msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-13 06:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-13 06:31\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: ru\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #. Create buttons #. OK button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:37 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1214 Client/core/CSettings.cpp:127 #: Client/core/CSettings.cpp:4838 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 msgid "OK" msgstr "ОК" #. Cancel button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 Client/loader/Dialogs.cpp:40 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 #: Client/core/CSettings.cpp:132 Client/core/CSettings.cpp:4837 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:35 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1194 Client/core/CSettings.cpp:1413 #: Client/core/CSettings.cpp:1437 Client/core/CSettings.cpp:4542 #: Client/core/CSettings.cpp:4616 Client/core/CSettings.cpp:4646 #: Client/core/CSettings.cpp:4695 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "Yes" msgstr "Да" #: Client/loader/Dialogs.cpp:36 Client/core/CMainMenu.cpp:1193 #: Client/core/CSettings.cpp:1412 Client/core/CSettings.cpp:1436 #: Client/core/CSettings.cpp:4541 Client/core/CSettings.cpp:4615 #: Client/core/CSettings.cpp:4645 Client/core/CSettings.cpp:4694 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "Нет" #: Client/loader/Dialogs.cpp:38 msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: Client/loader/Dialogs.cpp:39 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: Client/loader/Dialogs.cpp:55 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "NEXTRP обнаружила ошибку" #: Client/loader/Dialogs.cpp:56 msgid "Crash information" msgstr "Информация об аварийном завершении программы" #: Client/loader/Dialogs.cpp:57 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Поставьте галочку для отправки разработчикам информации через интернет о падении MTA." #: Client/loader/Dialogs.cpp:58 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Это повысит шансы на устранение данной ошибки" #: Client/loader/Dialogs.cpp:59 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Вы хотите перезапустить NEXTRP ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "NEXTRP - Предупреждение" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Ваша папка установки Grand Theft Auto: San Andreas содержит следующие файлы:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:69 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Эти файлы не требуются и могут конфликтовать с графическими особенностями в данной версии NEXTRP.\n\n" "Рекомендуется переименовать или удалить эти файлы." #: Client/loader/Dialogs.cpp:71 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Оставить данные файлы, а также отобразить это предупреждение при следующем запуске" #: Client/loader/Dialogs.cpp:72 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Больше не спрашивать об этих файлах" #: Client/loader/Dialogs.cpp:73 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Переименовать данные файлы из *.dll в *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:74 msgid "Show me these files" msgstr "Показать эти файлы" #: Client/loader/Dialogs.cpp:75 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Играть в NEXTRP" #: Client/loader/Dialogs.cpp:81 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "NEXTRP - Сбитые настройки" #: Client/loader/Dialogs.cpp:82 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "Обнаружен NVidia Optimus!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Попробуйте каждую опцию и посмотрите, что работает:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Стандартный NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Альтернативный NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Стандарт интел" #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Альтернативный интел" #: Client/loader/Dialogs.cpp:88 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Если вы отчаялись, то это может помочь: " #: Client/loader/Dialogs.cpp:89 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Если вы уже выбирали работающую опцию, это может помочь:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:90 msgid "Force windowed mode" msgstr "Принудительный оконный режим" #: Client/loader/Dialogs.cpp:91 msgid "Don't show again" msgstr "Не показывать снова" #: Client/loader/Dialogs.cpp:98 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:859 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "NEXTRP" #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Внимание: Не удалось обнаружить антивирус" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA не может обнаружить антивирус на вашем ПК.\n\n" "Вирусы могут вмешиваться в работу MTA и портить вам игру.\n\n" "Нажмите 'Помощь' для подробной информации." #: Client/loader/Dialogs.cpp:104 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Я уже установил антивирус" #: Client/loader/Dialogs.cpp:106 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Я не буду устанавливать антивирус.\n" "Я готов к риску стать частью бот-сети и лагов." #: Client/loader/Dialogs.cpp:678 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Поиск Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:681 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Запустите Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:689 Client/loader/Install.cpp:852 msgid "Installing update..." msgstr "Установка обновления..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:697 Client/loader/Install.cpp:934 msgid "Extracting files..." msgstr "Извлечение файлов..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:702 Client/loader/Utils.cpp:1391 msgid "Copying files..." msgstr "Копирование файлов..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:707 Client/loader/Utils.cpp:1451 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Копирование завершено. Все в порядке." #: Client/loader/Dialogs.cpp:712 Client/loader/Utils.cpp:1457 msgid "Finishing..." msgstr "Завершение..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:716 Client/loader/Utils.cpp:1459 msgid "Done!" msgstr "Готово!" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Выберите директорию с Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:965 Client/loader/CInstallManager.cpp:361 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "NEXTRP нужны права Администратора для следующей задачи:\n\n" "'%s'\n\n" "Пожалуйста, подтвердите в следующем окне." #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Ошибка загрузки %s модуля! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Новая версия клиента %s обнаружена.\n\n" "Вы хотите скопировать ваши настройки из %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA не смогла открыть файл '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA не нашла файл '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA не смогла загрузить модель." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Если вы недавно модифицировали gta3.img, попробуйте переустановить GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA не смогла добавить апгрейд транспортному средству." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA нашла ошибки в файле '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Ваш компьютер перезагрузился во время игры в NEXTRP?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Завершите следующие программы для продолжения:" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "Файл '%s' используется %zu.\n" "Вы хотите завершить этот процесс и продолжить обновление?" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Установка может быть повреждена.\n\n" "%zu из %zu файлов не удалось восстановить из резервной копии.\n" "Переустановите NEXTRP с сайта www.nextrp.ru\n" "или запустите обновление от имени администратора." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "NEXTRP не может выполнить следующую задачу:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Вылет был вызван ошибкой графического драйвера **\n\n" "** Обновите драйвера вашей видеокарты **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Установка обновлённых NEXTRP файлов" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Невозможно обновиться, так как файлы заняты другими приложениями, закройте их и попробуйте снова" #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:252 Client/loader/MainFunctions.cpp:267 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 Client/loader/MainFunctions.cpp:846 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:648 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:722 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:746 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:768 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1181 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1261 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1340 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1377 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1426 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1438 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CSettings.cpp:2972 Client/core/CSettings.cpp:4219 #: Client/core/CSettings.cpp:4247 Client/core/CSettings.cpp:4817 #: Client/core/CCore.cpp:1262 Client/core/CGUI.cpp:93 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 Client/game_sa/CGameSA.cpp:259 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:270 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "NEXTRP установлена неправильно, переустановите. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Создание GTA:SA соединения" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "NEXTRP не может запуститься потому что копирование файлов неудачно:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "NEXTRP не может запуститься потому что NEXTRP файл некорректен или отсутствует:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Копирование MTA:SA файлов" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "NEXTRP не может запуститься потому что GTA:SA файл некорректен или пропал:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Зависимость от исправлений GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "NEXTRP не может запуститься потому что GTA:SA исполняемый файл неверен или отсутствует:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Пожалуйста, проверьте антивирус на предмет ложного обнаружения, попробуйте добавить gta_sa.exe в исключения и перезапустить NEXTRP." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Создание GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "NEXTRP не удается запустить, поскольку исполняемый файл GTA:SA недоступен для загрузки:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Патч GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "NEXTRP не удается запустить из-за сбоя установки патча GTA:SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 Client/core/CCore.cpp:807 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "Недостаточно места на диске %s для установки NEXTRP." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Не найден файл:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Переустановите GTA:SA, если MTA не запускается" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Обновление настроек установки" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1305 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Обновить настройки совместимости" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:248 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Проблема перезапуска NEXTRP\n\n" "Если проблема сохранилась, то откройте диспетчер задач и остановите процессы 'gta_sa.exe' и 'NEXTRP.exe' \n\n\n" "Попробовать запустить NEXTRP снова?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:266 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Другой процесс с MTA уже запущен.\n\n" "Если проблема не решена, попробуйте перезагрузить ваш компьютер" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Другой процесс MTA уже запущен.\n\n" "Вы хотите завершить этот процесс?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:294 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "У вас есть проблемы с запуском NEXTRP?.\n\n" "Попробовать откатиться к ранней версии?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:324 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Возникли проблемы с запуском NEXTRP. \n" "Сброс настроек GTA, возможно, устранит эту проблему..\n\n" "Вы хотите сбросить настройки GTA?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:339 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "Настройки GTA сброшены.\n\n" "Нажмите OK, чтобы продолжить." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:344 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Файл не может быть удален. '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:352 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Возникли проблемы с запуском NEXTRP? .\n\n" "Хотите посмотреть онлайн помощь?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "У вас проблемы с загрузкой NEXTRP?\n\n" "Вы хотите изменить текущие настройки?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:675 #: Client/core/CSettings.cpp:1021 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Полноэкранный режим:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:683 #: Client/core/CSettings.cpp:1639 msgid "Borderless window" msgstr "Окно в рамке" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:431 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "У вас возникли проблемы с запуском NEXTRP?\n\n" "Попробуйте выключить следующие продукты для MTA и GTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:465 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "ВНИМАНИЕ\n\n" "NEXTRP обнаружил подозрительную активность.\n" "Проверьте вашу систему на наличие вирусов, чтобы убедиться в безопасности.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:468 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Был обнаружен файл: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Необходимо завершить процесс GTA: San Andreas перед запуском NEXTRP. Сделать это сейчас?