.cpp:608 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Đảo ngược góc nhìn lên xuống khi dùng chuột" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Steer with mouse" msgstr "Điều khiển xe bằng chuột" #: Client/core/CSettings.cpp:616 msgid "Fly with mouse" msgstr "Điều khiển báy bay bằng chuột" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:664 msgid "Joypad options" msgstr "Thiết lập Joypad" #: Client/core/CSettings.cpp:677 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Điều khiển tiêu chuẩn (Chuột + Bàn phím)" #: Client/core/CSettings.cpp:684 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Điều khiển bằng tay cầm (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:721 msgid "Dead Zone" msgstr "Vùng chết" #: Client/core/CSettings.cpp:726 msgid "Saturation" msgstr "Độ bão hòa" #: Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Sử dụng tab 'Phím(Binds)' cho các nút joypad" #: Client/core/CSettings.cpp:771 msgid "Left Stick" msgstr "Phía bên trái tay cầm" #: Client/core/CSettings.cpp:777 msgid "Right Stick" msgstr "Phía bên phải tay cầm" #: Client/core/CSettings.cpp:792 msgid "DESCRIPTION" msgstr "MÔ TẢ" #: Client/core/CSettings.cpp:793 msgid "KEY" msgstr "Phím" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "ALT. KEY" msgstr "Phím ALT" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:800 Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Nick:" msgstr "Nickname:" #: Client/core/CSettings.cpp:825 msgid "Save server passwords" msgstr "Lưu mật khẩu của server" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Tự động làm mới trình duyệt server" #: Client/core/CSettings.cpp:835 msgid "Allow screen upload" msgstr "Cho phép tải lên ảnh màn hình" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Allow external sounds" msgstr "Cho phép âm thanh bên ngoài" #: Client/core/CSettings.cpp:845 msgid "Always show download window" msgstr "Luôn hiển thị cửa sổ tải xuống" #: Client/core/CSettings.cpp:850 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:855 msgid "Allow GTA:SA ingame status on Steam" msgstr "" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:861 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:866 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:871 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Sử dụng các file GTA:SA đã tùy chỉnh" #: Client/core/CSettings.cpp:876 msgid "Map rendering options" msgstr "Tùy chọn xem bản đồ" #: Client/core/CSettings.cpp:884 msgid "Opacity:" msgstr "Độ mờ:" #: Client/core/CSettings.cpp:907 msgid "Image resolution:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:914 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:915 msgid "2048 x 2048" msgstr "" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:930 msgid "Master volume:" msgstr "Âm lượng tổng:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:952 msgid "Radio volume:" msgstr "Âm lượng Radio:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:974 msgid "SFX volume:" msgstr "Âm lượng hiệu ứng:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:996 msgid "MTA volume:" msgstr "Âm lượng MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1018 msgid "Voice volume:" msgstr "Âm lượng đàm thoại:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1062 msgid "Play mode:" msgstr "Chế độ:" #: Client/core/CSettings.cpp:924 Client/core/CSettings.cpp:1542 #: Client/core/CSettings.cpp:2893 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Chung" #: Client/core/CSettings.cpp:1040 msgid "Radio options" msgstr "Tùy chọn Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:1046 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Tần số radio" #: Client/core/CSettings.cpp:1051 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Tự động điều chỉnh radio" #: Client/core/CSettings.cpp:1056 msgid "Usertrack options" msgstr "Tùy chọn nhạc riêng" #: Client/core/CSettings.cpp:1070 Client/core/CSettings.cpp:3974 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:1071 Client/core/CSettings.cpp:3976 msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" #: Client/core/CSettings.cpp:1072 Client/core/CSettings.cpp:3978 msgid "Sequential" msgstr "Liên tiếp" #: Client/core/CSettings.cpp:1075 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Tự động quét nhạc" #: Client/core/CSettings.cpp:1082 msgid "Mute options" msgstr "Tùy chọn tắt tiếng" #: Client/core/CSettings.cpp:1088 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Tắt tất cả âm thanh khi thu nhỏ cửa sổ (Alt + Tab)" #: Client/core/CSettings.cpp:1093 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Tắt âm thanh Radio khi thu nhỏ cửa sổ (Alt + Tab)" #: Client/core/CSettings.cpp:1098 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Tắt âm thanh hiệu ứng game khi thu nhỏ cửa sổ (Alt + Tab)" #: Client/core/CSettings.cpp:1103 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Tắt âm thanh MTA khi thu nhỏ cửa sổ (Alt + Tab)" #: Client/core/CSettings.cpp:1108 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Tắt âm thanh đàm thoại khi thu nhỏ cửa sổ (Alt + Tab)" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1130 msgid "Resolution:" msgstr "Độ phân giải:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1185 msgid "FOV:" msgstr "Góc nhìn thứ nhất" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1204 msgid "Draw Distance:" msgstr "Load map ở khoảng cách:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1225 #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1456 msgid "Brightness:" msgstr "Độ sáng:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1246 msgid "FX Quality:" msgstr "Chất lượng hiệu ứng:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1260 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Lọc bất đẳng hướng:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1297 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Khử răng cưa:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1311 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Tỷ lệ khung hình" #: Client/core/CSettings.cpp:1142 msgid "Windowed" msgstr "Cửa sổ" #: Client/core/CSettings.cpp:1148 msgid "DPI aware" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1165 Client/core/CSettings.cpp:2314 msgid "Standard" msgstr "Mặc định" #: Client/core/CSettings.cpp:1167 Client/core/CSettings.cpp:2318 msgid "Borderless keep res" msgstr "Không viền" #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mip