msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-12 00:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-12 02:02\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Запустіть Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Переконайтеся, що гра знаходиться в папці \"Program Files (x86)\"." #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "У пошуках GTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Вибачте, гра не знайдена.\n" "Запустіть Grand Theft Auto: San Andreas і натисніть \"Повторити\".\n" "Переконайтеся, що гра поміщена в папку \"Program Files (x86)\"." #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Виберіть директорію з Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:965 Client/loader/CInstallManager.cpp:369 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA потрібні права адміністратора для наступної задачі:\n\n" "'%s'\n\n" "Будь ласка, підтвердіть в наступному вікні." #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Помилка завантаження %s модуля! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:1054 msgid "Copying files..." msgstr "Копіювання файлів..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:1059 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Копіювання завершено. Все в порядку." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:1064 msgid "Finishing..." msgstr "Завершення..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:1068 msgid "Done!" msgstr "Готово!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Нова версія клієнта %s виявлена.\n\n" "Ви хочете скопіювати ваші налаштування з %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA не зміг відкрити файл '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA не знайшов файл '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA не зміг завантажити модель." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Якщо ви недавно модифікували gta3.img, спробуйте переінсталювати GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA не зміг додати апґрейд транспортному засобу." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA знайшов помилки в файлі '%s" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Ваш комп'ютер перезавантажився під час гри в MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Завершіть наступні програми для продовження:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:64 msgid "Invalid module path detected.\n" msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:91 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Помилка версій файлів. Переінсталюйте MTA:SA для вирішення проблеми.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:99 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Деякі файли пошкоджені. Переінсталюйте MTA щоб уникнути проблеми.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:110 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA не працює в 'Безпечному режимі'.\n\n" "Перезапустіть ваш комп'ютер.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:289 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "У вас є проблеми з запуском MTA:SA?.\n\n" "Спробувати повернутися до попередньої версії?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:317 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Виникли проблеми з запуском MTA:SA. \n" "Скидання налаштувань GTA, цілком можливо, усуне цю проблему.\n\n" "Ви хочете скинути налаштування GTA?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:332 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "Налаштування GTA скинуті.\n\n" "Натисніть OK, щоб продовжити." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:337 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Файл не може бути видалений. '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:345 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Виникли проблеми з запуском MTA:SA? .\n\n" "Хочете побачити онлайн-довідку?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:382 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "У вас виникли труднощі під час завантаження MTA:SA?\n\n" "Ви хочете змінити поточні налаштування?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:383 Client/core/CSettings.cpp:1156 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Повноекранний режим:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:383 Client/core/CSettings.cpp:1166 #: Client/core/CSettings.cpp:2316 msgid "Borderless window" msgstr "Вікно в рамці" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:454 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "У вас виникли проблеми з запуском MTA:SA?\n\n" "Спробуйте вимкнути наступні продукти для MTA та GTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:487 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "УВАГА\n\n" "MTA:SA виявив підозрілу активність.\n" "Перевірте вашу систему на наявність вірусів, щоб переконатися в безпеці.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:490 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Був виявлений файл: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:636 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Необхідно завершити процес GTA: San Andreas перед запуском MTA:SA. Зробити це зараз?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 Client/loader/MainFunctions.cpp:644 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1543 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1648 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:269 msgid "Information" msgstr "Інформація" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:643 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Не вдається завершити процес GTA: San Andreas. Якщо проблема збереглася, то спробуйте перезавантажити ваш комп'ютер." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:772 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Проблема перезапуску MTA:SA\n\n" "Якщо проблема збереглася, то відкрийте диспетчер завдань і зупиніть процеси 'gta_sa.exe' і 'Multi Theft Auto.exe' \n\n\n" "Спробувати запустити MTA:SA знову?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:777 Client/loader/MainFunctions.cpp:798 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:802 Client/loader/MainFunctions.cpp:1213 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5181 #: Client/core/CSettings.cpp:5209 Client/core/CSettings.cpp:5921 #: Client/core/CCore.cpp:1315 Client/core/CGUI.cpp:94 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:128 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1544 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1566 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1625 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:262 Client/game_sa/CGameSA.cpp:273 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:796 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Інший процес з MTA вже запущений.\n\n" "Якщо проблема не вирішена, спробуйте перезавантажити комп'ютер" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:800 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Інший процес MTA вже запущений.\n\n" "Ви хочете завершити цей процес?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:837 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Відсутні необхідні записи в реєстрі. Переінсталюйте Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:843 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Шлях до теки з вашим GTA: San Andreas має непідтримувані символи (юнікод). Змінити шлях до Grand Theft Auto: San Andreas, щоб в ньому були тільки ASCII символи і переінсталюйте Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" "If you experience problems when running MTA:SA,\n" "move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1039 msgid "Invalid installation paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1170 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Помилка запуску, перевірте правильність інсталювання останніх data-файлів." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1179 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Завантаження не вдалася. Впевніться, що %s встановлено правильно." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1188 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Не вдалося завантажити, оскільки gta_sa.exe не був знайдений в %s" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1202 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Завантаження не вдалася. Видаліть файл %s в теці GTA перед запуском." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1212 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Основний файл має неправильне ім'я (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1259 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1267 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1291 msgid ".asi files are in the installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1446 msgid "Invalid game paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1454 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Виправте проблему конфігурації" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1543 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:1041 msgid "Installing update..." msgstr "Інсталяція оновлення..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:1049 msgid "Extracting files..." msgstr "Вилучення файлів..." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:384 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA не може виконати наступну задачу:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:445 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Виліт був викликаний помилкою графічного драйвера **\n\n" "** Оновіть драйвера вашої відеокарти **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:458 msgid "** Out of memory - this crash was caused by insufficient free or fragmented memory. **" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:566 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Інсталяція оновлених MTA:SA файлів" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Неможливо оновитися, так як файли зайняті іншими додатками, закрийте їх і спробуйте знову" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto інстальовано неправильно, переінсталюйте. