msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-12 00:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-12 02:01\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak\n" "Language: sk_SK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: sk\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Vyber tvoje Grand Theft Auto: San Andreas inštalačné umiestnenie" #: Client/loader/Utils.cpp:965 Client/loader/CInstallManager.cpp:369 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA potrebuje prístup administrátora pre nasledujúcu operáciu:\n\n" "'%s'\n\n" "Prosím potvrď v nasledujúcom okne." #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Chyba pri načítaní %s modulu! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:1054 msgid "Copying files..." msgstr "Kopírujem súbory..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:1059 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Kopírovanie skončilo skoro. Všetko OK." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:1064 msgid "Finishing..." msgstr "Dokončujem..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:1068 msgid "Done!" msgstr "Hotovo!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Bola zistená nová inštalácia %s.\n\n" "Chcete skopírovať nastavenia z %s?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA mal problém s otvorením súboru '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA zistilo chybu v súbore '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA malo problém s načítaním modelu." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Ak ste nedávno upravili gta3.img, skúste preinštalovať GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA malo problém s pridaním upgradu do vozidla." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA našlo chyby v súbore '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Reštartoval sa váš počítač pri hraní MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Pred pokračovaním ukončite nasledujúce programy:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:64 msgid "Invalid module path detected.\n" msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:91 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Chyba nesúladu verzie súboru. Ak sa vyskytnú problémy, preinštalujte MTA:SA.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:99 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Niektoré súbory chýbajú. Ak sa vyskytnú problémy, preinštalujte MTA:SA.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:110 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA nie je kompatibilný s „Núdzovým režimom“ systému Windows.\n\n" "Reštartujte počítač.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:289 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Máš problémy s behom MTA:SA?\n\n" "Povoliť návrat na staršiu verziu?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:317 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Vypadá to že nastal problém pri spúšťaní MTA:SA.\n" "Resetnutie GTA nastavení niekedy tento problém vyrieši.\n\n" "Chceš resetovať GTA nastavenia teraz?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:332 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA nastavenia boli resetované.\n\n" "Stlač OK pre pokračovanie." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:337 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Súbor nemôže byť zmazaný: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:345 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Máš problémy so spustením MTA:SA?.\n\n" "Chceš si pozrieť nejakú pomoc online?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:382 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Máte problémy so spustením MTA:SA?.\n\n" "Chcete zmeniť nasledujúce nastavenie?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:383 Client/core/CSettings.cpp:1156 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Celá obrazovka:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:383 Client/core/CSettings.cpp:1166 #: Client/core/CSettings.cpp:2316 msgid "Borderless window" msgstr "Okno bez okraja" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:454 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Máte problémy so spustením MTA:SA?.\n\n\n" "Skúste zakázať nasledujúce produkty pre GTA a MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:487 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "POZOR\n\n" "MTA:SA zistila nezvyčajnú aktivitu.\n" "Spustite antivírusovú kontrolu, aby ste sa uistili, že váš systém je bezpečný.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:490 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Rozpoznaný súbor bol: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:636 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Časť GTA: San Andreas je už spustená. Je potrebné ju pred štartom MTA:SA ukončiť. Chceš to urobiť teraz?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 Client/loader/MainFunctions.cpp:644 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1543 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1648 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:269 msgid "Information" msgstr "Informácia" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:643 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Nemožno ukončiť GTA: San Andreas. Ak problém pretrváva, reštartuj prosím svoj počítač." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:772 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Problémy pri reštartovaní MTA:SA\n\n" "Ak problém pretrváva, otvor Správcu úloh a\n" "ukonči procesy 'gta_sa.exe' a 'Multi Theft Auto.exe'\n\n\n" "Pokúsiť sa spustiť MTA:SA znova?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:777 Client/loader/MainFunctions.cpp:798 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:802 Client/loader/MainFunctions.cpp:1213 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5181 #: Client/core/CSettings.cpp:5209 Client/core/CSettings.cpp:5921 #: Client/core/CCore.cpp:1315 Client/core/CGUI.cpp:94 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:128 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1544 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1566 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1625 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:262 Client/game_sa/CGameSA.cpp:273 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:796 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Iná súčasť MTA už beží.\n\n" "Ak tento problém pretrváva, reštartuj svoj počítač" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:800 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Iná súčasť MTA už beží.\n\n" "Chceš ju ukončiť?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:837 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Záznamy v registroch chýbajú. Preinštaluj prosím Mutli Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:843 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Umiestnenie tvojej inštalácie GTA: San Andreas obsahuje nepodporované (unicode) znaky. Presuň prosím túto inštaláciu do kompatibilného umiestnenia ktoré obsahuje iba štandardné ASCII znaky a potom preinštaluj Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" "If you experience problems when running MTA:SA,\n" "move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1039 msgid "Invalid installation paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1170 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Načítanie zlyhalo. Prosím uisti sa že posledné data súbory boli nainštalované správne." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1179 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Načítanie zlyhalo. Uisti sa prosím že %s je nainštalovaný správne." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1188 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Načítanie zlyhalo. Nemožno nájsť gta_sa.exe v %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1202 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Načítanie zlyhalo. %s existuje v GTA umiestnení. Zmaž ho prosím pred pokračovaním." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1212 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Hlavný súbor má nesprávny názov (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1259 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1267 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1291 msgid ".asi files are in the installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1446 msgid "Invalid game paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1454 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Opravte problém s konfiguráciou" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1543 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "Súbor '%s' je blokovaný %zu procesmi.\n\n" "Praješ si ukončiť tieto procesy a pokračovať v aktualizácii?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Tvoja inštalácia môže byť poškodená.\n\n" "%zu z %zu súborov sa nepodarilo obnoviť zo zálohy.\n\n" "Mal by si preinštalovať Multi Theft Auto zo stránky www.multitheftauto.com\n" "alebo skúsiť spustiť aktualizáciu s oprávnením administrátora." #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:1041 msgid "Installing update..." msgstr "Inštalujú sa aktualizácie..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:1049 msgid "Extracting files..." msgstr "Extrahovanie súborov..." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:384 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA nemôže dokončiť nasledovnú operáciu:\n\n" "'%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:445 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Pád bol spôsobený chybou grafického ovládača **\n\n" "** Aktualizuj prosím svoj grafický ovládač **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:458 msgid "** Out of memory - this crash was caused by insufficient free or fragmented memory. **" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:566 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Inštalovať aktualizované MTA:SA súbory" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Nemožno aktualizovať kvôli konfliktom súborov. Zatvor prosím ostatné aplikácie a skús to znovu" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto nebolo správne nainštalované, prosím preinštaluj. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:647 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Vytvoriť GTA:SA spojenie" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:691 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA nebolo možné spustiť z dôvodu chyby počas kopírovania súborov:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:697 Client/loader/CInstallManager.cpp:737 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nebolo možné spustiť z dôvodu poškodeného alebo chýbajúceho MTA:SA súboru:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:706 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Kopírovať súbory MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:729 Client/loader/CInstallManager.cpp:807 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nebolo možné spustiť z dôvodu poškodeného alebo chýbajúceho GTA:SA súboru:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:814 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Aktualizovať závislosti GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:862 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nebolo možné spustiť z dôvodu poškodeného alebo chýbajúceho spúšťača GTA:SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:866 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Prosím skontrolujte svoj antivírusový program a skúste v ňom zapnúť výnimku pre spúšťač GTA:SA, následne reštartujte MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:872 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Generovať GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:887 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA nebolo možné spustiť z dôvodu nespustiteľného spúšťača GTA:SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:894 Client/loader/CInstallManager.cpp:917 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Aktualizovať GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:910 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA nebolo možné spustiť z dôvodu chyby počas aktualizácie GTA:SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1091 Client/core/CCore.cpp:836 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA nemôže pokračovať pretože disk %s nemá dostatok voľného miesta." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1147 msgid "Missing file:" msgstr "Chýbajúce súbory:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1151 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Ak sa MTA nepodarí načítať, znova preinštalujte GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1186 msgid "Update install settings" msgstr "Aktualizovať nastavenia inštalácie" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1339 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Aktualizujte nastavenia kompatibility" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/loader/Dialogs.cpp:63 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1635 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1653 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1922 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1941 Client/core/CSettings.cpp:2088 #: Client/core/CSettings.cpp:2112 Client/core/CSettings.cpp:5596 #: Client/core/CSettings.cpp:5670 Client/core/CSettings.cpp:5700 #: Client/core/CSettings.cpp:5749 Client/core/CSettings.cpp:5811 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1238 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: Client/loader/Dialogs.cpp:64 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1634 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1652 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1921 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1940 Client/core/CSettings.cpp:2087 #: Client/core/CSettings.cpp:2111 Client/core/CSettings.cpp:5595 #: Client/core/CSettings.cpp:5669 Client/core/CSettings.cpp:5699 #: Client/core/CSettings.cpp:5748 Client/core/CSettings.cpp:5810 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1237 Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "Nie" #. Create buttons #. OK button #: Client/loader/Dialogs.cpp:65 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1670 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1886 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1979 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2001 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2019 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2031 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2183 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2192 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2201 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2215 Client/core/CSettings.cpp:560 #: Client/core/CSettings.cpp:5942 Client/core/CMainMenu.cpp:1258 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "OK" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:690 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #. Cancel button #: Client/loader/Dialogs.cpp:68 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1853 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1869 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1904 #: Client/core/CSettings.cpp:565 Client/core/CSettings.cpp:5941 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas narazil na problém" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "Crash information" msgstr "Informácie o zlyhaní" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Začiarknutím políčka odošlete tieto informácie o zlyhaní vývojárom MTA pomocou „internetu“" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Ak tak urobíte, zvýši sa šanca na opravu tohto zlyhania." #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Chcete reštartovať MTA: San Andreas?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:94 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas – varovanie" #: Client/loader/Dialogs.cpp:95 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Vaše GTA: San Andreas inštalačná složka obsahuje tieto súbory:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:97 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Tieto súbory nie sú povolené a môžu spôsobiť chybu s grafickou kartou v tejto verzii MTA:SA\n\n" "Doporučuje sa aby ste ich vymazali alebo premenovali" #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Ponechajte tieto súbory, ale nechajte aby vyskakovalo okno upozornenia pri každom štarte" #: Client/loader/Dialogs.cpp:100 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Nepripominajte mi problémy o týchtoch súborov" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Premenujte tieto súbory ktoré majú koncovku .dll na .dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:102 msgid "Show me these files" msgstr "Ukažte mi tieto súbory" #: Client/loader/Dialogs.cpp:103 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Hrať MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:109 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas – mätúce možnosti" #: Client/loader/Dialogs.cpp:110 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus je rozpoznaná!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:111 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Vyskúšajte každú možnosť a uvidíte, čo funguje:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:112 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Štandardná NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:113 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Alternatívna NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:114 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Štandardny Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:115 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Alternatívny Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:116 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Ak ste zúfalí, môže vám pomôcť toto:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:117 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Ak ste už vybrali možnosť, ktorá funguje, môže vám pomôcť toto:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:118 msgid "Force windowed mode" msgstr "Vynútiť režim v okne" #: Client/loader/Dialogs.cpp:119 msgid "Don't show again" msgstr "Nabudúce nezobrazovať" #: Client/loader/Dialogs.cpp:126 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:902 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:127 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Upozornenie: Nepodarilo sa zistiť antivírus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:129 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA nedokázal rozpoznať antivírus vo vašom počítači.\n\n" "Vírusy zasahujú do MTA a zhoršujú váš herný zážitok.\n\n" "Ďalšie informácie získate stlačením tlačidla „Pomoc“." #: Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Už mám nainštalovaný antivírus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Nebudem inštalovať antivírus.\n" "Chcem, aby môj počítač zaostal a bol súčasťou botnetu." #: Client/loader/Dialogs.cpp:673 msgid "The crash you experienced is due to memory abuse by servers.\n\n" "Even with plenty of RAM, this is a x86 game with address space limits up to 3.6GB and some highly unoptimized servers with a lot of mods (or just a few poorly written scripts) can make this happen, as well as lag your game.\n\n" "Contact the server owner or MTA support in the MTA official discord (https://discord.gg/mtasa) for more information." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:679 msgid "MTA: San Andreas - Out of Memory Information" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1030 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Hľadám Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1033 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Prosím spusti Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Pripájanie zlyhalo. Neplatný nick!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Pripájanie zlyhalo. Neplatný hostiteľ!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Pripájanie k %s na porte %u zlyhalo!