mapping" #: Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "V-Sync" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1254 Client/core/CSettings.cpp:2218 msgid "Low" msgstr "Thấp" #: Client/core/CSettings.cpp:1255 Client/core/CSettings.cpp:2220 msgid "Medium" msgstr "Trung bình" #: Client/core/CSettings.cpp:1256 Client/core/CSettings.cpp:1737 #: Client/core/CSettings.cpp:2222 Client/core/CSettings.cpp:4032 msgid "High" msgstr "Cao" #: Client/core/CSettings.cpp:1257 Client/core/CSettings.cpp:2224 msgid "Very high" msgstr "Rất cao" #: Client/core/CSettings.cpp:1274 Client/core/CSettings.cpp:1277 #: Client/core/CSettings.cpp:1305 Client/core/CSettings.cpp:1668 #: Client/core/CSettings.cpp:1722 Client/core/CSettings.cpp:1871 #: Client/core/CSettings.cpp:2228 Client/core/CSettings.cpp:4039 #: Client/core/CSettings.cpp:4071 Client/core/CSettings.cpp:4117 #: Client/core/CSettings.cpp:5341 msgid "Off" msgstr "Tắt" #: Client/core/CSettings.cpp:1306 Client/core/CSettings.cpp:2230 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:1307 Client/core/CSettings.cpp:2232 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:1308 Client/core/CSettings.cpp:2234 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:1321 Client/core/CSettings.cpp:1670 #: Client/core/CSettings.cpp:2240 Client/core/CSettings.cpp:4041 msgid "Auto" msgstr "Tự động" #: Client/core/CSettings.cpp:1322 Client/core/CSettings.cpp:2242 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:1323 Client/core/CSettings.cpp:2244 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:1324 Client/core/CSettings.cpp:2246 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:1327 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD thay đổi theo tỉ lệ khung hình" #: Client/core/CSettings.cpp:1333 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Hiệu ứng đổ bóng" #: Client/core/CSettings.cpp:1337 msgid "Grass effect" msgstr "Hiệu ứng cỏ lá" #: Client/core/CSettings.cpp:1341 msgid "Heat haze" msgstr "Hiệu ứng nhiệt độ khi trời nóng nóng" #: Client/core/CSettings.cpp:1345 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Khói từ lốp xe v.v..." #: Client/core/CSettings.cpp:1349 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1353 msgid "Motion blur" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1357 msgid "Corona rain reflections" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1362 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Thu nhỏ toàn màn hình" #: Client/core/CSettings.cpp:1374 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Bật hộp thoại lựa chọn thiết bị" #: Client/core/CSettings.cpp:1386 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Hiển thị các độ phân giải không phù hợp" #: Client/core/CSettings.cpp:1398 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Chi tiết đồ họa của xe cộ ở mức cao" #: Client/core/CSettings.cpp:1402 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Chi tiết đồ họa nhân vật ở mức cao" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1436 msgid "Gamma:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1476 msgid "Contrast:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1496 msgid "Saturation:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1512 msgid "Apply adjustments in windowed mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1518 msgid "Apply adjustments in fullscreen mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1548 msgid "Enable remote websites" msgstr "Bật trang web từ xa" #: Client/core/CSettings.cpp:1553 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Bật Javascript trên remote websites" #: Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Custom blacklist" msgstr "Danh sách trang web không cho phép" #: Client/core/CSettings.cpp:1573 Client/core/CSettings.cpp:1613 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Nhập một địa chỉ web (ví dụ: google.com)" #: Client/core/CSettings.cpp:1581 msgid "Block" msgstr "Chặn" #: Client/core/CSettings.cpp:1594 Client/core/CSettings.cpp:1632 msgid "Domain" msgstr "Trang web" #: Client/core/CSettings.cpp:1596 Client/core/CSettings.cpp:1634 msgid "Remove domain" msgstr "Xóa trang web" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:1602 msgid "Custom whitelist" msgstr "Danh sách trang web cho phép" #: Client/core/CSettings.cpp:1621 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Cho phép" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1647 msgid "Misc" msgstr "Các tùy chọn" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1661 #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Tốc độ load áo quần của CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1675 #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Browser speed:" msgstr "Tốc độ duyệt web:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1689 #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Single connection:" msgstr "Kết nối đơn:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1702 #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Packet tag:" msgstr "" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1715 #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Progress animation:" msgstr "Hiệu ứng khi Load:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1728 #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Process priority:" msgstr "" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1742 #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Debug setting:" msgstr "Cài đặt debug:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1765 #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Streaming memory:" msgstr "Bộ nhớ streaming:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1885 msgid "Update build type:" msgstr "Thể loại cập nhật:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1864 msgid "Install important updates:" msgstr "Cài đặt các cập nhật quan trọng:" #: Client/core/CSettings.cpp:1669 Client/core/CSettings.cpp:1697 #: Client/core/CSettings.cpp:1710 Client/core/CSettings.cpp:4043 #: Client/core/CSettings.cpp:4059 Client/core/CSettings.cpp:4066 msgid "On" msgstr "Bật" #: Client/core/CSettings.cpp:1682 Client/core/CSettings.cpp:4048 msgid "Very slow" msgstr "Rất chậm" #: Client/core/CSettings.cpp:1683 Client/core/CSettings.cpp:1696 #: Client/core/CSettings.cpp:1709 Client/core/CSettings.cpp:1723 #: Client/core/CSettings.cpp:1749 