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:647 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Створення перехресть GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:691 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA не вдається запустити з-за збою копіювання файлу:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:697 Client/loader/CInstallManager.cpp:737 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA: SA не вдається запустити, тому що MTA: У файлі вказана неправильно або відсутня:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:706 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Копіювати файли MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:729 Client/loader/CInstallManager.cpp:807 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA: SA не вдається запустити, тому що файл GTA: SA неправильний або відсутній:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:814 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Латка залежності GTA: SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:862 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA: SA не вдається запустити, тому що виконуваний файл GTA: SA неправильний або відсутній:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:866 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Будь ласка, перевірте ваш антивірус на ложноположительное виявлення, спробуйте додати виняток для виконуваного файлу GTA: SA і перезавантажте MTA: SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:872 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Згенерувати GTA: SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:887 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA: SA не може запуститися, тому що виконуваний файл GTA: SA недоступний для завантаження:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:894 Client/loader/CInstallManager.cpp:917 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Латка GTA: SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:910 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA: SA не може запуститися, тому що не вдалося виконати виправлення GTA: SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1091 Client/core/CCore.cpp:836 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "Для інсталяції MTA:SA бракує вільного місця на диску %s." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1147 msgid "Missing file:" msgstr "Не знайдено файл:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1151 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Переінсталюйте GTA:SA, якщо MTA не запускається" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1186 msgid "Update install settings" msgstr "Оновлення налаштувань інсталювань" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1339 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Оновити налаштування сумісності" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/loader/Dialogs.cpp:63 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1635 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1653 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1922 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1941 Client/core/CSettings.cpp:2088 #: Client/core/CSettings.cpp:2112 Client/core/CSettings.cpp:5596 #: Client/core/CSettings.cpp:5670 Client/core/CSettings.cpp:5700 #: Client/core/CSettings.cpp:5749 Client/core/CSettings.cpp:5811 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1238 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "Так" #: Client/loader/Dialogs.cpp:64 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1634 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1652 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1921 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1940 Client/core/CSettings.cpp:2087 #: Client/core/CSettings.cpp:2111 Client/core/CSettings.cpp:5595 #: Client/core/CSettings.cpp:5669 Client/core/CSettings.cpp:5699 #: Client/core/CSettings.cpp:5748 Client/core/CSettings.cpp:5810 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1237 Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "Ні" #. Create buttons #. OK button #: Client/loader/Dialogs.cpp:65 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1670 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1886 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1979 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2001 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2019 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2031 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2183 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2192 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2201 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2215 Client/core/CSettings.cpp:560 #: Client/core/CSettings.cpp:5942 Client/core/CMainMenu.cpp:1258 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "ОК" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:690 msgid "Help" msgstr "Допомога" #. Cancel button #: Client/loader/Dialogs.cpp:68 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1853 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1869 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1904 #: Client/core/CSettings.cpp:565 Client/core/CSettings.cpp:5941 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Відміна" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas виявив помилку" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "Crash information" msgstr "Інформація про аварійне завершення програми" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Установіть прапорець, щоб надсилати інформацію розробникам через Інтернет про падіння MTA." #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Це підвищить шанси на усунення даної помилки" #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Ви хочете перезапустити MTA: San Andreas ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:94 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Попередження" #: Client/loader/Dialogs.cpp:95 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Ваш каталог встановлення Grand Theft Auto: San Andreas містить такі файли:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:97 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Ці файли не є обов’язковими та можуть заважати графічним функціям у цій версії MTA:SA.\n\n" "Рекомендується видалити або перейменувати ці файли." #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Зберегти ці файли, але також показувати це попередження під час наступного запуску" #: Client/loader/Dialogs.cpp:100 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Більше не нагадувати мені про ці файли" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Перейменувати ці файли з *.dll на *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:102 msgid "Show me these files" msgstr "Показати мені ці файли" #: Client/loader/Dialogs.cpp:103 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Грати в MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:109 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Збиті налаштування" #: Client/loader/Dialogs.cpp:110 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "Виявлено NVidia Optimus!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:111 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Спробуйте кожну опцію і подивіться, що працює:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:112 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Стандартний NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:113 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Альтернативна NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:114 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C — Стандартний Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:115 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D — Альтернативний Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:116 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Якщо ви зневірилися, то це може допомогти: " #: Client/loader/Dialogs.cpp:117 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Якщо ви вже вибрали варіант, який працює, це може допомогти:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:118 msgid "Force windowed mode" msgstr "Примусовий віконний режим" #: Client/loader/Dialogs.cpp:119 msgid "Don't show again" msgstr "Більше не показувати" #: Client/loader/Dialogs.cpp:126 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:902 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:127 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Увага: Я не можу знайти антивірус" #: Client/loader/Dialogs.cpp:129 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA не може виявити антивірус на вашому ПК.\n\n" "Віруси можуть втручатися в роботу MTA і псувати вам гру.\n\n" "Натисніть 'Допомога' для отримання докладнішої інформації." #: Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Я вже інсталював антивірус" #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Я не буду інсталювати антивірус.\n" "Я готовий до ризику стати частиною ботнету та лагів." #: Client/loader/Dialogs.cpp:673 msgid "The crash you experienced is due to memory abuse by servers.\n\n" "Even with plenty of RAM, this is a x86 game with address space limits up to 3.6GB and some highly unoptimized servers with a lot of mods (or just a few poorly written scripts) can make this happen, as well as lag your game.\n\n" "Contact the server owner or MTA support in the MTA official discord (https://discord.gg/mtasa) for more information." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:679 msgid "MTA: San Andreas - Out of Memory Information" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1030 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Пошук Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1033 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Запустіть Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Не вдалося виконати з'єднання. Хибне ім'я користувача!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Не вдалося під'єднатися. Неприпустима адреса серверу!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Під'єднання на %s з портом %u не вдалося!