msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-24 01:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-24 21:50\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: srp\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: sr\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Startuj Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Potvrdi da se igra nalazi u 'Program Files (x86)' folderu." #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "Traženje GTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Izvinite, igra nije nađena.\n" "Startuj Grand Theft Auto: San Andreas i klikni pokušaj ponovo.\n" "Potvrdi da se igra nalazi u 'Program Files (x86)' folderu." #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Izaberite vaš Grand Theft Auto: San Andreas Instalacioni Direktorijum" #: Client/loader/Utils.cpp:965 Client/loader/CInstallManager.cpp:369 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA-u treba pristup Administratoru za sledeći zadatak:\n\n" " '%s'\n\n" "Molimo vas potvrdite u sledećem prozoru." #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Greška pri učitavanju %s modula! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:1048 msgid "Copying files..." msgstr "Kopiranje fajlova..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:1053 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Kopiranje je zavrseno ranije. Sve je OK." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:1058 msgid "Finishing..." msgstr "Završavanje..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:1062 msgid "Done!" msgstr "Gotovo!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Nova instalacija od %s je otkrivena.\n\n" "Da li želite da kopirate vaša podešavanja iz %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA je imao problema sa otvaranjem datoteke '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA nedostaje datoteka '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA je imao problem sa učitavanjem modela." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Ukoliko ste skorije modifikovali gta3.img, onda pokušajte ponovo instalirati GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA je imao problem sa dodavanjem nadogradnje na vozilo." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA je pronašao greške u datoteci '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Da li se vaš računar ponovo pokrenuo u toku igranja MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Molimo vas prekinite sledeći program pre nego što nastavite:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:141 msgid "Invalid module path detected.\n" msgstr "Nevažeća putanja za modul pronađena.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:168 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Neusklađena verzija datoteke. Ponovo instalirajte MTA:SA ukoliko budete imali problem.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:176 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Neke datoteke nedostaju. Ponovo instalirajte MTA:SA ukoliko budete imali problem.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:187 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA nije kompatibilan sa Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Molimo vas ponovo pokrenite vaš računar.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:366 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Da li imate problema u pokretanju MTA:SA?\n\n" "Da li želite da se vratite na stariju verziju?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:394 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Izgleda da ima problema u pokretanju MTA:SA.\n" "Resetovanje Podešavanja GTA ponekad reši ovaj problem.\n\n" "Da li želite da resetujete GTA podešavanja sada?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:409 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA podešavanja su resetovana.\n\n" "Kliknite OK da nastavite." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:414 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Fajl nije mogao biti izbrisan: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:422 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Da li imate problema sa MTA:SA?\n\n" "Da li želite online pomoć?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:459 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Da li imate problem sa pokretanjem MTA:SA?.\n\n" "Da li želite da izmenite sledeće postavke?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:460 Client/core/CSettings.cpp:1156 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Preko celog ekrana:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:460 Client/core/CSettings.cpp:1166 #: Client/core/CSettings.cpp:2316 msgid "Borderless window" msgstr "Prozor bez ivice" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:531 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Da li imate problem sa pokretanjem MTA:SA?.\n\n" "Pokušajte da onemogućite sledeće produkte za GTA i MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:564 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "UPOZORENJE\n\n" "MTA:SA je otkrio neuobičajenu aktivnost.\n" "Molimo vas pokrenite skeniranje virusa da se uverite da je vaš sistem bezbedan.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:567 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Otkrivena datoteka je: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:713 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "GTA: San Andreas je vec pokrenut. Morate ga iskljuciti pre nego sto mozete da ukljucite MTA:SA. Da li zelite to odmah da uradite?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:714 Client/loader/MainFunctions.cpp:721 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1630 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1667 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:269 msgid "Information" msgstr "Informacije" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:720 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Nemoguće iskljuciti GTA: San Andreas. Ako se problem ponovo pojavi, molimo vas restartujte vas kumpjuter." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:849 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Imamo teškoće u restartovanju MTA:SA\n\n" "Ako se problem nastavi, otvorite Task Manager\n" "izaustavite 'gta_sa.exe' i 'Multi Theft Auto.exe' procese\n\n\n" "Da li da pokušamo da otvorimo MTA:SA ponovo?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:854 Client/loader/MainFunctions.cpp:875 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:879 Client/loader/MainFunctions.cpp:1290 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5181 #: Client/core/CSettings.cpp:5209 Client/core/CSettings.cpp:5921 #: Client/core/CCore.cpp:1311 Client/core/CGUI.cpp:94 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:128 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1560 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1582 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1641 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1717 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:262 Client/game_sa/CGameSA.cpp:273 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Error" msgstr "Greška" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:873 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Još jedan prozor MTA već radi.\n\n" "Ako se problem nastavi, restartujte vaš kompjuter" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:877 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Još jedan prozor MTA već radi.\n\n" "Da li želite da ga isključite?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:914 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Neki podaci nedostaju. Molimo vas ponovo instalirajte Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:920 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Lokacija gde je vas GTA: San Andreas instaliran koristi nepodrzane (unikod) znakove. Molimo vas da pomerite vasu Grand Theft Auto: San Andreas instalaciju na lokaciju sa podrzanim znakovima i ponovo instalirate Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:933 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" "If you experience problems when running MTA:SA,\n" "move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Putanja za instalaciju 'MTA:SA' ili 'GTA: San Andreas'\n" "sadrži ';' (tačku-zarez).\n\n" "Ako imate problema sa pokretanjem MTA:SA,\n" "pomerite vašu instalaciju(je) u lokaciju koja ne sadrži tačku-zarez." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1116 msgid "Invalid installation paths detected." msgstr "Nevažeća putanja za instalaciju pronađena." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1247 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Neuspelo učitavanje. Molimo vas uverite se da su najnovije datoteke podataka ispravno instalirane." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1256 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Neuspelo učitavanje. Molimo vas uverite se da je %s ispravno instaliran." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1265 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Neuspelo učitavanje. Nismo uspeli da pronađemo gta_sa.exe u %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1279 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Neuspelo učitavanje. %s postoji u GTA direktorijumu. Molimo vas obrišite ga pre nego što nastavite." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1289 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Glavna datoteka ima neispravno ime (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1336 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity." msgstr "Datoteka %s nedostaje. Moguća aktivnost virusa." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1344 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity." msgstr "Datoteka %s modifikovana. Moguća aktivnost virusa." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1368 msgid ".asi files are in the installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems." msgstr ".asi datoteke su u instalacionom folderu.\n\n" "Uklonite ove .asi datoteke ako iskusite probleme." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1523 msgid "Invalid game paths detected." msgstr "Nevažeće putanje za igru pronađene." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1531 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Popravi problem sa konfiguracijom" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1630 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas se nije ispravno pokrenuo. Da li želite da obustavite?" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "Datoteka %s je trenutno zaključana od strane %zu procesa.\n\n" "Da li želite da obustavite sledeće procese i nastavite ažuriranje?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Vaša instalacija je možda neispravna.\n\n" "%zu od %zu datoteki nije moguće vratiti iz rezervnih kopija.\n\n" "Pokušajte ponovo instalirati Multi Theft Auto sa www.multitheftauto.com\n" "ili pokušajte pokrenuti ažuriranje sa administrativnim privilegijama." #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:1035 msgid "Installing update..." msgstr "Instaliranje nadogradnje..