Client/core/CSettings.cpp:1761 #: Client/core/CSettings.cpp:1872 Client/core/CSettings.cpp:1892 #: Client/core/CSettings.cpp:4050 Client/core/CSettings.cpp:4057 #: Client/core/CSettings.cpp:4064 Client/core/CSettings.cpp:4073 #: Client/core/CSettings.cpp:4110 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: Client/core/CSettings.cpp:1684 Client/core/CSettings.cpp:4052 msgid "Fast" msgstr "Nhanh" #: Client/core/CSettings.cpp:1735 Client/core/CSettings.cpp:4028 msgid "Normal" msgstr "Bình thường" #: Client/core/CSettings.cpp:1736 Client/core/CSettings.cpp:4030 msgid "Above normal" msgstr "Trên mức bình thường" #: Client/core/CSettings.cpp:1772 msgid "Min" msgstr "Nhỏ nhất" #: Client/core/CSettings.cpp:1797 msgid "Max" msgstr "Tối đa" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1805 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Tương thích Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1809 msgid "16-bit color" msgstr "Màu 16 bit" #: Client/core/CSettings.cpp:1814 msgid "Mouse fix" msgstr "Sửa chuột" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1832 msgid "Client resource files:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1836 msgid "Show in Explorer" msgstr "Hiển thị trong Explorer" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1851 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1857 Client/core/CSettings.cpp:1860 msgid "Auto updater" msgstr "Tự động cập nhật" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1898 msgid "Check for update now" msgstr "Kiểm tra cập nhật" #: Client/core/CSettings.cpp:2081 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Một vài thiết lập sẽ được áp dụng vào lần tiếp theo bạn chạy MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2082 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Bạn có muốn khởi động lại không?" #: Client/core/CSettings.cpp:2085 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "CẦN KHỞI ĐỘNG LẠI" #: Client/core/CSettings.cpp:2105 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Một vài cài đặt sẽ bị thay đổi khi bạn ngắt kết nối máy chủ hiện tại" #: Client/core/CSettings.cpp:2106 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Bạn có muốn ngắt kết nối ngay?" #: Client/core/CSettings.cpp:2109 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "CẦN NGẮT KẾT NỐI" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:2551 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Không tìm thấy Joypad - Kiểm tra đầu cắm và thử khởi động lại game" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Binding axis" msgstr "Nút joystick" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Di chuyển joystick để gán nút, hoặc nhấn escape để xóa" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Language:" msgstr "Ngôn ngữ:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Skin:" msgstr "Giao diện:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Presets:" msgstr "Thiết lập có sẵn:" #: Client/core/CSettings.cpp:2933 msgid "Chat" msgstr "Trò chuyện" #: Client/core/CSettings.cpp:2950 msgid "Load" msgstr "Tải" #: Client/core/CSettings.cpp:2962 msgid "Colors" msgstr "Màu" #: Client/core/CSettings.cpp:2963 msgid "Layout" msgstr "Bố trí" #: Client/core/CSettings.cpp:2964 Client/core/CSettings.cpp:3210 msgid "Options" msgstr "Tùy chọn khác" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Background" msgstr "Màu nền khung chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Text" msgstr "Màu chữ chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Background" msgstr "Màu nền ô gõ chữ chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Text" msgstr "Màu chữ gõ chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Lines:" msgstr "Dòng:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Scale:" msgstr "Tỉ lệ:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Width:" msgstr "Chiều rộng:" #: Client/core/CSettings.cpp:2996 msgid "Size" msgstr "Kích cỡ" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "after" msgstr "sau" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "for" msgstr "trong" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "sec" msgstr "giây" #: Client/core/CSettings.cpp:3048 msgid "Fading" msgstr "Mờ dần" #: Client/core/CSettings.cpp:3054 msgid "Fade out old lines" msgstr "Làm mờ các dòng cũ" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Horizontal:" msgstr "Chiều ngang:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Vertical:" msgstr "Chiều dọc:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Text-Align:" msgstr "Căn chỉnh văn bản:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "X-Offset:" msgstr "Tọa độ X:" #: Client/core/CSettings.cpp:3095 msgid "Y-Offset:" msgstr "Tọa độ Y:" #: Client/core/CSettings.cpp:3101 msgid "Position" msgstr "Vị trí" #: Client/core/CSettings.cpp:3115 Client/core/CSettings.cpp:3143 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Trái" #: Client/core/CSettings.cpp:3116 Client/core/CSettings.cpp:3130 msgid "Center" msgstr "Trung tâm" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 Client/core/CSettings.cpp:3144 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Phải" #: Client/core/CSettings.cpp:3129 msgid "Top" msgstr "Trên" #: Client/core/CSettings.cpp:3131 msgid "Bottom" msgstr "Dưới" #: Client/core/CSettings.cpp:3179 msgid "Font" msgstr "Phông chữ" #: Client/core/CSettings.cpp:3216 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Ẩn nền khi không gõ chữ" #: Client/core/CSettings.cpp:3221 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Gợi ý nickname sử dụng phím \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:3226 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Cho phép server nháy màn hình" #: Client/core/CSettings.cpp:3231 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Cho phép thông báo trên tray" #: Client/core/CSettings.cpp:3236 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Viền chữ chat màu đen/trắng" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:3485 Client/core/CSettings.cpp:3492 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Nhấn một phím để gán, hoặc escape để xóa" #: Client/core/CSettings.cpp:3486 msgid "Binding a primary key" msgstr "Ràng buộc một key chính" #: Client/core/CSettings.cpp:3493 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Ràng buộc một key phụ" #: Client/core/CSettings.cpp:3569 