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Pripájanie k %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "CONNECTING" msgstr "PRIPÁJANIE" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "Časový limit spojenia vypršal" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Odpojené: neznámy protokol" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Odpojené: odpojené vzdialene" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Odpojené: spojenie vzdialene stratené" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Odpojené: si zabanovaný na tomto serveri" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Odpojené: odpojené zo servera" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Odpojené: pripojenie na server bolo stratené" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Odpojené: pripojenie bolo odmietnuté" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Nie je inštalovaný taký mód (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Chybná odpoveď servera (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Chybná odpoveď servera (1)" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Slovenčina" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdnený" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Momentálne nemôžem skontrolovať aktualizácie" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1630 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1650 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1668 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "vyžadované MTA:SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1631 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Pre pripojenie na vybraný server je potrebné aktualizovať MTA:SA %s .\n\n" "Chceš stiahnuť a nainštalovať MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1651 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Chceš spustiť MTA:SA %s a pripojiť sa na tento server?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1669 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Nie je možné sa teraz pripojiť.\n\n" "Skúste to neskôr." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1851 msgid "Connecting" msgstr "Pripája sa" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1852 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1868 msgid "Please wait..." msgstr "Prosím počkajte..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1867 msgid "CHECKING" msgstr "KONTROLUJEM" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1884 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1977 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "KONTROLA AKTUALIZÁCIÍ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1885 msgid "No update needed" msgstr "Nie je potreba aktualizácie" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1902 msgid "DOWNLOADING" msgstr "SŤAHOVANIE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1903 msgid "waiting..." msgstr "Čakám..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1919 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "NUTNÝ UPDATE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1920 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Pre pripojenie na tento server musíš aktualizovať MTA.\n\n" "Aktualizovať teraz?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "VOLITEĽNÝ UPDATE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1939 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Server hovorí že je doporučené aktualizovať MTA, ale nie je to potrebné.\n\n" "Aktualizovať teraz?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1978 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1999 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2181 msgid "ERROR SAVING" msgstr "CHYBA UKLADANIA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2000 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2182 msgid "Unable to create the file." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2008 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2017 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2190 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2199 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "CHYBA SŤAHOVANIA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2009 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2191 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Stiahnutý súbor sa zdá byť nekorektný." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2018 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2200 msgid "For some reason." msgstr "Z nejakého dôvodu." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2029 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2213 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "SŤAHOVANIE KOMPLETNÉ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2053 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "- Neznámy problém v _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2144 Client/core/CSettings.cpp:5697 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "UPRAVENÉ GTA:SA SÚBORY" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2151 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2161 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2159 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2160 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Niektoré MTA:SA súbory chýbajú.\n\n\n" "Preinštaluj prosím MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2837 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% dokončené" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2840 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Čakám na odpoveď - %-3d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ PRÍKAZY ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Práve je %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "connect: Správny tvar je 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "connect: Nesprávne číslo portu" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "connect: Pripája sa k %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "connect: nemôže sa pripojiť k %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "connect: Zlyhalo vypínanie aktuálneho modu" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:329 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:363 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Načítané všetky ovládania z GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:377 msgid "Saved configuration file" msgstr "Konfiguračné súbory uložené" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:456 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Tvoj serial je: %s" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:502 msgid "SETTINGS" msgstr "NASTAVENIA" #: Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Multiplayer" msgstr "Multiplayer" #: Client/core/CSettings.cpp:549 msgid "Video" msgstr "Video" #: Client/core/CSettings.cpp:550 msgid "PostFX" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: Client/core/CSettings.cpp:552 msgid "Binds" msgstr "Bindy" #: Client/core/CSettings.cpp:553 msgid "Controls" msgstr "Ovládanie" #: Client/core/CSettings.cpp:554 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" #: Client/core/CSettings.cpp:555 msgid "Web Browser" msgstr "Webový prehliadač" #: Client/core/CSettings.cpp:556 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: Client/core/CSettings.cpp:581 Client/core/CSettings.cpp:785 #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:1410 msgid "Load defaults" msgstr "Načítať predvolené" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:622 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Citlivosť myši:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:643 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Citlivosť vertikálneho mierenia:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:601 msgid "Mouse options" msgstr "Nastavenia myši" #: Client/core/CSettings.cpp:608 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Otočiť myš vertikálne" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Steer with mouse" msgstr "Riadiť myšou" #: Client/core/CSettings.cpp:616 msgid "Fly with mouse" msgstr "Lietať myšou" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:664 msgid "Joypad options" msgstr "Nastavenia joypadu" #: Client/core/CSettings.cpp:677 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Štandardné ovládanie (Myš + Klávesnica)" #: Client/core/CSettings.cpp:684 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Klasické ovládanie (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:721 msgid "Dead Zone" msgstr "Mŕtva Zóna" #: Client/core/CSettings.cpp:726 msgid "Saturation" msgstr "Sýtosť" #: Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Použi záložku 'Bindy' pre tlačidlá joypadu." #: Client/core/CSettings.cpp:771 msgid "Left Stick" msgstr "Ľavá Páčka" #: Client/core/CSettings.cpp:777 msgid "Right Stick" msgstr "Pravá Páčka" #: Client/core/CSettings.cpp:792 msgid "DESCRIPTION" msgstr "POPIS" #: Client/core/CSettings.cpp:793 msgid "KEY" msgstr "TLAČIDLO" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "ALT. KEY" msgstr "KLÁVESA ALT" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:800 Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Nick:" msgstr "Prezývka:" #: Client/core/CSettings.cpp:825 msgid "Save server passwords" msgstr "Uložiť heslá k serverom" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Auto-obnova prehliadača serverov" #: Client/core/CSettings.cpp:835 msgid "Allow screen upload" msgstr "Povoliť upload obrazovky" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Allow external sounds" msgstr "Povoliť externé zvuky" #: Client/core/CSettings.cpp:845 msgid "Always show download window" msgstr "Povoliť zobrazenie okna sťahovania" #: Client/core/CSettings.cpp:850 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Povoliť Discord Rich Presence" #: Client/core/CSettings.cpp:855 msgid "Allow GTA:SA ingame status on Steam" msgstr "" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:861 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:866 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:871 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Používať zmenené GTA:SA súbory" #: Client/core/CSettings.cpp:876 msgid "Map rendering options" msgstr "Možnosti zobrazovania mapy" #: Client/core/CSettings.cpp:884 msgid "Opacity:" msgstr "Nepriehľadnosť:" #: Client/core/CSettings.cpp:907 msgid "Image resolution:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:914 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:915 msgid "2048 x 2048" msgstr "" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:930 msgid "Master volume:" msgstr "Celková hlasitosť:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:952 msgid "Radio volume:" msgstr "Hlasitosť rádia:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:974 msgid "SFX volume:" msgstr "Hlasitosť SFX:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:996 msgid "MTA volume:" msgstr "Hlasitosť MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1018 msgid "Voice volume:" msgstr "Hlasitosť hlasu:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1062 msgid "Play mode:" msgstr "Hrací mód:" #: Client/core/CSettings.cpp:924 Client/core/CSettings.cpp:1542 #: Client/core/CSettings.cpp:2893 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Hlavné" #: Client/core/CSettings.cpp:1040 msgid "Radio options" msgstr "Možnosti rádia" #: Client/core/CSettings.cpp:1046 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Rádio Ekvalizér" #: Client/core/CSettings.cpp:1051 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Auto-ladenie Rádia" #: Client/core/CSettings.cpp:1056 msgid "Usertrack options" msgstr "Možnosti používateľských pesničiek" #: Client/core/CSettings.cpp:1070 Client/core/CSettings.cpp:3974 msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: Client/core/CSettings.cpp:1071 Client/core/CSettings.cpp:3976 msgid "Random" msgstr "Náhodné" #: Client/core/CSettings.cpp:1072 Client/core/CSettings.cpp:3978 msgid "Sequential" msgstr "Postupne" #: Client/core/CSettings.cpp:1075 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Automatické skenovanie médií" #: Client/core/CSettings.cpp:1082 msgid "Mute options" msgstr "Nastavenia stlmenia" #: Client/core/CSettings.cpp:1088 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Stlmiť Všetky zvuky pri minimalizovaní" #: Client/core/CSettings.cpp:1093 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Stlmiť Rádio pri minimalizovaní" #: Client/core/CSettings.cpp:1098 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Stlmiť zvuky SFX pri minimalizovaní" #: Client/core/CSettings.cpp:1103 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Stlmiť MTA zvuky pri minimalizovaní" #: Client/core/CSettings.cpp:1108 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Stlmiť zvuky hlasu pri minimalizovaní" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1130 msgid "Resolution:" msgstr "Rozlíšenie:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1185 msgid "FOV:" msgstr "FOV:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1204 msgid "Draw Distance:" msgstr "Vykreslovacia vzdialenosť:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1225 #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1456 msgid "Brightness:" msgstr "Jas:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1246 msgid "FX Quality:" msgstr "Kvalita FX:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1260 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Anizotropné filtrovanie:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1297 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Vyhladzovanie:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1311 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Pomer strán:" #: Client/core/CSettings.cpp:1142 msgid "Windowed" msgstr "V okne" #: Client/core/CSettings.cpp:1148 msgid "DPI aware" msgstr "DPI aware" #: Client/core/CSettings.cpp:1165 Client/core/CSettings.cpp:2314 msgid "Standard" msgstr "Štandardné" #: Client/core/CSettings.cpp:1167 Client/core/CSettings.cpp:2318 msgid "Borderless keep res" msgstr "S okrajom - zachovať rozlíšenie" #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Mip Mapping" msgstr "MIP mapovanie" #: Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "V-Sync" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1254 Client/core/CSettings.cpp:2218 msgid "Low" msgstr "Nízke" #: Client/core/CSettings.cpp:1255 Client/core/CSettings.cpp:2220 msgid "Medium" msgstr "Stredné" #: Client/core/CSettings.cpp:1256 Client/core/CSettings.cpp:1737 #: Client/core/CSettings.cpp:2222 Client/core/CSettings.cpp:4032 msgid "High" msgstr "Vysoké" #: Client/core/CSettings.cpp:1257 Client/core/CSettings.cpp:2224 msgid "Very high" msgstr "Veľmi vysoké" #: Client/core/CSettings.cpp:1274 Client/core/CSettings.cpp:1277 #: Client/core/CSettings.cpp:1305 Client/core/CSettings.cpp:1668 #: Client/core/CSettings.cpp:1722 Client/core/CSettings.cpp:1871 #: Client/core/CSettings.cpp:2228 Client/core/CSettings.cpp:4039 #: Client/core/CSettings.cpp:4071 Client/core/CSettings.cpp:4117 #: Client/core/CSettings.cpp:5341 msgid "Off" msgstr "Vypnuté" #: Client/core/CSettings.cpp:1306 Client/core/CSettings.cpp:2230 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:1307 Client/core/CSettings.cpp:2232 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:1308 Client/core/CSettings.cpp:2234 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:1321 Client/core/CSettings.cpp:1670 #: Client/core/CSettings.cpp:2240 Client/core/CSettings.cpp:4041 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: Client/core/CSettings.cpp:1322 Client/core/CSettings.cpp:2242 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:1323 Client/core/CSettings.cpp:2244 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:1324 Client/core/CSettings.cpp:2246 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:1327 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD sa zhoduje s pomerom strán" #: Client/core/CSettings.cpp:1333 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Odmerné tiene" #: Client/core/CSettings.cpp:1337 msgid "Grass effect" msgstr "Efekt trávy" #: Client/core/CSettings.cpp:1341 msgid "Heat haze" msgstr "Oparený vzduch" #: Client/core/CSettings.cpp:1345 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Dym z pneumatík atď" #: Client/core/CSettings.cpp:1349 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Dynamické tiene postáv" #: Client/core/CSettings.cpp:1353 msgid "Motion blur" msgstr "Rozmazanie pri pohybe" #: Client/core/CSettings.cpp:1357 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Dáždove reflekcie" #: Client/core/CSettings.cpp:1362 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Minimalizovať režim celej obrazovky" #: Client/core/CSettings.cpp:1374 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Povoliť dialóg Zvolenia zariadenia" #: Client/core/CSettings.cpp:1386 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Zobraziť nebezpečné rozlíšenia" #: Client/core/CSettings.cpp:1398 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Vykresľujte vozidlá vždy vo vysokých detailoch" #: Client/core/CSettings.cpp:1402 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Renderujte postavy vždy s vysokými detailmi" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1436 msgid "Gamma:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1476 msgid "Contrast:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1496 msgid "Saturation:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1512 msgid "Apply adjustments in windowed mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1518 msgid "Apply adjustments in fullscreen mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1548 msgid "Enable remote websites" msgstr "Povoliť vzdialené webové stránky" #: Client/core/CSettings.cpp:1553 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Povoliť Javascript na vzdialených webových stránkach" #: Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Custom blacklist" msgstr "Vlastná čierna listina" #: Client/core/CSettings.cpp:1573 Client/core/CSettings.cpp:1613 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Zadajte doménu napr. google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:1581 msgid "Block" msgstr "Blokovať" #: Client/core/CSettings.cpp:1594 Client/core/CSettings.cpp:1632 msgid "Domain" msgstr "Doména" #: Client/core/CSettings.cpp:1596 Client/core/CSettings.cpp:1634 msgid "Remove domain" msgstr "Odstrániť doménu" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:1602 msgid "Custom whitelist" msgstr "Vlastná biela listina" #: Client/core/CSettings.cpp:1621 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Povoliť" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1647 msgid "Misc" msgstr "Rôzne" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1661 #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Rýchle načítavanie oblečenia CJ-a:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1675 #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Browser speed:" msgstr "Rýchlosť prehliadača:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1689 #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Single connection:" msgstr "Jednotné pripojenie:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1702 #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Packet tag:" msgstr "Značka paketu:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1715 #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Progress animation:" msgstr "Animácia priebehu:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1728 #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Process priority:" msgstr "Priorita procesu:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1742 #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Debug setting:" msgstr "Nastavenie ladenia:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1765 #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Streaming memory:" msgstr "Streamovacia pamäť:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1885 msgid "Update build type:" msgstr "Typ aktualizácií:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1864 msgid "Install important updates:" msgstr "Nainštalovať dôležité aktualizácie:" #: Client/core/CSettings.cpp:1669 Client/core/CSettings.cpp:1697 #: Client/core/CSettings.cpp:1710 Client/core/CSettings.cpp:4043 #: Client/core/CSettings.cpp:4059 Client/core/CSettings.cpp:4066 msgid "On" msgstr "Zapnuté" #: Client/core/CSettings.cpp:1682 Client/core/CSettings.cpp:4048 msgid "Very slow" msgstr "Veľmi pomaly" #: Client/core/CSettings.cpp:1683 Client/core/CSettings.cpp:1696 #: Client/core/CSettings.cpp:1709 Client/core/CSettings.cpp:1723 #: Client/core/CSettings.cpp:1749 Client/core/CSettings.cpp:1761 #: Client/core/CSettings.cpp:1872 Client/core/CSettings.cpp:1892 #: Client/core/CSettings.cpp:4050 Client/core/CSettings.cpp:4057 #: Client/core/CSettings.cpp:4064 Client/core/CSettings.cpp:4073 #: Client/core/CSettings.cpp:4110 msgid "Default" msgstr "Predvolené" #: Client/core/CSettings.cpp:1684 Client/core/CSettings.cpp:4052 msgid "Fast" msgstr "Rýchle" #: Client/core/CSettings.cpp:1735 Client/core/CSettings.cpp:4028 msgid "Normal" msgstr "Normálne" #: Client/core/CSettings.cpp:1736 Client/core/CSettings.cpp:4030 msgid "Above normal" msgstr "Nadpriemerné" #: Client/core/CSettings.cpp:1772 msgid "Min" msgstr "Minimalne" #: Client/core/CSettings.cpp:1797 msgid "Max" msgstr "Maximálne" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1805 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Kompatibilita so systémom Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1809 msgid "16-bit color" msgstr "16-bitová farba" #: Client/core/CSettings.cpp:1814 msgid "Mouse fix" msgstr "Oprava myši" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1832 msgid "Client resource files:" msgstr "Súbory prostriedkov klienta:" #: Client/core/CSettings.cpp:1836 msgid "Show in Explorer" msgstr "Zobraziť v prehliadači" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1851 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1857 Client/core/CSettings.cpp:1860 msgid "Auto updater" msgstr "Automatický updater" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1898 msgid "Check for update now" msgstr "Skontrolovať aktualizácie" #: Client/core/CSettings.cpp:2081 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Niektoré nastavenia sa zmenia pri ďalšom spustení MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2082 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Reštartovať teraz?" #: Client/core/CSettings.cpp:2085 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "VYŽADOVANÝ REŠTART" #: Client/core/CSettings.cpp:2105 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Niektoré nastavenia sa zmenia, keď odpojíte aktuálny server" #: Client/core/CSettings.cpp:2106 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Chcete sa teraz odpojiť?" #: Client/core/CSettings.cpp:2109 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "VYŽADUJE SA ODPOJENIE" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:2551 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Joypad nebol nájdený - Skontrolujte pripojenie a reštartujte hru" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Binding axis" msgstr "Nabindovať klavesu" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Presuň klávesu pre nabindovanie, alebo stlač Esc pre zrušenie" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Skin:" msgstr "Vzhľad:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Presets:" msgstr "Prednastavenia:" #: Client/core/CSettings.cpp:2933 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2950 msgid "Load" msgstr "Načítať" #: Client/core/CSettings.cpp:2962 msgid "Colors" msgstr "Farby" #: Client/core/CSettings.cpp:2963 msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" #: Client/core/CSettings.cpp:2964 Client/core/CSettings.cpp:3210 msgid "Options" msgstr "Nastavenia" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Background" msgstr "Pozadie chatu" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Text" msgstr "Text chatu" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Background" msgstr "Pozadie vstupu" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Text" msgstr "Vstupný text" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Lines:" msgstr "Riadky:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Scale:" msgstr "Mierka:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" #: Client/core/CSettings.cpp:2996 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "after" msgstr "po" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "for" msgstr "pre" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "sec" msgstr "sek" #: Client/core/CSettings.cpp:3048 msgid "Fading" msgstr "Blednutie" #: Client/core/CSettings.cpp:3054 msgid "Fade out old lines" msgstr "Skryť staré riadky" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontálne:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Vertical:" msgstr "Vertikálne:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Text-Align:" msgstr "Zarovnanie textu:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "X-Offset:" msgstr "Posun X:" #: Client/core/CSettings.cpp:3095 msgid "Y-Offset:" msgstr "Posun Y:" #: Client/core/CSettings.cpp:3101 msgid "Position" msgstr "Pozícia" #: Client/core/CSettings.cpp:3115 Client/core/CSettings.cpp:3143 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: Client/core/CSettings.cpp:3116 Client/core/CSettings.cpp:3130 msgid "Center" msgstr "Na stred" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 Client/core/CSettings.cpp:3144 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: Client/core/CSettings.cpp:3129 msgid "Top" msgstr "Hore" #: Client/core/CSettings.cpp:3131 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: Client/core/CSettings.cpp:3179 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: Client/core/CSettings.cpp:3216 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Skryť pozadie keď nepíšem" #: Client/core/CSettings.cpp:3221 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Hore" #: Client/core/CSettings.cpp:3226 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Povoliť serveru blikacie okno" #: Client/core/CSettings.cpp:3231 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Povoliť 'tray balloon' upozornenia" #: Client/core/CSettings.cpp:3236 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Čierno/biely obrys textu chatu" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:3485 Client/core/CSettings.cpp:3492 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Stlač klávesu pre nabindovanie, alebo stlač Esc pre zrušenie" #: Client/core/CSettings.cpp:3486 msgid "Binding a primary key" msgstr "Bindovanie primárneho tlačidla" #: Client/core/CSettings.cpp:3493 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Bindovanie sekundárneho tlačidla" #: Client/core/CSettings.cpp:3569 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA HERNÉ OVLÁDANIE" #: Client/core/CSettings.cpp:3571 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "OVLÁDANIE MULTIPLAYERU" #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5921 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Tvoj nick obsahuje nepovolené znaky!" #: Client/core/CSettings.cpp:4410 Client/core/CCore.cpp:699 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:548 msgid "Main menu" msgstr "Hlavné menu" #: Client/core/CSettings.cpp:4414 Client/core/CCore.cpp:699 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1098 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:384 msgid "In-game" msgstr "V hre" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Red:" msgstr "Červená:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Green:" msgstr "Zelená:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Blue:" msgstr "Modrá:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Transparency:" msgstr "Priehľadnosť:" #: Client/core/CSettings.cpp:4767 msgid "Color" msgstr "Farba" #: Client/core/CSettings.cpp:4873 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #: Client/core/CSettings.cpp:5181 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Prosím odpoj sa pred zmenou skinu" #: Client/core/CSettings.cpp:5209 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Prosím odpoj sa pred zmenou skinu" #: Client/core/CSettings.cpp:5589 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Odmerné tiene môžu spôsobiť spomalenie niektorých PC.\n\n" "Si si istý že ich chceš zapnúť?" #: Client/core/CSettings.cpp:5593 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "VAROVANIE O VÝKONE" #: Client/core/CSettings.cpp:5613 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Upload obrazovky je vyžadovaný niektorými servermi pre anti-cheat ochranu.\n\n" "(Chat a GUI nie sú súčasťou uploadu)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5615 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "INFORMÁCIE O UPLOADE OBRAZOVKY" #: Client/core/CSettings.cpp:5630 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Niektoré skripty môžu prehrávať zvuky, ako napríklad rádio z internetu.\n\n" "Zakázanie tohto nastavenia môže znížiť sieť\n" "spotreby šírky pásma.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5633 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "EXTERNÉ ZVUKY" #: Client/core/CSettings.cpp:5662 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "Zdá sa, že máš povolenú možnosť pripojenia Rich Presence.\n" "Chceš serverom povoliť zdieľanie ich dát?\n\n" "To zahŕňa tvoj jedinečný ID identifikátor." #: Client/core/CSettings.cpp:5667 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "SÚHLAS S POVOLENÍM ZDIELANIA DÁT" #: Client/core/CSettings.cpp:5691 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Niektoré súbory vo vašom GTA:SA priečinku sú upravené.\n" "MTA bude používať tieto upravené súbory len ak bude tento štvorec začiarknutý.\n\n" "Nakoľko, UPRAVENÉ GTA:SA SÚBORY SÚ BLOKOVANÉ NA MNOHO SERVEROCH\n\n" "Ste si istý že chcete tieto súbory používať?" #: Client/core/CSettings.cpp:5740 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Povolenie DPI je experimentálna funkcia a\n" "odporúčame to len vtedy, ak hráte MTA:SA na malom monitore.\n" "Ak povolíte túto možnosť, môžu sa vyskytnúť problémy s grafikou.