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:1043 msgid "Extracting files..." msgstr "Raspakivanje datoteka..." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:384 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA nije uspeo da ispuni sledeći zadatak: \n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:445 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Isključivanje se desilo zbog greške u drajveru grafike **\n\n" "** Molimo vas ažurirajte vaš grafički drajver **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:458 msgid "** Out of memory - this crash was caused by insufficient free or fragmented memory. **" msgstr "** Nedostatak memorije - Ova greška prouzrokovana je nedostatkom ili fragmentiranom memorijom.**" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:566 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Instalirajte ažurirane MTA:SA fajlove" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Nije uspelo ažuriranje zbog konflikta fajlova. Molimo vas isključite druge aplikacije i pokušajte ponovo" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto nije instaliran pravilno,molimo vas ponovo instalirajte. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:647 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Napraviti GTA:SA raskrsnice" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:691 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA ne može da se pokrene zato što nije uspelo kopiranje datoteke:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:697 Client/loader/CInstallManager.cpp:737 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA ne može da se pokrene zato što je netačna MTA:SA datoteka ili ona nedostaje:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:706 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Kopiraj MTA:SA datoteke" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:729 Client/loader/CInstallManager.cpp:807 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA ne može da se pokrene žato što je netačna GTA:SA datoteka ili ona nedostaje:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:814 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Zakrpi GTA:SA zavisnost" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:862 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA ne može da se pokrene zato što je GTA:SA izvršna aplikacija netačna ili nedostaje:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:866 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Molimo proverite vaš anti-virus za lažno-pozitivne detekcije, pokušajte da dodate izuzetak za GTA:SA izvršnu aplikaciju i ponovo pokrenite MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:872 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Generiši GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:887 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA ne može da se pokrene zato što GTA:SA izvršna aplikacija ne može da se učita:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:894 Client/loader/CInstallManager.cpp:917 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Zakrpi GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:910 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA ne može da se pokrene zato što krpljenje GTA:SA nije uspelo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1091 Client/core/CCore.cpp:836 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA ne može da nastavi zato što drive %s nema dovoljno prostora." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1147 msgid "Missing file:" msgstr "Nedostaje datoteka:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1151 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Ukoliko MTA ne uspe da se pokrene, molimo vas ponovo instalirajte GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1186 msgid "Update install settings" msgstr "Ažuriranje podešavanja instaliranja" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1339 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Ažuriraj opcije kompatibilnosti" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/loader/Dialogs.cpp:63 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1635 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1653 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1922 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1941 Client/core/CSettings.cpp:2088 #: Client/core/CSettings.cpp:2112 Client/core/CSettings.cpp:5596 #: Client/core/CSettings.cpp:5670 Client/core/CSettings.cpp:5700 #: Client/core/CSettings.cpp:5749 Client/core/CSettings.cpp:5811 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1238 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:565 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "Da" #: Client/loader/Dialogs.cpp:64 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1634 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1652 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1921 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1940 Client/core/CSettings.cpp:2087 #: Client/core/CSettings.cpp:2111 Client/core/CSettings.cpp:5595 #: Client/core/CSettings.cpp:5669 Client/core/CSettings.cpp:5699 #: Client/core/CSettings.cpp:5748 Client/core/CSettings.cpp:5810 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1237 Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:565 msgid "No" msgstr "Ne" #. Create buttons #. OK button #: Client/loader/Dialogs.cpp:65 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1670 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1886 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1979 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2001 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2019 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2031 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2183 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2192 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2201 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2215 Client/core/CSettings.cpp:560 #: Client/core/CSettings.cpp:5942 Client/core/CMainMenu.cpp:1258 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "ОК" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "Quit" msgstr "Izađi" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:696 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #. Cancel button #: Client/loader/Dialogs.cpp:68 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1853 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1869 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1904 #: Client/core/CSettings.cpp:565 Client/core/CSettings.cpp:5941 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas je naišao na problem" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "Crash information" msgstr "Informacije o greški" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Štiklirajte polje da pošaljete ovu informaciju o greški MTA programerima koristeći 'internet'" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Radeći ovo povećava verovatnoću da će greška biti ispravljena." #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Da li želite ponovo pokrenuti MTA: San Andreas ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:94 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Upozorenje" #: Client/loader/Dialogs.cpp:95 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Vaš Grand Theft Auto: San Andreas direktorijum instalacije sadrži ove datoteke:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:97 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Ove datoteke nisu neophodne i mogu da naprave smetnju sa grafikom u ovoj verziji MTA:SA.\n\n" "Preporučuje se da obrišete ili preimenujete ove datoteke." #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Koristi ove datoteke, ali mi takođe pokaži ovo upozorenje pri sledećem paljenju" #: Client/loader/Dialogs.cpp:100 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Nemoj me više podsećati na ove datoteke" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Preimenujte ove datoteke sa *.dll na *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:102 msgid "Show me these files" msgstr "Prikažite mi ove datoteke" #: Client/loader/Dialogs.cpp:103 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Igraj MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:109 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Zbunjujuće postavke" #: Client/loader/Dialogs.cpp:110 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus otkrivena!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:111 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Pokušaj svaku opciju i vidi koja radi:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:112 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Standard NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:113 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Alternate NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:114 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Standard Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:115 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Alternate Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:116 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Ako ništa ne uspe, ovo će možda pomoći:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:117 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Ako ste već izabrali postavku koja radi, ovo će možda pomoći:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:118 msgid "Force windowed mode" msgstr "Prisilite režim prozora" #: Client/loader/Dialogs.cpp:119 msgid "Don't show again" msgstr "Ne prikazuj ponovo" #: Client/loader/Dialogs.cpp:126 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:902 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:127 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Upozorenje: Nismo detektovali anti-virus produkt" #: Client/loader/Dialogs.cpp:129 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA nije detektovao anti-virus na vašem računaru.\n\n" "Virusi mogu uticati na MTA i pogoršati vaše iskustvo tokom igranja.\n\n" "Kliknite \"Pomoć\" za više informacija." #: Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Već sam instalirao anti-virus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Neću instalirati anti-virus.\n" "Želim da usporim svoj računar i budem deo botneta." #: Client/loader/Dialogs.cpp:667 msgid "The crash you experienced is due to memory abuse by servers.\n\n" "Even with plenty of RAM, this is a x86 game with address space limits up to 3.6GB and some highly unoptimized servers with a lot of mods (or just a few poorly written scripts) can make this happen, as well as lag your game.\n\n" "Contact the server owner or MTA support in the MTA official discord (https://discord.gg/mtasa) for more information." msgstr "Ovaj pad koji ste iskusili je zbog zloupotrebe memorije od strane servera.