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Під'єднатися до %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "Повторне підключення до %s:%u ..." #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "CONNECTING" msgstr "ПІД'ЄДНАННЯ" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "Час під'єднання минув" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Від'єднано: невідома помилка протоколу" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Від'єднано: віддалене від'єднання" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Від'єднано: втрачено віддалене з'єднання" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Від'єднано: ви забанені на цьому сервері" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Від'єднано: від'єднаний від сервера" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Від'єднано: зв'язок з сервером було втрачено" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Від'єднано: з'єднання було скинуто" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Не встановлений модуль (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Хибна відповідь сервера (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Хибна відповідь сервера (1)" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Українська" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Busy" msgstr "Зайнято" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Неможливо перевірити оновлення в даний момент" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1630 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1650 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1668 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "Потрібно MTA:SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1631 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Потрібно оновлення до MTA:SA %s, щоб під'єднатися до вибраного сервера.\n\n" "Ви хочете завантажити та інсталювати MTA:SA %s?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1651 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Ви впевнені, що хочете запустити MTA:SA %s і під'єднатися до цього сервера?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1669 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Не вдається зараз під'єднатися.\n\n" "Повторіть спробу пізніше." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1851 msgid "Connecting" msgstr "Під'єднання" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1852 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1868 msgid "Please wait..." msgstr "Будь ласка, зачекайте..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1867 msgid "CHECKING" msgstr "ПЕРЕВІРКА" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1884 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1977 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "ПЕРЕВІРКА ОНОВЛЕНЬ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1885 msgid "No update needed" msgstr "В оновленні немає необхідності" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1902 msgid "DOWNLOADING" msgstr "ЗАВАНТАЖЕННЯ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1903 msgid "waiting..." msgstr "очікування..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1919 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "ОБОВ'ЯЗКОВЕ ОНОВЛЕННЯ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1920 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Щоб увійти на сервер, ви повинні оновити MTA.\n\n" " Оновити зараз?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "ДОДАТКОВІ ОНОВЛЕННЯ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1939 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Сервер пропонує оновити клієнт, але це не обов'язково.\n\n" "Ви хочете оновити?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1978 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "Оновлення в цей момент недоступне.\n\n" "Будь ласка, перевірте www.multitheftauto.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1999 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2181 msgid "ERROR SAVING" msgstr "ПОМИЛКА ЗБЕРЕЖЕННЯ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2000 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2182 msgid "Unable to create the file." msgstr "Не вдається створити файл." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2008 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2017 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2190 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2199 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "ПОМИЛКА ЗАВАНТАЖЕННЯ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2009 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2191 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Завантажений файл є хибним." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2018 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2200 msgid "For some reason." msgstr "З деяких причин." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2029 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2213 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "ЗАВАНТАЖЕННЯ ЗАВЕРШЕНО" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2053 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Невідома проблема в _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2144 Client/core/CSettings.cpp:5697 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "МОДИФІКОВАНІ ФАЙЛИ GTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2151 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2161 msgid "Ok" msgstr "Ок" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2159 msgid "ERROR" msgstr "ПОМИЛКА" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2160 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Деякі MTA:SA файли відсутні.\n\n\n" "Переінсталюйте MTA:SA." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2837 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "Завантажено %3d %%" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2840 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" " Очікування відповіді - %-3d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ ДОПОМОГА ПО КОМАНДАМ ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Час: %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "підключення: Мережа не готова, будь ласка, почекайте хвилинку" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "під'єднатися: Використовуйте 'connect <адреса> [<порт> <нік> <пароль>]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "під'єднання: Невірний номер порту" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "під'єднання: Під'єднання до %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "під'єднання: не вдалося під'єднатися до %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "під'єднання: Не вдалося вивантажити поточний мод" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "повторне підключення: Мережа не готова, будь ласка, почекайте хвилинку" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "повторне підключення: Неправильний номер порту" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "перепідключення: Перепідключення до %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:329 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "повторне підключення: не вдалося підключитися до %s:%u !" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:363 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Скопіювати управління з GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:377 msgid "Saved configuration file" msgstr "Файл конфігурації збережений" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:456 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Ваш серійний номер: %s" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:502 msgid "SETTINGS" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ" #: Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Multiplayer" msgstr "Мультиплеєр" #: Client/core/CSettings.cpp:549 msgid "Video" msgstr "Графіка" #: Client/core/CSettings.cpp:550 msgid "PostFX" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Audio" msgstr "Звук" #: Client/core/CSettings.cpp:552 msgid "Binds" msgstr "Клавіші" #: Client/core/CSettings.cpp:553 msgid "Controls" msgstr "Управління" #: Client/core/CSettings.cpp:554 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" #: Client/core/CSettings.cpp:555 msgid "Web Browser" msgstr "Браузер" #: Client/core/CSettings.cpp:556 msgid "Advanced" msgstr "Додаткові" #: Client/core/CSettings.cpp:581 Client/core/CSettings.cpp:785 #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:1410 msgid "Load defaults" msgstr "Відновити стандартні" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:622 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Чутливість миші:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:643 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Вертикальна чутливість прицілу:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:601 msgid "Mouse options" msgstr "Налаштування миші" #: Client/core/CSettings.cpp:608 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Інверсія миші по вертикалі" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Steer with mouse" msgstr "Управління транспортом з миші" #: Client/core/CSettings.cpp:616 msgid "Fly with mouse" msgstr "Управління польотом з миші" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:664 msgid "Joypad options" msgstr "Налаштування джойстика" #: Client/core/CSettings.cpp:677 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Стандартне управління (Миша + Клавіатура)" #: Client/core/CSettings.cpp:684 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Класичне управління (Джойстик)" #: Client/core/CSettings.cpp:721 msgid "Dead Zone" msgstr "Мертва зона" #: Client/core/CSettings.cpp:726 msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" #: Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Перейдіть в вкладку 'Клавіші' для налаштування джойстика" #: Client/core/CSettings.cpp:771 msgid "Left Stick" msgstr "Лівий стик" #: Client/core/CSettings.cpp:777 msgid "Right Stick" msgstr "Правий стик" #: Client/core/CSettings.cpp:792 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #: Client/core/CSettings.cpp:793 msgid "KEY" msgstr "КЛАВІША" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "ALT. KEY" msgstr "ДОД. КЛАВІША" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:800 Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Nick:" msgstr "Нікнейм:" #: Client/core/CSettings.cpp:825 msgid "Save server passwords" msgstr "Зберігати паролі серверів" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Автоматичне оновлення списку серверів" #: Client/core/CSettings.cpp:835 msgid "Allow screen upload" msgstr "Дозволити завантаження знімків" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Allow external sounds" msgstr "Дозволити зовнішні звуки" #: Client/core/CSettings.cpp:845 msgid "Always show download window" msgstr "Завжди показувати вікно завантаження" #: Client/core/CSettings.cpp:850 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Дозвольте з'єднатися з Багатим Присутністю Discord" #: Client/core/CSettings.cpp:855 msgid "Allow GTA:SA ingame status on Steam" msgstr "" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:861 