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "ĐIỀU KHIỂN GAME GTA" #: Client/core/CSettings.cpp:3571 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "ĐIỀU KHIỂN MULTIPLAYER" #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5921 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Nickname của bạn chứa các ký tự không hợp lệ!" #: Client/core/CSettings.cpp:4410 Client/core/CCore.cpp:699 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:548 msgid "Main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4414 Client/core/CCore.cpp:699 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1098 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:384 msgid "In-game" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Red:" msgstr "Đỏ:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Green:" msgstr "Xanh lục:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Blue:" msgstr "Xanh dương:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Transparency:" msgstr "Độ trong suốt:" #: Client/core/CSettings.cpp:4767 msgid "Color" msgstr "Màu sắc" #: Client/core/CSettings.cpp:4873 msgid "Preview" msgstr "Xem trước" #: Client/core/CSettings.cpp:5181 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Hãy ngắt kết nối trước khi thay đổi ngôn ngữ" #: Client/core/CSettings.cpp:5209 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Hãy ngắt kết nối trước khi thay đổi giao diện" #: Client/core/CSettings.cpp:5589 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Hiệu ứng đổ bóng có thể làm cho máy bạn chậm đi.\n\n" "Bạn có chắc muốn bật không?" #: Client/core/CSettings.cpp:5593 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "CẢNH BÁO HIỆU SUẤT" #: Client/core/CSettings.cpp:5613 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Tự động upload ảnh màn hình có thể được một số server sử dụng nhằm mục đích chống gian lận.\n\n" "(Chatbox và Hud sẽ không kèm theo khi chụp màn hình)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5615 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "THÔNG TIN TẢI LÊN ẢNH CHỤP MÀN HÌNH" #: Client/core/CSettings.cpp:5630 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5633 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5662 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5667 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5691 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Một số file trong thư mục dữ liệu GTA:SA của bạn đã được tùy chỉnh.\n" "Nếu bạn tick vào hộp này thì MTA sẽ sử dụng những file đã được tùy chỉnh này.\n\n" "Tuy nhiên, CÁC FILE DỮ LIỆU GTA:SA ĐÃ TÙY BIẾN BỊ CẤM BỞI NHIỀU SERVER\n\n" "Bạn có muốn sử dụng chúng không?" #: Client/core/CSettings.cpp:5740 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5746 Client/core/CSettings.cpp:5801 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5803 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5939 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Hãy nhập một nickname" #: Client/core/CSettings.cpp:5940 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Nhập vào một nickname để sử dụng trong game. \n" "Đây sẽ là tên của bạn khi kết nối đến và chơi tại server bất kỳ" #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Very experimental feature." msgstr "Tính năng thử nghiệm." #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Dựng các quầy hàng với các tùy chọn của CJ (Sử dụng thêm 65MB RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Các bộ định tuyến cũ hơn có thể yêu cầu tốc độ quét chậm hơn." #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Bật để sử dụng duy nhất một đường truyền kết nối khi tải xuống." #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Gắn thẻ gói mạng để giúp ISP xác định lưu lượng truy cập MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Biểu tượng loading xoay vòng ở dưới màn hình" #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Luôn luôn chọn mặc định. (Tùy chọn này sẽ không được lưu)" #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Càng cao càng tốt" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Auto updater:" msgstr "Tự động cập nhật:" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Chọn mặc định trừ khi bạn muốn điền vào các phản hồi về lỗi." #: Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Chọn mặc định để tự động cài đặt các cập nhật quan trọng." #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "16-bit color:" msgstr "Màu 16-bit:" #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Bật chế độ 16-bit - Yêu cầu khởi động lại MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse fix:" msgstr "Sửa chuột:" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Sửa lỗi di chuyển chuột - Có thể cần khởi động lại máy tính" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "CPU affinity:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "" #: Client/core/CCore.cpp:838 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Lỗi nghiêm trọng" #: Client/core/CCore.cpp:959 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "ĐỂ SỬA, XÓA TỆP NÀY:" #: Client/core/CCore.cpp:991 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s mô-đun không hợp lệ!" #: Client/core/CCore.cpp:1315 msgid "Error executing URL" msgstr "Lỗi thực thi URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1410 msgid "this help screen" msgstr "màn hình trợ giúp này" #: Client/core/CCore.cpp:1411 Client/core/CCore.cpp:1412 msgid "exits the application" msgstr "thoát khỏi ứng dụng" #: Client/core/CCore.cpp:1413 msgid "shows the version" msgstr "hiển thị phiên bản" #: Client/core/CCore.cpp:1414 msgid "shows the time" msgstr "hiển thị thời gian" #: Client/core/CCore.cpp:1415 msgid "shows the hud" msgstr "hiển thị hud" #: Client/core/CCore.cpp:1416 msgid "shows all the binds" msgstr "hiển thị tất cả các phím" #: Client/core/CCore.cpp:1417 msgid "shows your serial" msgstr "hiển thị mã serial của bạn" #: Client/core/CCore.cpp:1426 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "kết nối đến một server (host port nick pass)" #: Client/core/CCore.cpp:1427 msgid "connects to a previous server" msgstr "kết nối với server trước đó đã dùng" #: Client/core/CCore.cpp:1428 msgid "binds a key (key control)" msgstr "gán một phím (điều khiển phím)" #: Client/core/CCore.cpp:1429 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "bỏ gán một key (key)" #: Client/core/CCore.cpp:1430 msgid "copies the default gta