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:603 Client/loader/MainFunctions.cpp:610 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:266 msgid "Information" msgstr "Информация" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:609 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Невозможно завершить процесс GTA: San Andreas. Если проблема сохранилась, то попробуйте перезагрузить ваш компьютер." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:632 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Отсутствуют необходимые записи в реестре. Переустановите NEXTRP." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:638 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Путь к папке с вашей GTA: San Andreas имеет неподдерживаемые символы (юникод). Измените путь к Grand Theft Auto: San Andreas, чтобы в нём были только ASCII символы и переустановите NEXTRP." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:648 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Путь к папке NEXTRP или GTA: San Andreas\n" "имеет символ ';' (точку с запятой).\n\n" "Переустановите NEXTRP и GTA: San Andreas, так, чтобы в \n" "пути до папок не было точки с запятой." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:810 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Ошибка запуска, проверьте правильность установки последних data-файлов." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:819 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Загрузка не удалась. Убедитесь что %s установлен правильно." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:826 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Загрузка не удалась, поскольку gta_sa.exe не был найден в %s" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:836 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Загрузка не удалась. Удалите файл %s в папке GTA перед запуском." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "У основного файла неверное имя (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Основной файл не подписан. Возможна вирусная угроза.\n\n" "Используйте онлайн помощь, если MTA работает некорректно" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:882 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "В файле %s отсутствуют данные. Возможно, вирусное заражение.\n\n" "Попробуйте переустановить NEXTRP для Вашей безопасности.\n" "Смотрите помощь в интернете, если МТА будет работать некорректно." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:893 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "В файле %s изменены данные. Возможно, вирусное заражение.\n\n" "Попробуйте переустановить NEXTRP для Вашей безопасности.\n" "Смотрите помощь в интернете, если МТА будет работать некорректно." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:907 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr "Файлы с расширением .asi установлены в папку с GTA San Andreas или MTA SA.\n\n" "Удалите файлы с расширением .asi во избежание проблем с MTA SA." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1009 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Ошибка версий файлов. Переустановите NEXTRP для решения проблемы.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1018 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Некоторые файлы повреждены. Переустановите MTA во избежание проблем.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1030 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "NEXTRP не работает в 'Безопасном режиме'.\n\n" "Перезапустите ваш компьютер.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1123 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Исправить проблему конфигурации" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Ошибка при исправлении ошибки." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1164 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Невозможно запустить Grand Theft Auto: San Andreas. Попробуйте перезапустить. Если проблема не решена, то обратитесь за помощью на сайте www.nextrp.ru. \n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "Процесс GTA: San Andreas не может быть запущен правильно. Вы хотите завершить его?" #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1450 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Проблема с графическим драйвером" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Эта версия устарела." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "отключение от игры" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "показывать неймтеги" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "показать чат" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "Показывать статистику соединения" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:62 msgid "open the chat input" msgstr "Открыть чат" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "transmits voice to other players" msgstr "Передавать голос всем игрокам" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "enters a car as passenger" msgstr "Транспорт: Пассажир" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "next radio channel" msgstr "След. радиостанция" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "previous radio channel" msgstr "Пред. радиостанция" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "enables the player-map view" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "zooms the player-map in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map out" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "moves the player-map north" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map south" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map east" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map west" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "attaches the player-map" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "increases player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "toggles player-map help text" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "Сообщение выбранному игроку" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "Транспорт: След. оружие" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "Транспорт: Пред. оружие" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "outputs info about the current server" msgstr "Отобразить информацию о сервере" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:84 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "Определение масштаба отображения текста" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:91 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Режим разработки) показывать colshapes" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Режим разработки) писать идентификаторы игровых звуков в окно отладчика" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Ошибка скачивания: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "СОЗДАТЬ СЕРВЕР" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 #: Client/core/CSettings.cpp:458 Client/core/CSettings.cpp:917 #: Client/core/CSettings.cpp:2049 msgid "General" msgstr "Общие" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Установка может быть повреждена.