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "Зберігайте фотографії, зроблені камерою weapon, в папку користувача файлів GTA San Andreas" #: Client/core/CSettings.cpp:866 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "Запитайте перед відключенням від сервера, використовуючи головне меню" #: Client/core/CSettings.cpp:871 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Використовувати модифіковані файли GTA:SA" #: Client/core/CSettings.cpp:876 msgid "Map rendering options" msgstr "Параметри відображення карти" #: Client/core/CSettings.cpp:884 msgid "Opacity:" msgstr "Непрозорість:" #: Client/core/CSettings.cpp:907 msgid "Image resolution:" msgstr "Дозвіл зображення:" #: Client/core/CSettings.cpp:914 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (Әдепкі)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:915 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:930 msgid "Master volume:" msgstr "Загальна гучність:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:952 msgid "Radio volume:" msgstr "Гучність радіо:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:974 msgid "SFX volume:" msgstr "Загальна гучність:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:996 msgid "MTA volume:" msgstr "Гучність MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1018 msgid "Voice volume:" msgstr "Гучність мовлення:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1062 msgid "Play mode:" msgstr "Режим відтворення:" #: Client/core/CSettings.cpp:924 Client/core/CSettings.cpp:1542 #: Client/core/CSettings.cpp:2893 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Загальні" #: Client/core/CSettings.cpp:1040 msgid "Radio options" msgstr "Параметри радіо" #: Client/core/CSettings.cpp:1046 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Еквалайзер радіо" #: Client/core/CSettings.cpp:1051 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Автоналаштування радіо" #: Client/core/CSettings.cpp:1056 msgid "Usertrack options" msgstr "Налаштування користувацької музики" #: Client/core/CSettings.cpp:1070 Client/core/CSettings.cpp:3974 msgid "Radio" msgstr "Радіо" #: Client/core/CSettings.cpp:1071 Client/core/CSettings.cpp:3976 msgid "Random" msgstr "Випадково" #: Client/core/CSettings.cpp:1072 Client/core/CSettings.cpp:3978 msgid "Sequential" msgstr "Послідовно" #: Client/core/CSettings.cpp:1075 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Автопошук музики" #: Client/core/CSettings.cpp:1082 msgid "Mute options" msgstr "Параметри вимкнення звуку" #: Client/core/CSettings.cpp:1088 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Вимкнути всі звуки при згортанні гри" #: Client/core/CSettings.cpp:1093 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Заглушити радіо, коли гра згорнута" #: Client/core/CSettings.cpp:1098 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Заглушити звуки ефектів, коли гра згорнута" #: Client/core/CSettings.cpp:1103 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Заглушити звуки MTA, коли гра згорнута" #: Client/core/CSettings.cpp:1108 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Заглушити голосовий чат, коли гра згорнута" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1130 msgid "Resolution:" msgstr "Дозвіл:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1185 msgid "FOV:" msgstr "Кут огляду:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1204 msgid "Draw Distance:" msgstr "Дальність промальовування:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1225 #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1456 msgid "Brightness:" msgstr "Яскравість:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1246 msgid "FX Quality:" msgstr "Якість ефектів:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1260 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Анізотропна фільтрація:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1297 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Екранне згладжування:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1311 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Співвідношення сторін:" #: Client/core/CSettings.cpp:1142 msgid "Windowed" msgstr "Віконний режим" #: Client/core/CSettings.cpp:1148 msgid "DPI aware" msgstr "DPI aware" #: Client/core/CSettings.cpp:1165 Client/core/CSettings.cpp:2314 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" #: Client/core/CSettings.cpp:1167 Client/core/CSettings.cpp:2318 msgid "Borderless keep res" msgstr "Вікно без рамки" #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Mip Mapping" msgstr "Деталізація" #: Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "V-Sync" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1254 Client/core/CSettings.cpp:2218 msgid "Low" msgstr "Низьке" #: Client/core/CSettings.cpp:1255 Client/core/CSettings.cpp:2220 msgid "Medium" msgstr "Середнє" #: Client/core/CSettings.cpp:1256 Client/core/CSettings.cpp:1737 #: Client/core/CSettings.cpp:2222 Client/core/CSettings.cpp:4032 msgid "High" msgstr "Високе" #: Client/core/CSettings.cpp:1257 Client/core/CSettings.cpp:2224 msgid "Very high" msgstr "Дуже високе" #: Client/core/CSettings.cpp:1274 Client/core/CSettings.cpp:1277 #: Client/core/CSettings.cpp:1305 Client/core/CSettings.cpp:1668 #: Client/core/CSettings.cpp:1722 Client/core/CSettings.cpp:1871 #: Client/core/CSettings.cpp:2228 Client/core/CSettings.cpp:4039 #: Client/core/CSettings.cpp:4071 Client/core/CSettings.cpp:4117 #: Client/core/CSettings.cpp:5341 msgid "Off" msgstr "Відключена" #: Client/core/CSettings.cpp:1306 Client/core/CSettings.cpp:2230 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:1307 Client/core/CSettings.cpp:2232 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:1308 Client/core/CSettings.cpp:2234 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:1321 Client/core/CSettings.cpp:1670 #: Client/core/CSettings.cpp:2240 Client/core/CSettings.cpp:4041 msgid "Auto" msgstr "Авто" #: Client/core/CSettings.cpp:1322 Client/core/CSettings.cpp:2242 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:1323 Client/core/CSettings.cpp:2244 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:1324 Client/core/CSettings.cpp:2246 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:1327 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "Розмір HUD під співвідношення" #: Client/core/CSettings.cpp:1333 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Динамічні тіні" #: Client/core/CSettings.cpp:1337 msgid "Grass effect" msgstr "Покращена трава" #: Client/core/CSettings.cpp:1341 msgid "Heat haze" msgstr "Ефект спеки" #: Client/core/CSettings.cpp:1345 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Дим шин, тощо" #: Client/core/CSettings.cpp:1349 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Динамічні тіні персонажів" #: Client/core/CSettings.cpp:1353 msgid "Motion blur" msgstr "Розмиття в русі" #: Client/core/CSettings.cpp:1357 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Відображення коронного дощу" #: Client/core/CSettings.cpp:1362 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Повноекранний режим (згорнути)" #: Client/core/CSettings.cpp:1374 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Увімкнути діалог вибору пристрою" #: Client/core/CSettings.cpp:1386 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Показати не підтримну роздільність" #: Client/core/CSettings.cpp:1398 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Завжди показувати транспорт у високій деталізації" #: Client/core/CSettings.cpp:1402 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Завжди показувати персонажів у високій деталізації" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1436 msgid "Gamma:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1476 msgid "Contrast:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1496 msgid "Saturation:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1512 msgid "Apply adjustments in windowed mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1518 msgid "Apply adjustments in fullscreen mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1548 msgid "Enable remote websites" msgstr "Дозволити сторонні веб-сайти" #: Client/core/CSettings.cpp:1553 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Дозволити Javascript на сторонніх веб-сайтах" #: Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "Включити візуалізацію графічного процесора" #: Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Custom blacklist" msgstr "Чорний список" #: Client/core/CSettings.cpp:1573 Client/core/CSettings.cpp:1613 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Введіть домен, наприклад google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:1581 msgid "Block" msgstr "Блокувати" #: Client/core/CSettings.cpp:1594 Client/core/CSettings.cpp:1632 msgid "Domain" msgstr "Адреса" #: Client/core/CSettings.cpp:1596 Client/core/CSettings.cpp:1634 msgid "Remove domain" msgstr "Видалити адресу" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:1602 msgid "Custom whitelist" msgstr "Дозволений список" #: Client/core/CSettings.cpp:1621 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Дозволити" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1647 msgid "Misc" msgstr "Різне" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1661 #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Швидке завантаження одягу CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1675 #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Browser speed:" msgstr "Швидкість оновлення списку серверів:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1689 #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Single connection:" msgstr "Одиночне під'єднання:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1702 #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Packet tag:" msgstr "Теґ пакета:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1715 #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Progress animation:" msgstr "Анімація індикатора завантаження:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1728 #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Process priority:" msgstr "Пріоритет процесу" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1742 #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Debug setting:" msgstr "Настроювання налагоджувача:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1765 #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Streaming memory:" msgstr "Відеопам'ять:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1885 msgid "Update build type:" msgstr "Тип оновлення:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1864 