controls" msgstr "Sao chép các phím điều khiển mặc định của gta" #: Client/core/CCore.cpp:1431 msgid "outputs a screenshot" msgstr "Xuất ra một ảnh chụp màn hình" #: Client/core/CCore.cpp:1432 msgid "immediately saves the config" msgstr "Lưu các thông tin tùy chỉnh ngay" #: Client/core/CCore.cpp:1434 msgid "clears the debug view" msgstr "xóa các chế độ xem gỡ lỗi" #: Client/core/CCore.cpp:1435 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "kéo khung trò chuyện lên" #: Client/core/CCore.cpp:1436 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "kéo khung trò chuyện xuống" #: Client/core/CCore.cpp:1437 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "kéo khung xem debug lên" #: Client/core/CCore.cpp:1438 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "kéo khung xem debug xuống" #: Client/core/CCore.cpp:1441 msgid "shows the memory statistics" msgstr "hiển thị thống kê bộ nhớ" #: Client/core/CCore.cpp:1442 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "hiển thị biểu đồ khung thời gian" #: Client/core/CCore.cpp:1446 msgid "for developers: reload news" msgstr "" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Bạn đang sử dụng một feature-branch build! Đây là bản build thử nghiệm không thể kết nối đến một server mở!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA hiện tại sẽ không phát hành các bản cập nhật dành cho XP/Vista sau Tháng 7/2019.\n" "Hãy nâng cấp Windows để chơi trên các máy chủ có phiên bản mới nhất." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1231 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Thao tác này sẽ ngắt kết nối bạn khỏi server đang kết nối hiện tại.\n\n" "Bạn có chắc chắn muốn ngắt kết nối không?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1235 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "CẢNH BÁO NGẮT KẾT NỐI" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1256 msgid "INFORMATION" msgstr "" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:154 msgid "NEWS" msgstr "" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 Client/core/CNewsBrowser.cpp:173 msgid "Visit latest news article" msgstr "Cập nhật các thông tin mới nhất" #: Client/core/CScreenShot.cpp:200 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Ảnh chụp màn hình có dung lượng %d bytes, nhưng yêu cầu phải đạt %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:206 msgid "Screenshot failed" msgstr "Lỗi! không thể chụp màn hình" #: Client/core/CScreenShot.cpp:256 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Ảnh đã được chụp: '%s'" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:233 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Lệnh không hợp lệ được hoặc cvar: ~" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Bắn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Vũ khí tiếp theo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Vũ khí trước" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Tiến" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Lùi" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Phóng to" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Phóng nhỏ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Đi vào/Thoát" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Thay đổi góc nhìn" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Nhảy" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Chạy" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Nhìn phía sau" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Ngồi" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Cử chỉ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Đi bộ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Bắn (trên xe)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Vũ khi phụ bắn (trên xe)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Bên trái xe" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Bên phải xe" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Hướng lên/xuống" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Hướng lùi/tiến" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Tăng tốc" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Phanh/Đi lùi" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Radio tiếp theo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Radio trước" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Bỏ qua radio của người dùng" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Còi" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Nhiệm vụ nhỏ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Phanh tay" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Nhìn bên trái xe" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Nhìn bên phải xe" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Nhìn đằng sau xe" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Góc nhìn của chuột khi trên xe" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Điều khiển bên trái riêng" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Điều khiển phải riêng" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Điều khiển xuống riêng" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Điều khiển tiến riêng" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Tầm ngắm" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Cuộc trò chuyện có" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Cuộc trò chuyện không" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Điều khiển nhóm tiến" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Nhóm điều khiển ngược" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:93 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Giao diện mà bạn chọn không thể sử dụng, và đồng thời giao diện mặc định cũng không hoạt động luôn, vui lòng cài đặt lại MTA." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1328 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Bạn có muốn tìm kiếm trợ giúp về vẫn đề này ở trên mạng không?" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "CONSOLE" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Lập trình" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Cộng tác viên" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Thiết kế Game / Scripting" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Ngôn ngữ bản địa hóa" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Người trợ giúp bản patch" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Lời cảm ơn sâu sắc" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Nút tăng tốc" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Nút phanh" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:125 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Không thể thiết lập Direct3D9.