\n\n" "Čak i sa dosta memorije, ovo je x86 igrica sa ograničenjima adresa do 3.6GB i neki jako loše optimizovani serveri sa dosta modova (ili samo par loše pisanih skripta) mogu prouzrokovati ovo, čak i usporiti vašu igru.\n\n" "Kontaktirajte vlasnika servera ili MTA podršku u zvaničnom MTA discord serveru (https://discord.gg/mtasa) za više informacija." #: Client/loader/Dialogs.cpp:673 msgid "MTA: San Andreas - Out of Memory Information" msgstr "MTA: San Andreas - Informacije o nedostatku memorije" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1024 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Traženje Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1027 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Molimo vas da ukljucite Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Konekcija nije uspela. Pogrešno korisničko ime!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Konekcija nije uspela. Pogrešan domaćin!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Konekcija na %s na portu %u nije uspela!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Konektujem se na %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "Ponovno vezivanje na %s:%u ..." #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "CONNECTING" msgstr "KONEKTOVANJE" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "Vreme za konekciju je isteklo" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Diskonektovan: nepoznata greška u protokolu" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Diskonektovan: daljinski diskonektovan" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Diskonektovan: daljinski je izgubljena konekcija" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Diskonektovan: banovan si sa ovog servera" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Diskonektovan: diskonektovan sa servera" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Diskonektovan: veza sa serverom je izgubljena." #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Diskonektovan: konekcija je odbijena" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Nije instaliran takav mod (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Pogrešan odgovor servera (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Pogrešan odgovor servera (1)" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Srpski" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Busy" msgstr "Zauzeto" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Ne mogu proveriti da li ima novijih verzija baš sada" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1630 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1650 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1668 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s neophodan" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1631 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Novija verzija MTA:SA %s je neophodna da biste se pridružili odabranom serveru.\n\n" "Da li želite da skinete i instalirate MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1651 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Da li želite da pokrenete MTA:SA %s i konektujete se na ovaj server ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1669 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Nije moguće konektovati se sada.\n\n" "Molimo vas da pokušate kasnije." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1851 msgid "Connecting" msgstr "Konektovanje" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1852 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1868 msgid "Please wait..." msgstr "Molimo sačekajte..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1867 msgid "CHECKING" msgstr "PROVERAVANJE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1884 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1977 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "PROVERAVANJE ZA NOVIJU VERZIJU" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1885 msgid "No update needed" msgstr "Nije neophodno ažuriranje" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1902 msgid "DOWNLOADING" msgstr "SKIDANJE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1903 msgid "waiting..." msgstr "čekam..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1919 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "OBAVEZNO AŽURIRANJE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1920 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Da biste se konektovali na ovaj server, morate ažurirati MTA.\n\n" "Da li želite da ažurirate sada ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "OPCIONALNO AŽURIRANJE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1939 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Server kaže da je ažuriranje preporučeno, ali ne neophodno.\n\n" "Da li želite da ažurirate sada ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1978 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "Ažuriranje trenutno nije dostupno.\n\n" "Proverite www.multitheftauto.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1999 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2181 msgid "ERROR SAVING" msgstr "SAČUVAVANJE GREŠKE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2000 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2182 msgid "Unable to create the file." msgstr "Kreiranje fajla nije uspelo." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2008 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2017 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2190 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2199 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "GREŠKA U SKIDANJU" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2009 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2191 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Skinuti fajl je neispravan." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2018 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2200 msgid "For some reason." msgstr "Iz nekog razloga." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2029 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2213 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "SKIDANJE ZAVRŠENO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2053 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Nepoznati problem u _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2144 Client/core/CSettings.cpp:5697 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "IZMENJENE GTA:SA DATOTEKE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2151 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2161 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2159 msgid "ERROR" msgstr "GREŠKA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2160 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Neki MTA:SA fajlovi su nestali.\n\n\n" "Molimo vas ponovo instalirajte MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2837 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% završeno" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2840 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Čekam odgovor - %-3d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ POMOĆ ZA KOMANDE ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Vreme je: %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "vezivanje: Mreža nije spremna, molimo sačekajte" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "konekcija: Koristi 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "konekcija: Loš port" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "konekcija: Konektovanje na %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "konekcija: Ne može da se konektuje na %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "konekcija: Nije uspelo odbacivanje trenutnog moda" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "ponovno vezivanje: Mreža nije spremna, molimo sačekajte" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "ponovno vezivanje: Loš broj porta" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "ponovno vezivanje: Vezivanje na %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:329 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "ponovno vezivanje: nemoguće vezivanje na %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:363 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Suzbiti sve kontrole sa GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:377 msgid "Saved configuration file" msgstr "Sačuvaj konfiguraciju" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:456 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Vaš serial je: %s" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:502 msgid "SETTINGS" msgstr "PODEŠAVANJA" #: Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Multiplayer" msgstr "Multiplejer" #: Client/core/CSettings.cpp:549 msgid "Video" msgstr "Video" #: Client/core/CSettings.cpp:550 msgid "PostFX" msgstr "PostFX" #: Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: Client/core/CSettings.cpp:552 msgid "Binds" msgstr "Bindovi" #: Client/core/CSettings.cpp:553 msgid "Controls" msgstr "Kontrole" #: Client/core/CSettings.cpp:554 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: Client/core/CSettings.cpp:555 msgid "Web Browser" msgstr "Web Browser" #: Client/core/CSettings.cpp:556 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: Client/core/CSettings.cpp:581 Client/core/CSettings.cpp:785 #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:1410 msgid "Load defaults" msgstr "Učitaj podrazumevano" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:622 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Osetljivost miša:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:643 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Osetljivost vertikalnog nišanjenja:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:601 msgid "Mouse options" msgstr "Opcije miša" #: Client/core/CSettings.cpp:608 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Obrtanje miša vertikalno" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Steer with mouse" msgstr "Upravljanje mišem" #: Client/core/CSettings.cpp:616 msgid "Fly with mouse" msgstr "Letenje mišem" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:664 msgid "Joypad options" msgstr "Opcije za džojstik" #: Client/core/CSettings.cpp:677 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Standardne kontrole (Miš + Tastatura)" #: Client/core/CSettings.cpp:684 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Klasične kontrole (Džojstik)" #: Client/core/CSettings.cpp:721 msgid "Dead Zone" msgstr "Mrtva Zona" #: Client/core/CSettings.cpp:726 msgid "Saturation" msgstr "Zasićenost" #: Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Koristite 'Binds' pločicu za dugmiće na džojstiku." #: Client/core/CSettings.cpp:771 msgid "Left Stick" msgstr "Levi štapić" #: Client/core/CSettings.cpp:777 msgid "Right Stick" msgstr "Desni štapić" #: Client/core/CSettings.cpp:792 msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" #: Client/core/CSettings.cpp:793 msgid "KEY" msgstr "DUGME" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "ALT. KEY" msgstr "ALT. DUGME" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:800 Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Nick:" msgstr "Nadimak:" #: Client/core/CSettings.cpp:825 msgid "Save server passwords" msgstr "Sačuvaj passworde servera" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Auto-osveži brauzer servera" #: Client/core/CSettings.cpp:835 msgid "Allow screen upload" msgstr "Dozvoli upload ekrana" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Allow external sounds" msgstr "Dozvoli spoljne zvukove" #: Client/core/CSettings.cpp:845 msgid "Always show download window" msgstr "Uvek pokaži prozor preuzimanja" #: Client/core/CSettings.cpp:850 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Omogući vezivanje sa Discord Rich Presence" #: Client/core/CSettings.cpp:855 msgid "Allow GTA:SA ingame status on Steam" msgstr "Omogući GTA:SA u igri status na Steamu" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:861 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "Sačuvaj slike slikane sa kamerom u GTA San Andreas User Files folder" #: Client/core/CSettings.cpp:866 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "Pitaj pre isključivanja sa servera kroz glavni meni" #: Client/core/CSettings.cpp:871 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Koristi prilagođene GTA:SA datoteke" #: Client/core/CSettings.cpp:876 msgid "Map rendering options" msgstr "Opcije za renderovanje mape" #: Client/core/CSettings.cpp:884 msgid "Opacity:" msgstr "Providnost:" #: Client/core/CSettings.cpp:907 msgid "Image resolution:" msgstr "Rezolucija slike:" #: Client/core/CSettings.cpp:914 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (Podrazumevano)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:915 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:930 msgid "Master volume:" msgstr "Glavna jačina zvuka:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:952 msgid "Radio volume:" msgstr "Jačina radija:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:974 msgid "SFX volume:" msgstr "Jačina zvučnih efekata:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:996 msgid "MTA volume:" msgstr "Jačina MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1018 msgid "Voice volume:" msgstr "Jačina glasa:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1062 msgid "Play mode:" msgstr "Mod igre:" #: Client/core/CSettings.cpp:924 Client/core/CSettings.cpp:1542 #: Client/core/CSettings.cpp:2893 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Opšte" #: Client/core/CSettings.cpp:1040 msgid "Radio options" msgstr "Radio opcije" #: Client/core/CSettings.cpp:1046 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Ekvilajzer Radija" #: Client/core/CSettings.cpp:1051 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Auto-tjun Radija" #: Client/core/CSettings.cpp:1056 msgid "Usertrack options" msgstr "Opcije korisničkih pesama" #: Client/core/CSettings.cpp:1070 Client/core/CSettings.cpp:3974 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:1071 Client/core/CSettings.cpp:3976 msgid "Random" msgstr "Nasumično" #: Client/core/CSettings.cpp:1072 Client/core/CSettings.cpp:3978 msgid "Sequential" msgstr "U sekvencama" #: Client/core/CSettings.cpp:1075 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Automatski sken medija" #: Client/core/CSettings.cpp:1082 msgid "Mute options" msgstr "Opcije isključivanja zvuka" #: Client/core/CSettings.cpp:1088 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Isključi sve zvukove kada se spusti prozor" #: Client/core/CSettings.cpp:1093 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Isključiti zvuk radija kada je prozor spušten" #: Client/core/CSettings.cpp:1098 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Isključi zvuk zvučnih efekata kada je prozor spušten" #: Client/core/CSettings.cpp:1103 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Isključi zvuk MTA kada je prozor spušten" #: Client/core/CSettings.cpp:1108 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Isključi zvuk glasa kada je prozor spušten" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1130 msgid "Resolution:" msgstr "Rezolucija:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1185 msgid "FOV:" msgstr "Vidno polje:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1204 msgid "Draw Distance:" msgstr "Udaljenost crtanja:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1225 #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1456 msgid "Brightness:" msgstr "Osvetljenje:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1246 msgid "FX Quality:" msgstr "Kvalitet zvučnih efekata:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1260 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Anizotropsko filtriranje:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1297 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Umekšanje:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1311 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Odnos razmere:" #: Client/core/CSettings.cpp:1142 msgid "Windowed" msgstr "Prozor" #: Client/core/CSettings.cpp:1148 msgid "DPI aware" msgstr "DPI svestan" #: Client/core/CSettings.cpp:1165 Client/core/CSettings.cpp:2314 msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: Client/core/CSettings.cpp:1167 Client/core/CSettings.cpp:2318 msgid "Borderless keep res" msgstr "Rezolucija bez ivice" #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mapiranje Mipa" #: Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" #: Client/core/CSettings.cpp:1254 Client/core/CSettings.cpp:2218 msgid "Low" msgstr "Nisko" #: Client/core/CSettings.cpp:1255 Client/core/CSettings.cpp:2220 msgid "Medium" msgstr "Srednje" #: Client/core/CSettings.cpp:1256 Client/core/CSettings.cpp:1737 #: Client/core/CSettings.cpp:2222 Client/core/CSettings.cpp:4032 msgid "High" msgstr "Visoko" #: Client/core/CSettings.cpp:1257 Client/core/CSettings.cpp:2224 msgid "Very high" msgstr "Vrlo visoko" #: Client/core/CSettings.cpp:1274 Client/core/CSettings.cpp:1277 #: Client/core/CSettings.cpp:1305 Client/core/CSettings.cpp:1668 #: Client/core/CSettings.cpp:1722 Client/core/CSettings.cpp:1871 #: Client/core/CSettings.cpp:2228 Client/core/CSettings.cpp:4039 #: Client/core/CSettings.cpp:4071 Client/core/CSettings.cpp:4117 #: Client/core/CSettings.cpp:5341 msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: Client/core/CSettings.cpp:1306 Client/core/CSettings.cpp:2230 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:1307 Client/core/CSettings.cpp:2232 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:1308 Client/core/CSettings.cpp:2234 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:1321 Client/core/CSettings.cpp:1670 #: Client/core/CSettings.cpp:2240 Client/core/CSettings.cpp:4041 msgid "Auto" msgstr "Automatski" #: Client/core/CSettings.cpp:1322 Client/core/CSettings.cpp:2242 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:1323 Client/core/CSettings.cpp:2244 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:1324 Client/core/CSettings.cpp:2246 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:1327 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD poklopiti sa odnosom širine i visine" #: Client/core/CSettings.cpp:1333 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Količina senki" #: Client/core/CSettings.cpp:1337 msgid "Grass effect" msgstr "Efekat trave" #: Client/core/CSettings.cpp:1341 msgid "Heat haze" msgstr "Izmaglica topline" #: Client/core/CSettings.cpp:1345 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Dimljenje guma itd" #: Client/core/CSettings.cpp:1349 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Dinamične senke pešaka" #: Client/core/CSettings.cpp:1353 msgid "Motion blur" msgstr "Pokretno zamućenje" #: Client/core/CSettings.cpp:1357 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Corona kišne reflekcije" #: Client/core/CSettings.cpp:1362 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Smanjenje celog ekrana" #: Client/core/CSettings.cpp:1374 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Uključi dijalog za odabiranje uredjaja" #: Client/core/CSettings.cpp:1386 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Pokaži nepouzdane rezolucije" #: Client/core/CSettings.cpp:1398 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Render vozila uvek u visokim detaljima" #: Client/core/CSettings.cpp:1402 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Render pešaka uvek u visokim detaljima" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1436 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1476 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1496 msgid "Saturation:" msgstr "Zasićenost:" #: Client/core/CSettings.cpp:1512 msgid "Apply adjustments in windowed mode" msgstr "Primeni promene u režimu prozora" #: Client/core/CSettings.cpp:1518 msgid "Apply adjustments in fullscreen mode" msgstr "Primeni promene u režimu celog ekrana" #: Client/core/CSettings.cpp:1548 msgid "Enable remote websites" msgstr "Omogućiti udaljene web stranice" #: Client/core/CSettings.cpp:1553 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Omogućiti Javascript na udaljenim web stranicama" #: Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "Uključi render grafičkom karticom" #: Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Custom blacklist" msgstr "Prilagođena lista zabrana" #: Client/core/CSettings.cpp:1573 Client/core/CSettings.cpp:1613 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Unesite domen, npr. google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:1581 msgid "Block" msgstr "Blokiraj" #: Client/core/CSettings.cpp:1594 Client/core/CSettings.cpp:1632 msgid "Domain" msgstr "Domen" #: Client/core/CSettings.cpp:1596 Client/core/CSettings.cpp:1634 msgid "Remove domain" msgstr "Ukloni domen" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:1602 msgid "Custom whitelist" msgstr "Prilagođena lista odobrenja" #: Client/core/CSettings.cpp:1621 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Dozvoli" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1647 msgid "Misc" msgstr "Razno" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1661 #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Brzo učitavanje CJ-eve odeće:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1675 #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Browser speed:" msgstr "Brzina brauzera:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1689 #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Single connection:" msgstr "Jedna konekcija:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1702 #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Packet tag:" msgstr "Paket tag:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1715 #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Progress animation:" msgstr "Animacija napredka:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1728 #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Process priority:" msgstr "Važnost procesa:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1742 #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Debug setting:" msgstr "Podešavanja debuga:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1765 #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Streaming memory:" msgstr "Tekuća memorija:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1885 msgid "Update build type:" msgstr "Unapredjivanje tipa gradje:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1864 msgid "Install important updates:" msgstr "Instaliraj bitne nadogradnje:" #: Client/core/CSettings.cpp:1669 Client/core/CSettings.cpp:1697 #: Client/core/CSettings.cpp:1710 Client/core/CSettings.cpp:4043 #: Client/core/CSettings.cpp:4059 Client/core/CSettings.cpp:4066 msgid "On" msgstr "Uključeno" #: Client/core/CSettings.cpp:1682 Client/core/CSettings.cpp:4048 msgid "Very slow" msgstr "Vrlo sporo" #: Client/core/CSettings.cpp:1683 Client/core/CSettings.cpp:1696 #: Client/core/CSettings.cpp:1709 Client/core/CSettings.cpp:1723 #: Client/core/CSettings.cpp:1749 Client/core/CSettings.cpp:1761 #: Client/core/CSettings.cpp:1872 Client/core/CSettings.cpp:1892 #: Client/core/CSettings.cpp:4050 Client/core/CSettings.cpp:4057 #: Client/core/CSettings.cpp:4064 Client/core/CSettings.cpp:4073 #: Client/core/CSettings.cpp:4110 msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" #: Client/core/CSettings.cpp:1684 Client/core/CSettings.cpp:4052 msgid "Fast" msgstr "Brzo" #: Client/core/CSettings.cpp:1735 Client/core/CSettings.cpp:4028 msgid "Normal" msgstr "Normalan" #: Client/core/CSettings.cpp:1736 Client/core/CSettings.cpp:4030 msgid "Above normal" msgstr "Iznad normale" #: Client/core/CSettings.cpp:1772 msgid "Min" msgstr "Minimalno" #: Client/core/CSettings.cpp:1797 msgid "Max" msgstr "Maksimalno" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1805 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Windows 8 kompatibilnost:" #: Client/core/CSettings.cpp:1809 msgid "16-bit color" msgstr "16-bitna boja" #: Client/core/CSettings.cpp:1814 msgid "Mouse fix" msgstr "Popravka miša" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1832 msgid "Client resource files:" msgstr "Datoteka Klijent resursa:" #: Client/core/CSettings.cpp:1836 msgid "Show in Explorer" msgstr "Prikaži u Exploreru" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1851 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "Podesi CPU 0 prioritet za poboljšanje performanse igre" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1857 Client/core/CSettings.cpp:1860 msgid "Auto updater" msgstr "Auto unapredjivanje" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1898 msgid "Check for update now" msgstr "Proveri za najnoviju verziju sada" #: Client/core/CSettings.cpp:2081 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Neke opcije biće promenjene prilikom sledećeg pokretanja MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2082 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Da li želite da restartujete sada?" #: Client/core/CSettings.cpp:2085 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "RESTARTOVANJE NEOPHODNO" #: Client/core/CSettings.cpp:2105 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Neke opcije biće promenjene kada se isključite sa trenutnog servera" #: Client/core/CSettings.cpp:2106 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Da li želite da restartujete sada?" #: Client/core/CSettings.cpp:2109 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "NEOPHODNO ISKLJUČENJE" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:2551 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Džojstik nije detektovan - Proverite konekciju i restartujte igricu" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Binding axis" msgstr "Bindovanje osa" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Pomerite osu da bindujete, ili escape da očistite" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Language:" msgstr "Jezik:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Skin:" msgstr "Tema:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Presets:" msgstr "Pretpodešavanja:" #: Client/core/CSettings.cpp:2933 msgid "Chat" msgstr "Ćaskanje" #: Client/core/CSettings.cpp:2950 msgid "Load" msgstr "Učitaj" #: Client/core/CSettings.cpp:2962 msgid "Colors" msgstr "Boje" #: Client/core/CSettings.cpp:2963 msgid "Layout" msgstr "Raspored" #: Client/core/CSettings.cpp:2964 Client/core/CSettings.cpp:3210 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Background" msgstr "Pozadina ćaskanja" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Text" msgstr "Tekst ćaskanja" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Background" msgstr "Pozadina unosa" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Text" msgstr "Tekst ulaza" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Lines:" msgstr "Redovi:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Scale:" msgstr "Razmera:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Width:" msgstr "Širina:" #: Client/core/CSettings.cpp:2996 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "after" msgstr "posle" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "for" msgstr "za" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "sec" msgstr "sek." #: Client/core/CSettings.cpp:3048 msgid "Fading" msgstr "Nestajanje" #: Client/core/CSettings.cpp:3054 msgid "Fade out old lines" msgstr "Postepeno gubljenje starih redova" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontalno:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Vertical:" msgstr "Vertikalno:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Text-Align:" msgstr "Poravnavanje teksta:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "X-Offset:" msgstr "X-Odstupanje:" #: Client/core/CSettings.cpp:3095 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y-Odstupanje:" #: Client/core/CSettings.cpp:3101 msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: Client/core/CSettings.cpp:3115 Client/core/CSettings.cpp:3143 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Levo" #: Client/core/CSettings.cpp:3116 Client/core/CSettings.cpp:3130 msgid "Center" msgstr "Sredina" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 Client/core/CSettings.cpp:3144 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Desno" #: Client/core/CSettings.cpp:3129 msgid "Top" msgstr "Vrh" #: Client/core/CSettings.cpp:3131 msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: Client/core/CSettings.cpp:3179 msgid "Font" msgstr "Font" #: Client/core/CSettings.cpp:3216 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Sakrivanje pozadine dok ne kucate" #: Client/core/CSettings.cpp:3221 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Završi nadimak koristeći \"Tab\" dugme" #: Client/core/CSettings.cpp:3226 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Dozvoli serveru da blica taskbar ikonicu" #: Client/core/CSettings.cpp:3231 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Dozvoli windows notifikacije" #: Client/core/CSettings.cpp:3236 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "crno/beli ocrt za tekst ćaskanja" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:3485 Client/core/CSettings.cpp:3492 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Pritisnite dugme da bindujete, ili escape da očistite" #: Client/core/CSettings.cpp:3486 msgid "Binding a primary key" msgstr "Bindovanje primarnog dugmeta" #: Client/core/CSettings.cpp:3493 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Bindovanje sekundarnog dugmeta" #: Client/core/CSettings.cpp:3569 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "KONTROLE IGRE GTA" #: Client/core/CSettings.cpp:3571 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "KONTROLE MULTIPLAYERA" #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5921 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Vaše korisničko ime sadrži nedozvoljene znake!" #: Client/core/CSettings.cpp:4410 Client/core/CCore.cpp:699 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:548 msgid "Main menu" msgstr "Glavni meni" #: Client/core/CSettings.cpp:4414 Client/core/CCore.cpp:699 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1098 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:384 msgid "In-game" msgstr "U igri" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Red:" msgstr "Crvena:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Green:" msgstr "Zelena:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Blue:" msgstr "Plava:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Transparency:" msgstr "Providnost:" #: Client/core/CSettings.cpp:4767 msgid "Color" msgstr "Boja" #: Client/core/CSettings.cpp:4873 msgid "Preview" msgstr "Probni prikaz" #: Client/core/CSettings.cpp:5181 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Molimo vas isključite se pre promene jezika" #: Client/core/CSettings.cpp:5209 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Molimo vas diskonektujte se pre promene skina" #: Client/core/CSettings.cpp:5589 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Volumetričke senke mogu usporiti neke sisteme.\n\n" "Da li ste sigurni da želite da ih uključite?" #: Client/core/CSettings.cpp:5593 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "UPOZORENJE O PERFORMANSI" #: Client/core/CSettings.cpp:5613 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Upload ekrana je neophodan za neke servere zbog anti-varanja.\n\n" "(Ćaskanje i GUI nisu slikani za upload)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5615 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "INFORMACIJE ZA UPLOAD EKRANA" #: Client/core/CSettings.cpp:5630 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Neke skripte mogu puštati zvukove, kao na primer radio, sa interneta.\n\n" "Isključivanje ovog podešavanja može smanjiti\n" "potrošnju protoka podataka.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5633 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "SPOLJAŠNJI ZVUKOVI" #: Client/core/CSettings.cpp:5662 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "Izgleda da imate Rich Presence vezivanje opciju uključenu.\n" "Da li želite da dozvolite servere da delete njihove podatke?\n\n" "Ovo podrazumeva tvoj jedinstveni broj." #: Client/core/CSettings.cpp:5667 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "SAGLASNOST ZA DOZVOLU DELJENJA PODATAKA" #: Client/core/CSettings.cpp:5691 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Neke datoteke u vašem GTA:SA direktorijumu su izmenjene.\n" "MTA će koristiti ove menjane fajlove samo ako je kvadratić štikliran.\n\n" "Međutim, IZMENJENE GTA:SA DATOTEKE SU BLOKIRANE OD STRANE MNOGIH SERVERA\n\n" "Da li ste sigurni da želite da ih koristite?" #: Client/core/CSettings.cpp:5740 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Omogućavanje DPI svesnosti je eksperimentalna odlika i preporučujemo je samo kada igrate MTA:SA na skaliranom monitoru.\n" "Možete iskusiti problema sa grafikom ako omogućite ovu opciju.\n\n" "Da li ste sigurni da želite da omogućite ovu opciju?" #: Client/core/CSettings.cpp:5746 Client/core/CSettings.cpp:5801 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "EKSPERIMENTALNA ODLIKA" #: Client/core/CSettings.cpp:5803 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "Isključivanje ove opcije nije preporučeno osim ako imate problema sa performansama.