\n\n" "Naozaj chcete povoliť túto možnosť?" #: Client/core/CSettings.cpp:5746 Client/core/CSettings.cpp:5801 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "EXPERIMENTÁLNA FUNKCIA" #: Client/core/CSettings.cpp:5803 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5939 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Zadajte prosím prezývku" #: Client/core/CSettings.cpp:5940 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Zadajte prosím prezývku ktorá bude použitá v hre. \n" "Toto bude vaše meno po pripojení sa na server" #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Very experimental feature." msgstr "Veľmi experimentálny prvok." #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Predchádza spomaľovaniu s variáciami CJ-a (Používa o 65MB viacej pamäte RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Staršie routery môžu vyžadovať slabšiu rýchlosť skenovania." #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Zapni pre zapnutie len jedného pripojenia pri sťahovaní." #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Označte sieťové pakety, aby ste ISP pomohli identifikovať prevádzku MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Animácia rotujúceho kruhu v spodnej časti obrazovky" #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Vždy zvol predvolené. (Toto nastavenie sa naukladá)" #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Maximum je väčšinou najlepšie" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Auto updater:" msgstr "Automatická aktualizácia:" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Zvol predvolené pokiaľ nemáš rád ohlasovanie chýb." #: Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Ak chcete automaticky nainštalovať dôležité aktualizácie, vyberte predvolené." #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "16-bit color:" msgstr "16-bitová farba:" #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Povoliť 16-bitové farebné režimy – Vyžaduje reštart MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse fix:" msgstr "Oprava myši:" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Oprava pohybu myši - Možno bude potrebné reštartovať počítač" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "CPU affinity:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "" #: Client/core/CCore.cpp:838 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Fatálna chyba" #: Client/core/CCore.cpp:959 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "PRE OPRAVU, ODSTRÁŇTE NÁSLEDUJÚCI SÚBOR:" #: Client/core/CCore.cpp:991 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s modul je neplatný!" #: Client/core/CCore.cpp:1315 msgid "Error executing URL" msgstr "Chyba pri otváraní URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1410 msgid "this help screen" msgstr "táto pomocná obrazovka" #: Client/core/CCore.cpp:1411 Client/core/CCore.cpp:1412 msgid "exits the application" msgstr "ukončí aplikáciu" #: Client/core/CCore.cpp:1413 msgid "shows the version" msgstr "zobrazí verziu" #: Client/core/CCore.cpp:1414 msgid "shows the time" msgstr "zobrazí čas" #: Client/core/CCore.cpp:1415 msgid "shows the hud" msgstr "zobrazí hud" #: Client/core/CCore.cpp:1416 msgid "shows all the binds" msgstr "zobrazí všetky bindy" #: Client/core/CCore.cpp:1417 msgid "shows your serial" msgstr "zobrazí tvoj serial" #: Client/core/CCore.cpp:1426 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "pripojí na server (hostiteľ port nick heslo)" #: Client/core/CCore.cpp:1427 msgid "connects to a previous server" msgstr "pripojí k predchádzajúcemu serveru" #: Client/core/CCore.cpp:1428 msgid "binds a key (key control)" msgstr "nastaví bind (kontrola klávesy)" #: Client/core/CCore.cpp:1429 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "zruší bind (klávesa)" #: Client/core/CCore.cpp:1430 msgid "copies the default gta controls" msgstr "skopíruje predvolené gta ovládanie" #: Client/core/CCore.cpp:1431 msgid "outputs a screenshot" msgstr "uloží screenshot" #: Client/core/CCore.cpp:1432 msgid "immediately saves the config" msgstr "okamžite uloží config" #: Client/core/CCore.cpp:1434 msgid "clears the debug view" msgstr "vyčistí debug" #: Client/core/CCore.cpp:1435 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "roluje chatom hore" #: Client/core/CCore.cpp:1436 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "roluje chatom dole" #: Client/core/CCore.cpp:1437 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "roluje debugom hore" #: Client/core/CCore.cpp:1438 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "roluje debugom dole" #: Client/core/CCore.cpp:1441 msgid "shows the memory statistics" msgstr "zobrazí štatistiky pamäte" #: Client/core/CCore.cpp:1442 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "zobrazí graf časovania snímkov" #: Client/core/CCore.cpp:1446 msgid "for developers: reload news" msgstr "pre vývojárov: znovunačítajte novinky" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Používate novšiu verziu (feature-branch build)! Je to testovacia verzia a nemôže byť použitá na pripojenie na public servery!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA nebude podporovať XP/Vista po Júli 2019.\n\n" "Aktualizujte Windows aby ste mohli hrať na aktuálnych serveroch." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1231 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Toto ťa odpojí z aktuálneho serveru.\n\n" "Si si istý, že sa chceš odpojiť?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1235 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "VAROVANIE O ODPOJENÍ" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1256 msgid "INFORMATION" msgstr "" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:154 msgid "NEWS" msgstr "Novinky" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 Client/core/CNewsBrowser.cpp:173 msgid "Visit latest news article" msgstr "Navštíviť najnovšie oznámenie" #: Client/core/CScreenShot.cpp:200 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Screenshot má %d bytov, ale má byť %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:206 msgid "Screenshot failed" msgstr "Screenshot zlyhal" #: Client/core/CScreenShot.cpp:256 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Screenshot zachytený: '%s'" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:233 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Neznámy príkaz alebo výraz" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Streľba" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Ďalšia zbraň" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Predchádzajúca zbraň" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Dopredu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Späť" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Priblížiť" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Oddialiť" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Vstúpiť/Vystúpiť" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Zmeniť kameru" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Skok" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Šprint" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Pohľad zozadu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Skrčiť sa" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Akcia" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Chôdza" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Streľba z vozidla" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Sekundárna streľba z vozidla" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Vozidlo vľavo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Vozidlo vpravo" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Riadenie odpredu/dozadu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Riadenie dozadu/hore" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Akcelerácia" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Brzda/Cúvanie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Ďalšie rádio" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Predchádzajúce rádio" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Preskočiť rádio user track" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Klaksón" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Sub-misia" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Ručná brzda" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Pohľad vozidla vľavo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Pohľad vozidla vpravo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Pohľad vozidla vzad" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Pohľad vozidla myšou" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Špeciálne ovládanie vľavo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Špeciálne ovládanie vpravo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Špeciálne ovládanie dole" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Špeciálne ovládanie hore" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Mieriť zbraňou" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Konverzácia áno" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Konverzácia nie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Skupinové ovládanie dopredu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Skupinové ovládanie dozadu" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:93 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Vybraný skin nemôže byť načítaný ako aj predvolený skin, prosím preinštaluj MTA." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1328 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Chceš sa pozrieť na online pomoc o tomto probléme ?" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "KONZOLA" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Programovanie" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Prispievatelia" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Herný Design / Scriptovanie" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Jazyková lokalizácia" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Patch prispievatelia" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Špeciálne poďakovanie" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Tento software a projekt používa nasledujúce knižnice a software:" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Os akcelerácie" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Os brzdenia" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:125 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Nemožno inicializovať Direct3D3.\n\n" "Prosím uisti sa že DirectX End-User beží a\n" "že je Windows Service Pack správne nainštalovaný." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:63 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:166 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "hráčov" msgstr[1] "hráč" msgstr[2] "hráči" msgstr[3] "hráčov" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:167 msgid "on" msgstr "na" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:170 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "serverov" msgstr[1] "server" msgstr[2] "servery" msgstr[3] "servery" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:263 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Požiadavka na hlavný zoznam serverov (%lu ms ubehlo)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:279 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Zoznam hlavných serverov nemohol byť načítaný." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:289 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Zoznam hlavných serverov nemohol byť načítaný." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:299 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Záložný zoznam serverov)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:351 msgid "Cannot create LAN-broadcast socket" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:361 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Nie je možné pripojenie LAN" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:404 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Pokúšam sa nájsť LAN servery" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERVER JE PLNÝ" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Názov:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Adresa servera:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Herný mód:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Hráči:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Zaheslované:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Oneskorenie:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:608 msgid "Player list" msgstr "Zoznam hráčov" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Pripojiť do hry" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Prosím zadajte heslo pre tento server:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Pripojiť na server hneď keď sa uvolní slot." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "PROSÍM ZADAJ HESLO K SERVERU" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Čas vypršal" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Zisťovanie..." #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:187 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "SERVERY" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:235 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:236 msgid "Local" msgstr "Lokálny" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:237 msgid "Favourites" msgstr "Obľúbené" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:238 msgid "Recent" msgstr "Naposledy použité" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:293 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "PRE RÝCHLE PRIPOJENIE:\n\n" "Napíš adresu a port do adresného riadku.\n" "Alebo vyber server z histórie a klikni na 'Pripojiť'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:305 msgid "HELP" msgstr "POMOC" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:355 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:356 msgid "Add Favorite" msgstr "Pridať Obľúbené" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:431 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:502 msgid "Connect" msgstr "Pripojiť" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:358 msgid "Server information" msgstr "Informácie o serveri" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:359 msgid "Search servers" msgstr "Vyhľadať servery" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:360 msgid "Search players" msgstr "Vyhľadať hráčov" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:361 msgid "Start search" msgstr "Začať hľadanie" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:362 msgid "Delete from recent" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:429 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2001 msgid "Search players..." msgstr "Hľadať hráčov..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:552 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1999 msgid "Search servers..." msgstr "Hľadať servery..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:583 msgid "Name" msgstr "Meno" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:584 msgid "Players" msgstr "Hráči" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:585 msgid "Ping" msgstr "Odozva" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:586 msgid "Gamemode" msgstr "Herný mód" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:620 msgid "Include:" msgstr "Zahrnúť:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:626 msgid "Empty" msgstr "Prázdny" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:632 msgid "Full" msgstr "Plný" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:638 msgid "Locked" msgstr "Na heslo" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:650 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:663 msgid "Other Versions" msgstr "Iné verzie" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:684 msgid "Back" msgstr "Späť" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:977 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:991 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1658 msgid "Loading..." msgstr "Načítavanie..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1506 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2831 msgid " ..loading.." msgstr "..načítavanie.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1544 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "No address specified!" msgstr "Nebola zadaná adresa!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1557 msgid "Unknown protocol" msgstr "Neznámy protokol" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1557 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Prosím použi mtasa:// protokol!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1566 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1625 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Neplatný nick! Choď do Nastavení a nastav si iný!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1648 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Musíš zvoliť server na pripojenie." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1502 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problém s grafickým ovládačom" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:824 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Nedá sa nájsť platné rozlíšenie obrazovky." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:900 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Naozaj chcete použiť toto rozlíšenie obrazovky?" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:256 Client/game_sa/CGameSA.cpp:267 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:258 msgid "Memory allocations failed" msgstr "" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Požiadavky stránky" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Server si vyžiadal povolenie na načítanie týchto stránok (neskoršie):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NIKDY NEZADÁVAJTE CITLIVÉ INFORMÁCIE ABY VÁM NEBOLI UKRADNUTÉ" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Zapamätať rozhodnutie" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Zakázať" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Táto verzia už vypršala." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "disconnect from the game" msgstr "odpojiť z hry" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the nametags" msgstr "zobrazí nametagy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the chatbox" msgstr "zobrazí chat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:60 msgid "shows the network statistics" msgstr "zobrazí sieťové štatistiky" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "zobrazí vstup chatu" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "prenáša hlas ostatným hráčom" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "vstúpi do auta ako pasažier" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "ďalšia rádio stanica" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "predchádzajúce rádio stanica" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the player-map view" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the player-map out" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map north" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map south" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map east" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the player-map west" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the player-map" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles player-map help text" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "pošle správu označenému hráčovi" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "prepne na ďalšiu zbraň keď si vo vozidle" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "prepne na predchádzajúcu zbraň keď si vo vozidle" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "vypísať informácie o aktuálnom serveri" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "definuje násobič mierky všetkých textových zobrazení" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Vývojársky mód) zobrazí col tvary" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Vývojársky mód) zobrazí id svetových zvukov v okne debugu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "VYTVORIŤ HRU" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Zdroje" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Meno serveru:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Max hráčov:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Vysielanie:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Zvolené" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Všetko" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Štart" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Priebeh sťahovania mapy:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Priebeh sťahovania:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Odpoj sa pre zrušenie sťahovania" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:499 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Odpojené: Neplatný nick" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:503 msgid "Disconnect from server" msgstr "Odpojené zo serveru" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Odpojené: Serial je zabanovaný.