\n\n" "Hãy chắc chắn rằng DirectX End-User Runtime và\n" "bản Windows Service Packs mới nhất đã được cài đặt." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:63 msgid "Idle" msgstr "Trạng thái chờ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:166 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "người chơi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:167 msgid "on" msgstr "trên" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:170 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "server" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:263 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Đang lấy danh sách server chính (%lu mili giây đã trôi qua)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:279 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Không thể phân tích cú pháp danh sách server chính." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:289 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Không thể lấy danh sách server chính." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:299 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Danh sách server sao lưu)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:351 msgid "Cannot create LAN-broadcast socket" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:361 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Không thể ràng buộc socket LAN-broadcast" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:404 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Đang tìm kiếm các server trong mạng LAN" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERVER ĐÃ ĐẦY" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Tên:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Địa chỉ server:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Thể loại:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Bản đồ:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Người chơi:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Yêu cầu mật khẩu:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Độ trễ:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:608 msgid "Player list" msgstr "Người chơi" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Đóng" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Vào Game" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Nhập mật khẩu để kết nối server:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Kết nối server ngay sau khi có chỗ trống." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "HÃY NHẬP MẬT KHẨU MÁY CHỦ" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Hết thời gian kết nối" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Đang tải..." #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:187 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "TRÌNH DUYỆT CỦA SERVER" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:235 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:236 msgid "Local" msgstr "Cục bộ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:237 msgid "Favourites" msgstr "Yêu thích" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:238 msgid "Recent" msgstr "Gần đây" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:293 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "ĐỂ KẾT NỐI NGAY:\n\n" "Nhập địa chỉ server và port vào thanh địa chỉ.\n" "Hoặc bạn có thể chọn một server đã kết nối trước đó ở trong danh sách lịch sử server đã kết nối và nhấn 'Kết nối'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:305 msgid "HELP" msgstr "TRỢ GIÚP" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:355 msgid "Refresh" msgstr "Làm mới" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:356 msgid "Add Favorite" msgstr "Thêm vào mục yêu thích" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:431 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:502 msgid "Connect" msgstr "Kết nối" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:358 msgid "Server information" msgstr "Thông tin server" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:359 msgid "Search servers" msgstr "Tìm kiếm server" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:360 msgid "Search players" msgstr "Tìm kiếm người chơi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:361 msgid "Start search" msgstr "Tìm kiếm" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:362 msgid "Delete from recent" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:429 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2001 msgid "Search players..." msgstr "Đang tìm kiếm người chơi..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:552 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1999 msgid "Search servers..." msgstr "Tìm kiếm server..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:583 msgid "Name" msgstr "Tên" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:584 msgid "Players" msgstr "Người chơi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:585 msgid "Ping" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:586 msgid "Gamemode" msgstr "Thể loại" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:620 msgid "Include:" msgstr "Bao gồm:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:626 msgid "Empty" msgstr "Còn trống" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:632 msgid "Full" msgstr "Đầy" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:638 msgid "Locked" msgstr "Đã khóa" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:650 msgid "Offline" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:663 msgid "Other Versions" msgstr "Các phiên bản khác" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:684 msgid "Back" msgstr "Quay lại" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:977 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:991 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1658 msgid "Loading..." msgstr "Đang tải..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1506 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2831 msgid " ..loading.." msgstr " ..đang tải.