msgid "Install important updates:" msgstr "Інсталювати важливі оновлення:" #: Client/core/CSettings.cpp:1669 Client/core/CSettings.cpp:1697 #: Client/core/CSettings.cpp:1710 Client/core/CSettings.cpp:4043 #: Client/core/CSettings.cpp:4059 Client/core/CSettings.cpp:4066 msgid "On" msgstr "Увімкнути" #: Client/core/CSettings.cpp:1682 Client/core/CSettings.cpp:4048 msgid "Very slow" msgstr "Дуже повільно" #: Client/core/CSettings.cpp:1683 Client/core/CSettings.cpp:1696 #: Client/core/CSettings.cpp:1709 Client/core/CSettings.cpp:1723 #: Client/core/CSettings.cpp:1749 Client/core/CSettings.cpp:1761 #: Client/core/CSettings.cpp:1872 Client/core/CSettings.cpp:1892 #: Client/core/CSettings.cpp:4050 Client/core/CSettings.cpp:4057 #: Client/core/CSettings.cpp:4064 Client/core/CSettings.cpp:4073 #: Client/core/CSettings.cpp:4110 msgid "Default" msgstr "За промовчанням" #: Client/core/CSettings.cpp:1684 Client/core/CSettings.cpp:4052 msgid "Fast" msgstr "Швидко" #: Client/core/CSettings.cpp:1735 Client/core/CSettings.cpp:4028 msgid "Normal" msgstr "Середнє" #: Client/core/CSettings.cpp:1736 Client/core/CSettings.cpp:4030 msgid "Above normal" msgstr "Вище норми" #: Client/core/CSettings.cpp:1772 msgid "Min" msgstr "Мін." #: Client/core/CSettings.cpp:1797 msgid "Max" msgstr "Макс." #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1805 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Сумісний з Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1809 msgid "16-bit color" msgstr "16-бітові кольори" #: Client/core/CSettings.cpp:1814 msgid "Mouse fix" msgstr "Виправлення миші" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1832 msgid "Client resource files:" msgstr "Шлях завантаження ресурсів:" #: Client/core/CSettings.cpp:1836 msgid "Show in Explorer" msgstr "Відкрити теку" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1851 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "Встановіть прив'язку процесора до 0, щоб підвищити продуктивність гри" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1857 Client/core/CSettings.cpp:1860 msgid "Auto updater" msgstr "Автоматичне оновлення" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1898 msgid "Check for update now" msgstr "Перевірити наявність оновлень" #: Client/core/CSettings.cpp:2081 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Налаштування зміняться при наступному старті MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2082 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Ви хочете перезапустити?" #: Client/core/CSettings.cpp:2085 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "НЕОБХІДНИЙ ПЕРЕЗАПУСК" #: Client/core/CSettings.cpp:2105 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Деякі налаштування зміняться після відключення від цього сервера" #: Client/core/CSettings.cpp:2106 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Ви хочете від'єднатися?" #: Client/core/CSettings.cpp:2109 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "НЕОБХІДНО ВІД'ЄДНАТИСЯ" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:2551 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Не знайдено джойстик. Перевірте, чи під'єднаний він та перезавантажте гру" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Binding axis" msgstr "Налаштування осей" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Переміщайте джойстик для налаштування або escape для очищення" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Language:" msgstr "Мова:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Skin:" msgstr "Тема:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Presets:" msgstr "Передвстановлення:" #: Client/core/CSettings.cpp:2933 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: Client/core/CSettings.cpp:2950 msgid "Load" msgstr "Завантажити" #: Client/core/CSettings.cpp:2962 msgid "Colors" msgstr "Кольори" #: Client/core/CSettings.cpp:2963 msgid "Layout" msgstr "Макет чату" #: Client/core/CSettings.cpp:2964 Client/core/CSettings.cpp:3210 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Background" msgstr "Тло чату" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Text" msgstr "Текст чату" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Background" msgstr "Тло рядка чату" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Text" msgstr "Колір рядка введення" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Lines:" msgstr "Рядки:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Scale:" msgstr "Масштаб:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: Client/core/CSettings.cpp:2996 msgid "Size" msgstr "Величина" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "after" msgstr "після" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "for" msgstr "за" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "sec" msgstr "сек" #: Client/core/CSettings.cpp:3048 msgid "Fading" msgstr "Згасання" #: Client/core/CSettings.cpp:3054 msgid "Fade out old lines" msgstr "Згасання повідомлень" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Horizontal:" msgstr "Горизонтально:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Vertical:" msgstr "Вертикально:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Text-Align:" msgstr "Вирівнювання тексту:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "X-Offset:" msgstr "Зміщення по X:" #: Client/core/CSettings.cpp:3095 msgid "Y-Offset:" msgstr "Зміщення по X:" #: Client/core/CSettings.cpp:3101 msgid "Position" msgstr "Позиція" #: Client/core/CSettings.cpp:3115 Client/core/CSettings.cpp:3143 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" #: Client/core/CSettings.cpp:3116 Client/core/CSettings.cpp:3130 msgid "Center" msgstr "Центр" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 Client/core/CSettings.cpp:3144 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Праворуч" #: Client/core/CSettings.cpp:3129 msgid "Top" msgstr "Верх" #: Client/core/CSettings.cpp:3131 msgid "Bottom" msgstr "Низ" #: Client/core/CSettings.cpp:3179 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: Client/core/CSettings.cpp:3216 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Відображати тло тільки при введенні" #: Client/core/CSettings.cpp:3221 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Вставляти нікнейм по кнопці \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:3226 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Дозволити серверу кліпати вікном додатка" #: Client/core/CSettings.cpp:3231 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Показувати повідомлення в області повідомлень" #: Client/core/CSettings.cpp:3236 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Чорно-білий контур тексту чату" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:3485 Client/core/CSettings.cpp:3492 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Натисніть клавішу для налаштування або escape для очищення" #: Client/core/CSettings.cpp:3486 msgid "Binding a primary key" msgstr "Налаштування основної клавіші" #: Client/core/CSettings.cpp:3493 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Налаштування додаткової клавіші" #: Client/core/CSettings.cpp:3569 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "УПРАВЛІННЯ GTA" #: Client/core/CSettings.cpp:3571 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "УПРАВЛІННЯ МУЛЬТИПЛЕЄРУ" #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5921 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Ваш нікнейм містить неприпустимі символи." #: Client/core/CSettings.cpp:4410 Client/core/CCore.cpp:699 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:548 msgid "Main menu" msgstr "Головне меню" #: Client/core/CSettings.cpp:4414 Client/core/CCore.cpp:699 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1098 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:384 msgid "In-game" msgstr "У грі" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Red:" msgstr "Червоний:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Green:" msgstr "Зелений:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Blue:" msgstr "Синій:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Transparency:" msgstr "Прозорість:" #: Client/core/CSettings.cpp:4767 msgid "Color" msgstr "Колір" #: Client/core/CSettings.cpp:4873 msgid "Preview" msgstr "Перегляд" #: Client/core/CSettings.cpp:5181 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Будь ласка, від'єднайтеся, перш ніж змінити мову" #: Client/core/CSettings.cpp:5209 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Будь ласка, від'єднайтеся перш ніж змінити тему" #: Client/core/CSettings.cpp:5589 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Динамічні тіні можуть призвести до зниження продуктивності.\n\n" "Ви впевнені, що хочете активувати їх?" #: Client/core/CSettings.cpp:5593 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРОДУКТИВНОСТІ" #: Client/core/CSettings.cpp:5613 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Завантаження знімків вимагається багатьма серверами для античит системи.\n\n" "(Область чату і елементи інтерфейсу будуть приховані)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5615 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "ІНФОРМАЦІЯ ПРО ЗАВАНТАЖЕННЯ ЗНІМКІВ" #: Client/core/CSettings.cpp:5630 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Деякі скрипти можуть відтворювати звуки, наприклад радіо, з Інтернету.\n\n" "Вимикання цього параметру може привести до зниження енергоспоживання мережі \n" "споживання смуги пропускання." #: Client/core/CSettings.cpp:5633 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "ЗОВНІШНІ ЗВУКИ" #: Client/core/CSettings.cpp:5662 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "Схоже, що у вас увімкнено параметри підключення Rich Presence.\n" "Бажаєте дозволити серверам обмінюватися даними?\n\n" "Це включає ваш унікальний ідентифікатор ID." #: Client/core/CSettings.cpp:5667 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "ЗГОДА НА ПЕРЕДАЧУ ДАНИХ" #: Client/core/CSettings.cpp:5691 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Деякі файли в директорії GTA:SA змінені.\n" "MTA буде використовувати ці файли, якщо відповідний налаштунок активований.\n\n" "Проте, модифіковані файли блокуються більшістю серверами\n\n" "Ви дійсно хочете використати їх?" #: Client/core/CSettings.cpp:5740 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Увімкнення усвідомлене, DPI є експериментальною функцією\n" "ми рекомендуємо, лише коли ви граєте в MTA:SA на моніторі зі змінним масштабом.\n" "Якщо ввімкнути цю опцію, у вас можуть виникнути проблеми з графікою.