\n" "Dôvod: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:513 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Odpojené: Si zabanovaný.\n" "Dôvod: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:519 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Odpojené: Účet je zabanovaný.\n" "Dôvod: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:524 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Odpojené: Nezhoda verzií" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:528 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Odpojené: Join flood. Počkaj prosím minútu, potom sa znovu pripoj." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:532 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Odpojené: Server z inej vetvy.\n" "Informácie: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:537 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Odpojené: Zlá verzia.\n" "Informácie: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:542 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Odpojené: Server beží na novšej verzií (build).\n" "Informácie: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:547 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Odpojené: Server beží na staršej verzií.\n" "Informácie: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:552 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Odpojené: Nick sa už používa" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:556 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Odpojené: Prvok sa nepodarilo vytvoriť." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:560 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Odpojené: Server odmietol spojenie: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:565 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Odpojené: Overovanie serialu zlyhalo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:569 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:573 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Odpojené: Chyba pripojenia (desync) %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Odpojené: Bol si vyhodený hráčom %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:587 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Odpojené: Bol si zabanovaný hráčom %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:598 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Odpojené: Server sa vypol alebo sa reštartuje" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:618 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Bol si vyhodený z hry" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:619 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Tento server vyžaduje neupravený súbor gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:620 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Nahraďte súbor gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:621 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Tento server nepovoľuje vlastné D3D9.DLL" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:622 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Odstráňte D3D9.DLL z inštalačného adresára GTA a reštartujte MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:623 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Tento server nepovoľuje virtuálne stroje" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:624 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Tento server vyžaduje povolenie podpisovania ovládačov" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "Please restart your PC" msgstr "Prosím reštartujte PC" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Tento server zistil chýbajúce anti-cheat komponenty" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Skúste reštartovať MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Tento server vyžaduje neupravené gta3.img a gta_int.img súbory" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Nahraďte prosím gta3.img alebo gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Tento server nepovoľuje službu Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Uistite sa, že žiadny iný program neupravuje MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 msgid "Time Remaining: " msgstr "Zostávajúci čas:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:657 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dní" msgstr[1] "%d deň" msgstr[2] "%d dni" msgstr[3] "%d dní" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:659 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hodín" msgstr[1] "%d hodina" msgstr[2] "%d hodiny" msgstr[3] "%d hodín" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:661 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minút" msgstr[1] "%d minúta" msgstr[2] "%d minúty" msgstr[3] "%d minúty" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:663 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d Sekunda" msgstr[1] "%d Sekúnd" msgstr[2] "%d Sekúnd" msgstr[3] "%d Sekundy" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:667 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojené" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Flying a UFO around" msgstr "Lieta s UFO v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Cruising around" msgstr "Pláva v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the waves of" msgstr "Ide na vlnách v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the train in" msgstr "Ide vlakom v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Flying around" msgstr "Lieta v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Riding around" msgstr "Jazdí v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Monster truckin' around" msgstr "Jazdí s monster truckom v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Quaddin' around" msgstr "Jazdí so štvorkolkou v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Bunny hopping around" msgstr "Skáča v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "Robí divné veci v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Climbing around in" msgstr "Lezie v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "Robí drive-by v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Blub blub..." msgstr "Blub blub..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Breathing water" msgstr "Dýcha vodu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Drowning in" msgstr "Topí sa v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Ducking for cover in" msgstr "خم شدن برای پناه گرفتن" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Fighting in" msgstr "Bojuje v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Throwing fists in" msgstr "Bojuje päsťami v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Blastin' fools in" msgstr "Strieľa v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Shooting up" msgstr "Strieľa" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:402 msgid "Jetpacking in" msgstr "Lieta s jetpackom v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:403 msgid "Literally on fire in" msgstr "Horí v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:404 msgid "Burning up in" msgstr "Horí v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:405 msgid "Swimming in" msgstr "Pláva v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:406 msgid "Floating around in" msgstr "Vznáša sa v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:407 msgid "Being chased by a shark" msgstr "Je prenasledovaný žralokom" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:408 msgid "Choking to death in" msgstr "Dusí sa v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "Entering the game ..." msgstr "Vstupujem do hry..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Nepripojené; použi prosím Rýchle pripojenie alebo príkaz 'connect' pre pripojenie k serveru." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Nemožno spustiť lokálny server. Pozri konzolu pre viac informácií." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "Lokálny server" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 msgid "Starting local server ..." msgstr "Spúšťam lokálny server..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1028 msgid "Area 51" msgstr "Area 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1037 msgid "Walking around " msgstr "Chodí v " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Bol si vyhodený z hry ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Pripájam sa k lokálnemu serveru..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "Chyba pri pripájaní na server." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Čas pripájania k lokálnemu serveru vypršal. Pre viac informácií sa pozri do konzoly." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Spojenie zo serverom bolo stratené" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Odpojené: server je momentálne plný" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Odpojené: zadané nesprávne heslo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "Overenie MTA Klienta zlyhalo!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "In a ditch" msgstr "V priekope" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "En-route to hospital" msgstr "Ide do nemocnice" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Meeting their maker" msgstr "Stretáva sa s jeho markerom" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Regretting their decisions" msgstr "Ľutuje jeho rozhodnutie" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Wasted" msgstr "Je mŕtvy" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Chyba sťahovania: %s" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Chyba pripojenia" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto nebolo správne nainštalované, prosím preinštaluj." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1342 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Tvoj prehliadač teraz zobrazí web stránku s nejakými užitočnými informáciami.\n\n" "(Ak zlyhá jej načítanie, vlož (CTRL - V) adresu URL do prehliadača)"