\n\n" "Da li ste sigurni da želite da isključite?" #: Client/core/CSettings.cpp:5939 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Molimo vas unesite korisničko ime" #: Client/core/CSettings.cpp:5940 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Molimo vas unesite nadimak koji će biti korišćen u igri. \n" "Ovo će biti vaše ime kada se konektujete i igrate na serveru" #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Very experimental feature." msgstr "Vrlo eksperimentalni dodatak." #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Zaustavlja stopiranja sa varijacijama CJ-a (Koristi 65MB više RAM-a)" #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Stariji ruteri možda traže sporiju brzinu skeniranja." #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Uključite da koristite samo jednu konekciju prilikom skidanja." #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Tagujte mrežne pakete da pomognete ISP-ovima da identifikuju MTA protok." #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Okretajući krug animacija na donjem delu ekrana" #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Uvek koristi normalna podešavanja. (Ovo podešavanje nije sačuvano)" #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Maksimalno je obično najbolje" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Auto updater:" msgstr "Automatsko ažuriranje:" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Izaberite normalno podešavanje ako ne volite da ispunjavate izveštaje o bagovima." #: Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Odaberite podrazumevano da automatski instalirate bitne nadogradnje." #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "16-bit color:" msgstr "16-bitna boja:" #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Omogući 16-bitni režim boja - Zahteva ponovno pokretanje MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse fix:" msgstr "Popravka miša:" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Popravka pokretanja miša - Možda zahteva ponovno pokretanje računara" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "CPU affinity:" msgstr "CPU afinitet:" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "Menjajte samo ako imate problema sa stabilnošću." #: Client/core/CCore.cpp:838 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Fatalna greška" #: Client/core/CCore.cpp:959 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "DA POPRAVITE, UKLONITE DATOTEKU:" #: Client/core/CCore.cpp:991 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "Modul %s je neispravan!" #: Client/core/CCore.cpp:1311 msgid "Error executing URL" msgstr "Greška pri izvršavanju URL-a" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1406 msgid "this help screen" msgstr "Ovaj prozor pomoći" #: Client/core/CCore.cpp:1407 Client/core/CCore.cpp:1408 msgid "exits the application" msgstr "Izlazi iz programa" #: Client/core/CCore.cpp:1409 msgid "shows the version" msgstr "Pokazuje verziju" #: Client/core/CCore.cpp:1410 msgid "shows the time" msgstr "Pokazuje vreme" #: Client/core/CCore.cpp:1411 msgid "shows the hud" msgstr "Pokazuje hud" #: Client/core/CCore.cpp:1412 msgid "shows all the binds" msgstr "Pokazuje sve bindovane dugmiće" #: Client/core/CCore.cpp:1413 msgid "shows your serial" msgstr "Pokazuje tvoj serialni kod" #: Client/core/CCore.cpp:1422 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "Konektuje se na server (domaćin,port,korisničko ime,password)" #: Client/core/CCore.cpp:1423 msgid "connects to a previous server" msgstr "Konektuje se na prethodni server" #: Client/core/CCore.cpp:1424 msgid "binds a key (key control)" msgstr "Binduje dugme (kontrola dugmića)" #: Client/core/CCore.cpp:1425 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "Vraća dugme u svoju prethodnu funkciju (dugme)" #: Client/core/CCore.cpp:1426 msgid "copies the default gta controls" msgstr "Kopira gta kontrole" #: Client/core/CCore.cpp:1427 msgid "outputs a screenshot" msgstr "Šalje sliku ekrana" #: Client/core/CCore.cpp:1428 msgid "immediately saves the config" msgstr "Odmah sačuvava konfiguraciju" #: Client/core/CCore.cpp:1430 msgid "clears the debug view" msgstr "Raščišćava debug" #: Client/core/CCore.cpp:1431 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "Skroluje chat nagore" #: Client/core/CCore.cpp:1432 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "Skroluje chat nadole" #: Client/core/CCore.cpp:1433 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "Skroluje debug nagore" #: Client/core/CCore.cpp:1434 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "Skroluje debug nadole" #: Client/core/CCore.cpp:1437 msgid "shows the memory statistics" msgstr "Prikazuje statistike memorije" #: Client/core/CCore.cpp:1438 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "Prikazuje tempiranje frejmova" #: Client/core/CCore.cpp:1442 msgid "for developers: reload news" msgstr "za programere: osveži novosti" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Koristite feature-branch osnovu! Ovo je test osnova koja ne može da se koristi za povezivanje na javne servere!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA neče više dobivati updejtove za Windows XP/Vista od Jula 2019.\n\n" "Nadgradite svoj Windows, da možete igrati na najnovijim serverima." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1231 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Ovo će vas diskonektovati sa ovog servera.\n\n" "Da li ste sigurni da želite da se diskonektujete?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1235 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "UPOZORENJE ZA DISKONEKCIJU" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1256 msgid "INFORMATION" msgstr "INFORMACIJE" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:154 msgid "NEWS" msgstr "NOVOSTI" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 Client/core/CNewsBrowser.cpp:173 msgid "Visit latest news article" msgstr "Posetite članak najnovijih vesti" #: Client/core/CScreenShot.cpp:200 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Slika ekrana ima %d bajta, ali je očekivano %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:206 msgid "Screenshot failed" msgstr "Slikanje ekrana nije uspelo" #: Client/core/CScreenShot.cpp:256 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Slika ekrana je slikana: '%s'" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:233 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Nepoznata komanda ili cvar:" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Pucati" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Sledeće oružje" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Prethodno oružje" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Unapred" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Unazad" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Uvećaj sliku" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Smanji sliku" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Ulaz/Izlaz" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Promeni ugao kamere" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Skoči" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Trči" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Pogledaj unazad" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Čučni" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Akcija" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Hodanje" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Pucanje iz vozilskog oružja" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Pucanje iz vozilskog sekundarnog oružja" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Vozilo levo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Vozilo desno" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Upravljaj unapred/dole" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Upravljaj unazad/gore" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Ubrzaj" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Kočnica/unazad" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Sledeća radio stanica" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Prethodna radio stanica" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Preskakanje korisničkih pesama" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Sirena" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Menjač" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Ručna kočnica" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Pogledaj levo u vozilu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Pogledaj desno u vozilu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Pogledaj unazad u vozilu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Gledaj mišem u vozilu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Specijalna kontrola levo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Specijalna kontrola desno" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Specijalna kontrola dole" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Specijalna kontrola gore" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Nišani oružjem" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Da u razgovoru" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Ne u razgovoru" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Grupna kontrola unapred" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Grupna kontrola unazad" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:93 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Skin koji ste izabrali nije mogao biti učitan, a ni glavni skin nije mogao biti učitan i zbog toga vas molimo da reinstalirate MTA." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1328 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Da li želite potražiti pomoć online u vezi ovog problema ?" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "KONZOLA" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Programiranje" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Doprinosioci" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Dizajn Igrice / Kodiranje" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Lokalizacija Jezika" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Doprinosioci Patchovima (Updateovima)" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Specijalno hvala" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Ovaj softver koristi sledeće biblioteke i softver:" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Osa za ubrzavanje" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Osa za kočenje" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:125 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Nije uspelo učitavanje Direct3D9.\n\n" "Molimo vas da proverite da li su DirectX Runtime Krajnjeg Korisnika i \n" "poslednji Windows Servisni Paketi dobro instalirani." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:63 msgid "Idle" msgstr "Nepokretan" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:166 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "igrač" msgstr[1] "igrači" msgstr[2] "igrači" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:167 msgid "on" msgstr "na" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:170 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "server" msgstr[1] "serveri" msgstr[2] "servera" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:263 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Zatražujem glavnu listu servera (%lu milisekunde su prošle)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:279 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Glavna lista servera nije mogla biti raščlanjena." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:289 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Glavna lista servera nije mogla biti preuzeta." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:299 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Lista rezervnih servera)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:351 msgid "Cannot create LAN-broadcast socket" msgstr "Nije moguće napraviti LAN-emitovanje soket" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:361 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Nije uspelo bindovanje utičnice za LAN-broadkast" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:404 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Pokušavam otkriti LAN servere" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERVER JE PUN" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Adresa servera:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Mod igre:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Igrači:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Password:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Skrivenost:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:614 msgid "Player list" msgstr "Lista igrača" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Pridruži se igri:" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Molimo vas ukucajte password za server:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Priključi se igri čim je jedno mesto slobodno." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "MOLIMO VAS UKUCAJTE PASSWORD ZA SERVER" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 msgid "Timed Out" msgstr "Isteklo je vreme" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:515 msgid "Querying..." msgstr "Zatražujem..." #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:187 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "BRAUZER SERVERA" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:235 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:236 msgid "Local" msgstr "Lokalno" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:237 msgid "Favourites" msgstr "Omiljeni" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:238 msgid "Recent" msgstr "Nedavno" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:293 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "ZA BRZU KONEKCIJU:\n\n" "Ukucajte adresu i port u bar za adresu.\n" "Ili izaberite server iz liste nedavnih i kliknite 'Connect'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:305 msgid "HELP" msgstr "POMOĆ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:355 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:356 msgid "Add Favorite" msgstr "Dodaj omiljeni" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:436 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:507 msgid "Connect" msgstr "Konektuj se" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:358 msgid "Server information" msgstr "Informacije o serveru" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:359 msgid "Search servers" msgstr "Traži servere" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:360 msgid "Search players" msgstr "Traži igrače" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:361 msgid "Start search" msgstr "Pokreni pretragu" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:362 msgid "Delete from recent" msgstr "Izbriši iz nedavnih" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:434 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2045 msgid "Search players..." msgstr "Traženje igrača..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:557 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2043 msgid "Search servers..." msgstr "Traženje servera..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:589 msgid "Name" msgstr "Ime" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:590 msgid "Players" msgstr "Igrači" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:591 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:592 msgid "Gamemode" msgstr "Mod igre" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:626 msgid "Include:" msgstr "Uključi:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:632 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:638 msgid "Full" msgstr "Puno" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:644 msgid "Locked" msgstr "Zaključano" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:656 msgid "Offline" msgstr "Nije na mreži" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:669 msgid "Other Versions" msgstr "Druge verzije" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:690 msgid "Back" msgstr "Nazad" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:984 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:998 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1677 msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1522 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2884 msgid " ..loading.." msgstr " ..učitavanje.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1560 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1717 msgid "No address specified!" msgstr "Nije navedena adresa!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1573 msgid "Unknown protocol" msgstr "Nepoznat protokol" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1573 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Molimo vas koristite mtasa://protokol!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1582 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1641 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Neispravno korisničko ime! Molimo vas da odete u Podešavanja i navedete novo!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1667 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Morate izabrati server na koji ćete se konektovati." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1502 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problem sa grafičkim drajverom" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:824 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Ne možemo pronaći validnu rezoluciju ekrana." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:900 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da koristite ovu rezoluciju ekrana?" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:256 Client/game_sa/CGameSA.cpp:267 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "Neuspešna inicijalizacija game_sa" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:258 msgid "Memory allocations failed" msgstr "Neuspešna raspodela memorije" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Website zahtevi" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Server zahteva sledeće sajtove radi njihovog (kasnijeg) pokretanja:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NIKADA NE UNOSITE OSETLJIVE PODATKE DA BISTE IH ZAŠTITILI OD KRAĐE" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Zapamti odluku" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Odbij" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Ova verzija je stara." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "disconnect from the game" msgstr "isključenje iz igre" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the nametags" msgstr "prikaži nadimke" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the chatbox" msgstr "prikaži kutiju ćaskanja" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:60 msgid "shows the network statistics" msgstr "prikaži statistike mreže" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "otvori unos ćaskanja" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "prenos glasa drugim igračima" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "ulaz u vozilo kao putnik" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "sledeći radio kanal" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "prethodni radio kanal" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the player-map view" msgstr "omogućuje radarski pogled" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map in" msgstr "zumira radarski pogled" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the player-map out" msgstr "udaljava radarski pogled" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map north" msgstr "pomera radar severno" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map south" msgstr "pomera radar južno" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map east" msgstr "pomera radar istočno" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the player-map west" msgstr "pomera radar zapadno" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the player-map" msgstr "vezuje radar za igrača" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "smanjuje prozirnost radara" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases player-map opacity" msgstr "povećava prozirnost radara" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles player-map help text" msgstr "uključi/isključi pomoćni tekst za radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "slanje poruke odabranom igraču" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "promena na sledeće oružje dok ste unutar vozila" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "promena na prethodno oružje dok ste unutar vozila" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "prikaz informacija o trenutnom serveru" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "definiše skalu množenja svih tekstualnih prikaza" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Razvojni mod) pokazuje oblik granice sudara objekata" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Razvojni mod) ispisuje ID zvukova iz sveta u debug prozor" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "HOSTUJ IGRU" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Resursi" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Naziv servera:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Maksimalno igrača:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Emitovanje:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Odabrani" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Svi" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Pokreni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "Promeni mod: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "Zum: %s/%s Pokreti: %s,%s,%s,%s Prozirnost: %s/%s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "Uključi/Isključi radar: %s Pomoćni tekst: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "Prati igrača" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "Slobodni pokreti" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Napredak preuzimanja mape:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Napredak preuzimanja:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s od %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Isključite se da zaustavite preuzimanje" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:499 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Isključenje: nevažeći nadimak" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:503 msgid "Disconnect from server" msgstr "Isključenje sa servera" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Isključenje: Serijski je zabranjen.