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1544 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "No address specified!" msgstr "Không có địa chỉ truy cập cụ thể!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1557 msgid "Unknown protocol" msgstr "Giao thức không xác định" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1557 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Hãy sử dụng giao thức mtasa:// !" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1566 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1625 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Nickname không hợp lệ! Hãy vào Cài Đặt và tạo cái mới!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1648 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Bạn phải chọn một server nào đó để có thể kết nối." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1502 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Vấn đề với trình điều khiển đồ họa" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:824 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Không thấy độ phân giải màn hình hợp lệ." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:900 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn sử dụng độ phân giải màn hình này không?" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:256 Client/game_sa/CGameSA.cpp:267 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:258 msgid "Memory allocations failed" msgstr "" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Yêu cầu trang web" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Server yêu cầu các địa chỉ trang web sau để load chúng (sau):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "KHÔNG CUNG CẤP CÁC THÔNG TIN NHẠY CẢM ĐỂ TRÁNH BỊ ĐÁNH CẮP" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Ghi nhớ quyết định" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Từ chối" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Phiên bản này đã hết hạn." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "disconnect from the game" msgstr "ngắt kết nối khỏi game" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the nametags" msgstr "hiển thị thẻ gắn tên" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the chatbox" msgstr "hiển thị chatbox" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:60 msgid "shows the network statistics" msgstr "hiển thị thống kê mạng" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "mở khung nhập chữ chat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "truyền giọng nói cho người chơi khác" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "đi vào xe hơi như hành khách" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "kênh radio tiếp theo" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "kênh radio trước" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the player-map view" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the player-map out" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map north" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map south" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map east" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the player-map west" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the player-map" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles player-map help text" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "gửi tin nhắn đến trình phát được nhắm mục tiêu" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "thay đổi vũ khí tiếp theo khi đang ở trong xe" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "thay đổi vũ khí trước đó khi đang ở trong xe" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "thông tin đầu ra của server hiện tại" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "xác định tỉ lệ số nhân của tất cả các chữ hiển thị" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Chế độ dev) hiển thị colshapes" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Chế độ phát triển) in id âm thanh thế giới vào cửa sổ gỡ lỗi" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Tên server:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Người chơi tối đa:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Đã chọn" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Bắt đầu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Tiến trình tải xuống bản đồ:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Tiến độ tải xuống:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s trong số %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Ngắt kết nối để hủy tải xuống" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:499 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Đã ngắt kết nối: nickname không hợp lệ" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:503 msgid "Disconnect from server" msgstr "Ngắt kết nối khỏi server" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Đã ngắt kết nối: Serial đã bị cấm.\n" "Lý do: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:513 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Đã ngắt kết nối: Bạn đã bị cấm.\n" "Lý do: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:519 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Đã ngắt kết nối: Tài khoản đã bị cấm.\n" "Lý do: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:524 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Đã ngắt kết nối: Phiên bản không khớp" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:528 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Đã ngắt kết nối: Join flood. Vui lòng chờ trong giây lát, rồi thử lại sau." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:532 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Đã ngắt kết nối: Server từ các nhánh khác nhau.\n" "Thông tin: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:537 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Đã ngắt kết nối: Phiên bản không hợp lệ.\n" "Thông tin: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:542 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Đã ngắt kết nối: Server đang sử dụng phiên bản MTA mới hơn.\n" "Thông tin: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:547 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Đã ngắt kết nối: Server đang sử dụng phiên bản MTA cũ hơn.