\n\n" "Ви впевнені, що бажаєте ввімкнути цю опцію?" #: Client/core/CSettings.cpp:5746 Client/core/CSettings.cpp:5801 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНА ФУНКЦІЯ" #: Client/core/CSettings.cpp:5803 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "Відключати цю опцію не рекомендується, якщо у вас немає проблем з продуктивністю.\n\n" "Ви впевнені, що хочете вимкнути?" #: Client/core/CSettings.cpp:5939 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Введіть нікнейм" #: Client/core/CSettings.cpp:5940 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Введіть нікнейм, який буде використаний в грі \n" "Це буде ваше ім'я, при підключенні до сервера" #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Very experimental feature." msgstr "(Дуже експериментальна функція)" #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Оптимізація зміни одягу CJ (Потрібні дод. 65Мб RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Старі маршрутизатори будуть краще працювати з повільною швидкістю сканування" #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Використовувати одноточне під'єднання при завантаженні файлів." #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Позначати мережеві пакети для спрощення ідентифікації трафіку MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Анімація поворотного круга внизу екрана" #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Завжди за промовчанням. (Цей параметр не зберігається)" #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Найкраще виділити максимальний обсяг" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Auto updater:" msgstr "Автоматичне оновлення:" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Використовуйте \"За промовчанням\" якщо бажаєте завантажувати тільки стабільні версії" #: Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Виберіть значення за промовчанням для автоматичної інсталяції важливих оновлень." #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "16-bit color:" msgstr "16-бітові кольори:" #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Увімкнути режим 16-бітних кольорів. Потрібен перезапуск MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse fix:" msgstr "Виправлення миші:" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Виправити рух миші - Необхідний перезапуск ПК" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "CPU affinity:" msgstr "Прив'язка до процесора CPU:" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "Міняйте тільки в тому випадку, якщо у вас виникли проблеми зі стабільністю." #: Client/core/CCore.cpp:838 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Фатальна помилка" #: Client/core/CCore.cpp:959 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "ЩОБ ВИПРАВИТИ, ВИЛУЧІТЬ ЦЕЙ ФАЙЛ:" #: Client/core/CCore.cpp:991 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "Модуль %s хибний!" #: Client/core/CCore.cpp:1315 msgid "Error executing URL" msgstr "Помилка виконання URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1410 msgid "this help screen" msgstr "ця сторінка допомоги" #: Client/core/CCore.cpp:1411 Client/core/CCore.cpp:1412 msgid "exits the application" msgstr "вийти із застосунку" #: Client/core/CCore.cpp:1413 msgid "shows the version" msgstr "показати версію MTA" #: Client/core/CCore.cpp:1414 msgid "shows the time" msgstr "показати поточний час" #: Client/core/CCore.cpp:1415 msgid "shows the hud" msgstr "показати інтерфейс гравця" #: Client/core/CCore.cpp:1416 msgid "shows all the binds" msgstr "показати всі налаштування клавіш" #: Client/core/CCore.cpp:1417 msgid "shows your serial" msgstr "показати ваш серійний номер" #: Client/core/CCore.cpp:1426 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "під'єднатися до сервера (адрес, порт, нік, пароль)" #: Client/core/CCore.cpp:1427 msgid "connects to a previous server" msgstr "під'єднатися до останнього відвіданого сервера" #: Client/core/CCore.cpp:1428 msgid "binds a key (key control)" msgstr "призначити клавішу управління" #: Client/core/CCore.cpp:1429 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "видалити задачу з клавіші" #: Client/core/CCore.cpp:1430 msgid "copies the default gta controls" msgstr "скопіювати налаштування з GTA:SA" #: Client/core/CCore.cpp:1431 msgid "outputs a screenshot" msgstr "зробити знімок екрана" #: Client/core/CCore.cpp:1432 msgid "immediately saves the config" msgstr "зберегти налаштування" #: Client/core/CCore.cpp:1434 msgid "clears the debug view" msgstr "почистити вікно зневадження (debug)" #: Client/core/CCore.cpp:1435 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "прокрутити чат вгору" #: Client/core/CCore.cpp:1436 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "прокрутити чат вниз" #: Client/core/CCore.cpp:1437 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "прокрутити вікно зневадження вгору" #: Client/core/CCore.cpp:1438 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "прокрутити вікно зневадження вниз" #: Client/core/CCore.cpp:1441 msgid "shows the memory statistics" msgstr "показати статистику використання пам'яті" #: Client/core/CCore.cpp:1442 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "показати графік продуктивності" #: Client/core/CCore.cpp:1446 msgid "for developers: reload news" msgstr "для розробників: перезавантажити новини" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Ви використовуєте функціональну структуру! Це лише тестова побудова, яка не може бути використана для підключення до загальнодоступних серверів!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA не отримуватиме оновлень для XP/Vista після липня 2019 року.\n\n" "Оновіть Windows, щоб грати на найновіших серверах." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1231 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Ця дія призведе до від'єднання від поточного сервера.\n\n" "Ви дійсно бажаєте від'єднатися?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1235 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ВІД'ЄДНАННЯ" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1256 msgid "INFORMATION" msgstr "ІНФОРМАЦIЯ" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:154 msgid "NEWS" msgstr "НОВИНИ" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 Client/core/CNewsBrowser.cpp:173 msgid "Visit latest news article" msgstr "Проглянути останню статтю" #: Client/core/CScreenShot.cpp:200 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Розмір знімка %d байт, але очікувалося %d " #: Client/core/CScreenShot.cpp:206 msgid "Screenshot failed" msgstr "Не вдалося зробити знімок екрана" #: Client/core/CScreenShot.cpp:256 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Знімок зроблено: '%s'" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:233 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Невідома команда або змінна: " #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Вогонь" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Наступна зброя" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Попередня зброя" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Вперед" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Назад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Збільшити" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Зменшити" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Вхід/Вихід" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Змінити камеру виду" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Стрибок" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Біг" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Оглядатися назад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Присісти" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Дія" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Крок" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Транспорт: Вогонь" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Транспорт: Вогонь (2)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Транспорт: Ліворуч" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Транспорт: Праворуч" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Транспорт: Нахил вперед/Вниз" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Транспорт: Нахил назад/Вгору" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Транспорт: Газ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Транспорт: Гальмо/Задній хід" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Наст. радіостанція" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Попер. радіостанція" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Пропустити трек " #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Транспорт: Сигнал" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Транспорт: Підмісія/Шасі" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Транспорт: Ручні гальма" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Транспорт: Дивитися ліворуч" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Транспорт: Дивитися праворуч" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Транспорт: Оглядатись назад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Транспорт: Огляд мишею" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Транспорт: Дод. ліворуч" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Транспорт: Дод. праворуч" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Транспорт: Дод. вниз" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Транспорт: Дод. вгору" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Приціл" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Спільнота: погодитися" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Спільнота: відмовитися" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Спільнота: вперед" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Спільнота: назад" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:93 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Обрана вами графічна тема не може бути завантажена, тема за замовчуванням також не може бути завантажена, перевстановіть MTA для вирішення проблеми." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1328 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Бажаєте переглянути довідку в мережі щодо цієї проблеми?" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "КОНСОЛЬ" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Програмування" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Учасники" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Ігровий дизайн / Скриптинґ" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Мова" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Автори виправлень" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Особлива подяка" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Це програмне забезпечення і проект використовують наступні бібліотеки та програмне забезпечення:" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Вісь прискорення" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Вісь гальмування" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:125 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Не вдалося ініціалізувати Direct3D9.\n\n" "Інсталюйте DirectX End-User Runtime\n" "і найсвіжішу версію Windows Service Packs." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:63 msgid "Idle" msgstr "Неактивний" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:166 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "гравець" msgstr[1] "гравців" msgstr[2] "гравців" msgstr[3] "гравців" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:167 msgid "on" msgstr "на" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:170 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "сервері" msgstr[1] "серверах" msgstr[2] "серверах" msgstr[3] "серверах" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:263 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Отримання списку серверів (%lu мс пройшло)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:279 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Майстер-сервер не відповідає." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:289 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Майстер-сервер не може отримати дані." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:299 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Резервна копія списку серверів)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:351 msgid "Cannot create LAN-broadcast socket" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:361 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Не вдалося прив'язати локальний сокет" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:404 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Спроба виявлення локальних серверів" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "СЕРВЕР ЗАПОВНЕНИЙ" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Назва:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Адреса сервера:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Ігровий режим:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Карта:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Гравці:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Пароль:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Затримка:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:608 msgid "Player list" msgstr "Список гравців" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Закрити" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Під'єднатися" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Введіть пароль для входу на сервер:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Під'єднатися, як звільниться місце." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "ВВЕДІТЬ ПАРОЛЬ СЕРВЕРА:" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Час очікування вийшов" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Йде запит..." #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:187 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "СПИСОК СЕРВЕРІВ" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:235 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Інтернет" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:236 msgid "Local" msgstr "Локальна мережа" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:237 msgid "Favourites" msgstr "Вподобане" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:238 msgid "Recent" msgstr "Нещодавні" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:293 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "ДЛЯ ШВИДКОГО ПІД'ЄДНАННЯ:\n\n" "Введіть адресу і порт сервера в адресному рядку.\n" "Або виберіть сервер з історії останніх та натисніть кнопку 'Під'єднатися'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:305 msgid "HELP" msgstr "ДОПОМОГА" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:355 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:356 msgid "Add Favorite" msgstr "Вподобати" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:431 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:502 msgid "Connect" msgstr "Під'єднатися" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:358 msgid "Server information" msgstr "Відомості про сервер" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:359 msgid "Search servers" msgstr "Пошук по серверам" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:360 msgid "Search players" msgstr "Пошук по гравцям" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:361 msgid "Start search" msgstr "Здійснити пошук" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:362 msgid "Delete from recent" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:429 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2001 msgid "Search players..." msgstr "Пошук по гравцям..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:552 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1999 msgid "Search servers..." msgstr "Пошук по серверам..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:583 msgid "Name" msgstr "Назва" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:584 msgid "Players" msgstr "Гравці" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:585 msgid "Ping" msgstr "Пінг" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:586 msgid "Gamemode" msgstr "Ігровий режим" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:620 msgid "Include:" msgstr "Показати:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:626 msgid "Empty" msgstr "Порожні" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:632 msgid "Full" msgstr "Переповнені" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:638 msgid "Locked" msgstr "Запаролені" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:650 msgid "Offline" msgstr "Відключені" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:663 msgid "Other Versions" msgstr "Інші версії" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:684 msgid "Back" msgstr "Назад" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:977 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:991 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1658 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1506 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2831 msgid " ..loading.." msgstr " ..завантаження.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1544 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "No address specified!" msgstr "Не вказано адресу сервера!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1557 msgid "Unknown protocol" msgstr "Невідомий протокол" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1557 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Будь ласка, використовуйте протокол mtasa://" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1566 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1625 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Невірний нікнейм! Будь ласка, відкрийте налаштування і змініть їх!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1648 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Виберіть сервер для під'єднання." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1502 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Проблема з графічним драйвером" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:824 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Неможливо підібрати відповідну роздільність дисплея." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:900 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Ви впевнені, що хочете використовувати цю роздільність дисплея?" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:256 Client/game_sa/CGameSA.cpp:267 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:258 msgid "Memory allocations failed" msgstr "" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Запит до сайту" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Сервер робить запити до наступних сайтів, для того щоб завантажити їх пізніше:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "НІКОЛИ НЕ ВВОДЬТЕ КОНФІДЕНЦІЙНІ ДАНІ, ЩОБ ЗАХИСТИТИ ЇХ ВІД КРАДІЖКИ" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Запам'ятати рішення" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Заперечення" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Ця версія застаріла." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "disconnect from the game" msgstr "від'єднання від гри" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the nametags" msgstr "показувати неймтеґи" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the chatbox" msgstr "показати чат" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:60 msgid "shows the network statistics" msgstr "Відображати статистику з'єднання" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "Відкрити чат" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "Передавати голос всім гравцям" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "Транспорт: Пасажир" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "Наст. радіостанція" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "Поп. радіостанція" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the player-map view" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the player-map out" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map north" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map south" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map east" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the player-map west" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the player-map" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles player-map help text" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "Повідомлення заданому гравцеві" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "Транспорт: Наст. зброя" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "Транспорт: Поп. зброя" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "Відобразити відомості про сервер" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "Визначення масштабу відображення тексту" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Режим розробки) показувати colshapes" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Режим розробки) писати ідентифікатори ігрових звуків в вікно налагоджувача" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "СТВОРИТИ СЕРВЕР" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Ім'я сервера:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Макс. кількість гравців:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Видимість в:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "Локальна мережа" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Вибрано" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Усе" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Запустити" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Прогрес завантаження карти:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Прогрес завантаження:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s з %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Від'єднайтеся, щоб зупинити завантаження" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:499 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Від'єднання: невірний нікнейм." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:503 msgid "Disconnect from server" msgstr "Від'єднання від сервера" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Від'єднання: Серійний номер заблокований. \n" "Причина: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:513 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Від'єднання: Ви забанені. \n" "Причина: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:519 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Від'єднання: Обліківка заблокована. \n" "Причина: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:524 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Від'єднання: Версії не збігаються" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:528 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Від'єднання: Флуд підключеннями. Зачекайте хвилину перед новою спробою." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:532 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Від'єднання: Сервер іншою версією.\n" "Інформація: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:537 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Від'єднання: Невідповідна версія.\n" "Інформація: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:542 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Від'єднання: Сервер працює на більш новій версії.\n" "Інформація: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:547 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Від'єднання: Сервер працює на більш старій версії.\n" "Інформація: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:552 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Від'єднання: Такий нікнейм вже використовується" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:556 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Від’єднано: не вдалося створити елемент гравця." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:560 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Від'єднання: Сервер скинув під'єднання: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:565 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Від'єднання: не вдалася перевірка серійного ключа." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:569 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:573 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Від'єднання: під'єднання десинхронізовано %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Від'єднання: %s кікнув вас" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:587 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Від'єднання: %s заблокував вас" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:598 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Від'єднання: Сервер вимкнений або перезапущений" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:618 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Вас кікнулі з сервера" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:619 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Для цього сервера потрібен немодифікований gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:620 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Будь ласка, замініть gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:621 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Цей сервер не дозволяє користувацькі файли D3D9.DLL" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:622 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Видаліть D3D9.DLL з теки встановлення GTA та перезапустіть MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:623 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Цей сервер не підтримує віртуальні машини" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:624 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Для цього сервера потрібно ввімкнути підпис драйвера" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "Please restart your PC" msgstr "Перезавантажте ПК" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "На цьому сервері виявлено відсутність компонентів захисту від читів" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Спробуйте перезапустити MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Для цього сервера потрібні немодифіковані gta3.img та gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Замініть gta3.img або gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Цей сервер не дозволяє використовувати Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Переконайтеся, що жодна інша програма не змінює MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 msgid "Time Remaining: " msgstr "Залишилося часу: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:657 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d день" msgstr[1] "%d дня" msgstr[2] "%d днів" msgstr[3] "%d днів" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:659 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d година" msgstr[1] "%d годин" msgstr[2] "%d години" msgstr[3] "%d годин" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:661 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d хвилина" msgstr[1] "%d хвилин" msgstr[2] "%d хвилини" msgstr[3] "%d хвилин" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:663 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунд" msgstr[2] "%d секунди" msgstr[3] "%d секунд" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:667 msgid "Disconnected" msgstr "Від'єднання" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Flying a UFO around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Cruising around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the waves of" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the train in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Flying around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Riding around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Monster truckin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Quaddin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Bunny hopping around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Climbing around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Blub blub..." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Breathing water" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Drowning in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Ducking for cover in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Fighting in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Throwing fists in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Blastin' fools in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Shooting up" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:402 msgid "Jetpacking in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:403 msgid "Literally on fire in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:404 msgid "Burning up in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:405 msgid "Swimming in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:406 msgid "Floating around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:407 msgid "Being chased by a shark" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:408 msgid "Choking to death in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "Entering the game ..." msgstr "Під'єднання до сервера ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Немає під'єднання; будь ласка, використовуйте ПІД'ЄДНАННЯ або команду 'connect', щоб зайти на сервер." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Неможливо запустити локальний сервер. Перевірте вікно консолі на наявність інформації." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "Локальний Сервер" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 msgid "Starting local server ..." msgstr "Запуск локального сервера ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1028 msgid "Area 51" msgstr "Зона 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1037 msgid "Walking around " msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Вас кікнулі з сервера ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "З'єднання з локальним сервером..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "Помилка під'єднання до сервера." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Час під'єднання до локального серверу минув. Відкрийте консоль, щоб дізнатися подробиці." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "З'єднання з сервером втрачено" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Від'єднання: сервер переповнений." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Від'єднання: невірний пароль" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "Перевірка клієнта MTA не вдалася!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "In a ditch" msgstr "У кюветі" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "En-route to hospital" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Meeting their maker" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Regretting their decisions" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Wasted" msgstr "" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Помилка завантаження: %s" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Помилка з'єднання" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto інстальовано ​​неправильно, будь ласка, переінсталюйте." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1342 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Відвідайте веб-сторінку, щоб отримати більше відомостей.\n\n" "(якщо сторінка не вантажиться, натисніть ctrl+v для вставлення посилання в браузер)"