\n" "Razlog: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:513 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Isključenje: Zabranjeno vam je.\n" "Razlog: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:519 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Isključenje: Nalog je zabranjen.\n" "Razlog: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:524 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Isključenje: Neusklađene verzije" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:528 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Isključenje: Previše ljudi se uključuje. Molimo sačekajte minut, pa probajte ponovo." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:532 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Isključen: Server je sa druge verzije.\n" "Informacije: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:537 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Isključenje: Loša verzija.\n" "Infomacije: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:542 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Isključenje: Server radi na novijoj verziji.\n" "Informacije: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:547 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Isključenje: Server radi na starijoj verziji.\n" "Informacije: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:552 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Isključenje: Nadimak je već u upotrebi" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:556 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Isključenje: Element Igrač nije mogla biti stvorena." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:560 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Isključenje: Server je odbio priključenje: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:565 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Isključenje: Verifikacija serijskog nije uspela" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:569 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "Isključenje: Serijski broj je već u upotrebi" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:573 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Isključenje: Konekcija nije sinhronizovana %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Isključenje: Izbačeni ste od strane %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:587 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Isključenje: Dobili ste zabranu od strane %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:598 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Isključenje: Server se isključuje ili ponovo pokreće" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:618 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Izbačeni ste iz igre" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:619 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Ovaj server zahteva gta_sa.exe koji nije modifikovan" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:620 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Molimo vas zamenite gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:621 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Ovaj server ne dozvoljava izmenjene D3D9.DLLove" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:622 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Uklonite D3D9.DLL iz vašeg GTA direktorijuma instalacije i ponovo pokrenite MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:623 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Ovaj server ne dozvoljava virtuelne mašine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:624 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Ovaj server zahteva da potpisivanje drajvera bude omogućeno" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "Please restart your PC" msgstr "Molimo vas ponovo pokrenite vaš računar" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Server je otkrio nedostatak anti-cheat komponenti" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Pokušajte ponovo pokrenuti MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Ovaj server zahteva gta3.img i gta_int.img koji nisu modifikovani" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Molimo vas zamenite gta3.img ili gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Ovaj server ne dozvoljava Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Uverite se da nijedan drugi program ne modifikuje MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 msgid "Time Remaining: " msgstr "Preostalo vreme: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:657 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dan" msgstr[1] "%d dana" msgstr[2] "%d dana" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:659 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d sat" msgstr[1] "%d sati" msgstr[2] "%d sati" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:661 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuta" msgstr[2] "%d minuta" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:663 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekunda" msgstr[1] "%d sekundi" msgstr[2] "%d sekundi" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:667 msgid "Disconnected" msgstr "Isključenje" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Flying a UFO around" msgstr "Leti sa NLO" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Cruising around" msgstr "Krstari okolo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the waves of" msgstr "Surfuje talasima u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the train in" msgstr "Vozi se vozom u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Flying around" msgstr "Leti okolo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Riding around" msgstr "Vozika se okolo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Monster truckin' around" msgstr "Vozika monster kamion okolo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Quaddin' around" msgstr "Vozika kvad okolo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Bunny hopping around" msgstr "Skakuće okolo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "Radi čudne stvari u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Climbing around in" msgstr "Pentra se u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "Puca iz vozila u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Blub blub..." msgstr "Blub blub..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Breathing water" msgstr "Udiše vodu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Drowning in" msgstr "Davi se u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Ducking for cover in" msgstr "Čuči sakriven u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Fighting in" msgstr "Bori se u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Throwing fists in" msgstr "Baca udarce u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Blastin' fools in" msgstr "Puca budale u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Shooting up" msgstr "Upucava" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:402 msgid "Jetpacking in" msgstr "Uleće raketnim rancem" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:403 msgid "Literally on fire in" msgstr "Bukvalno gori u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:404 msgid "Burning up in" msgstr "Sagoreva u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:405 msgid "Swimming in" msgstr "Pliva u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:406 msgid "Floating around in" msgstr "Pluta u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:407 msgid "Being chased by a shark" msgstr "Vija ga ajkula" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:408 msgid "Choking to death in" msgstr "Guši se do smrti u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "Entering the game ..." msgstr "Ulazak u igru ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Niste povezani; molimo vas koristite Brzo Povezivanje ili 'poveži' komandu da se povežete na server." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Lokalni server nije mogao da se pokrene. Pogledajte konzolu za više detalja." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "Lokalni Server" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 msgid "Starting local server ..." msgstr "Pokretanje lokalnog servera ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1028 msgid "Area 51" msgstr "Area 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1037 msgid "Walking around " msgstr "Šećka se okolo " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Izbačeni ste iz igre ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Priključivanje na lokalni server..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "Greška prilikom priključivanja na server." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Priključivanje na lokalni server nije uspelo. Pogledajte konzolu za više detalja." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Konekcija sa serverom je izgubljena" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Isključenje: server je trenutno pun" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Isključenje: uneta nevažeća lozinka" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "MTA Klijent verifikacija nije uspela!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5685 msgid "In a ditch" msgstr "U jendeku" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5685 msgid "En-route to hospital" msgstr "Na putu do bolnice" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5685 msgid "Meeting their maker" msgstr "Upoznaje stvaratelja" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5685 msgid "Regretting their decisions" msgstr "Kaje se odlukama" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5685 msgid "Wasted" msgstr "Mrtav" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Greška prilikom preuzimanja: %s" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "Fatalna greška (%u). Ukoliko se ovaj problem nastavi, molimo proverite multitheftauto.com za podršku." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "Greška u protokolu (%u). Ukoliko se ovaj problem nastavi, molimo proverite multitheftauto.com za podršku." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Greška pri priključivanju" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto nije pravilno instaliran, molimo vas da ga ponovo instalirate." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1342 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Vaš pretraživač će upravo prikazati stranicu sa informacijama o pomoći.\n\n" "(Ako stranica nije uspela da se očita, nalepite (CTRL-V) URL u vaš pretraživač)"