\n" "Thông tin: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:552 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Đã ngắt kết nối: Nickname đã được sử dụng" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:556 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:560 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Đã ngắt kết nối: Server hủy kết nối: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:565 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Đã ngắt kết nối: Không thể xác minh serial" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:569 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:573 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Đã ngắt kết nối: Kết nối không đồng bộ %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Đã ngắt kết nối: Bạn đã bị kick bởi %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:587 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Đã ngắt kết nối: Bạn đã bị cấm bởi %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:598 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Đã ngắt kết nối: Server bảo trì hoặc đang khởi động lại" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:618 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Bạn đã bị kick khỏi game" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:619 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:620 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:621 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:622 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:623 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:624 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "Please restart your PC" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 msgid "Try restarting MTA" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 msgid "Time Remaining: " msgstr "Thời gian còn lại:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:657 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ngày" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:659 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d giờ" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:661 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "% d phút%d phút" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:663 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d giây" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:667 msgid "Disconnected" msgstr "Đã ngắt kết nối" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Flying a UFO around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Cruising around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the waves of" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the train in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Flying around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Riding around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Monster truckin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Quaddin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Bunny hopping around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Climbing around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Blub blub..." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Breathing water" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Drowning in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Ducking for cover in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Fighting in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Throwing fists in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Blastin' fools in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Shooting up" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:402 msgid "Jetpacking in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:403 msgid "Literally on fire in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:404 msgid "Burning up in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:405 msgid "Swimming in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:406 msgid "Floating around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:407 msgid "Being chased by a shark" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:408 msgid "Choking to death in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "Entering the game ..." msgstr "Đang vào game ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Không thể kết nối; Chọn Kết nối server hoặc dùng lệnh 'kết nối' để kết nối đến server." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Không thể khởi động server cục bộ. Xem console để biết thêm thông tin." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "Server cục bộ" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 msgid "Starting local server ..." msgstr "Đang khởi động server cục bộ ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1028 msgid "Area 51" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1037 msgid "Walking around " msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Bạn đã bị kick khỏi game ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Đang kết nối đến server cục bộ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "Lỗi khi kết nối đến server." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Hết thời gian kết nối đến server cục bộ. Xem console để biết thêm thông tin." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Không thể kết nối đến server" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Đã ngắt kết nối: server hiện đã đầy người chơi" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Đã ngắt kết nối: mật khẩu không hợp lệ được chỉ định" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "Không thể xác minh Client MTA!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "In a ditch" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "En-route to hospital" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Meeting their maker" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Regretting their decisions" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Wasted" msgstr "" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Lỗi tải xuống: %s" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Lỗi kết nối" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto chưa được cài đặt đúng cách, vui lòng cài đặt lại." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1342 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Trình duyệt của bạn bây giờ sẽ hiển thị một trang web với một số thông tin trợ giúp.\n\n" "(Nếu trang web không load được, hãy dán (CTRL-V) URL vào trình duyệt web của bạn)"