\n\n" "%zu из %zu файлов не удалось восстановить из резервной копии.\n" "Переустановите NEXTRP с сайта www.nextrp.ru\n" "или запустите обновление от имени администратора." #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Имя сервера:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Макс. кол-во игроков:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Видимость в:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "Локальная сеть" #. Create the tabs #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Выбрано" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Всё" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Запустить" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:506 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Отключение: неверный никнейм." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:510 msgid "Disconnect from server" msgstr "Отключение от сервера" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:514 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Отключение: Серийный номер заблокирован. \n" "Причина: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Отключение: Вы забанены. \n" "Причина: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:526 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Отключение: Аккаунт заблокирован. \n" "Причина: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:531 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Отключение: Версии не совпадают" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Отключение: Флуд подключениями. Подождите минуту перед новой попыткой." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:539 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Отключение: Сервер другой версии.\n" "Информация: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Отключение: Неподходящая версия.\n" "Информация: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:549 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Отсоединен: Сервер работает на более новой версии.\n" "Информация: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:554 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Отсоединен: Сервер работает на более старой версии.\n" "Информация: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:559 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Отключение: Такой никнейм уже используется" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:563 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Отключение: \"Элемент\" игрок не может быть создан." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:567 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Отключение: Сервер сбросил подключение: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:572 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Отключение: не удалась проверка серийного ключа." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:576 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:580 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Отключение: подключение десинхронизировано %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:589 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Отключение: %s кикнул вас" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:594 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Отключение: %s заблокировал вас" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Отключено: Сервер выключен или перезапущен" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Вас кикнули с сервера" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Этот сервер требует не изменённый gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:638 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Пожалуйста, замените gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Этот сервер не разрешает собственные D3D9.DLL" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Удалите D3D9.DLL из директории GTA и перезапустите MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Этот сервер не разрешает виртуальные машины" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Этот сервер требует, чтобы подпись драйверов была включена" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "Please restart your PC" msgstr "Пожалуйста, перезапустите ваш компьютер" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Этот сервер обнаружил отсутствующие компоненты анти-чита" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Попробуйте перезапустить MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Этот сервер требует не изменённый gta3.img и gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Пожалуйста, замените gta3.img или gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:639 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Этот сервер не разрешает Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:640 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Убедитесь, что никакая другая программа не изменяет NEXTRP" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:654 msgid "Time Remaining: " msgstr "Оставшееся время: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:664 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "NEXTRP не может выполнить следующую задачу:\n\n" " '%s'\n" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:666 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" msgstr[2] "%d часов" msgstr[3] "%d часа" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:668 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минут" msgstr[1] "%d минута" msgstr[2] "%d минуты" msgstr[3] "%d мин" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:670 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунд" msgstr[1] "%d секунда" msgstr[2] "%d секунды" msgstr[3] "%d секунды" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:674 msgid "Disconnected" msgstr "Отключение" #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:372 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1096 #: Client/core/CSettings.cpp:3520 Client/core/CCore.cpp:670 msgid "In-game" msgstr "В игре" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Прогресс загрузки карты:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Прогресс загрузки:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s из %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Отключитесь, чтобы остановить загрузку" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:376 msgid "Flying a UFO around" msgstr "Летает на НЛО вокруг" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:376 msgid "Cruising around" msgstr "Путешествует вокруг" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:376 msgid "Riding the waves of" msgstr "Плавает по волнам в" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Riding the train in" msgstr "Ездит на поезде в" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Flying around" msgstr "Летает вокруг" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Riding around" msgstr "Ездит вокруг" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Monster truckin' around" msgstr "Крушит все вокруг" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Quaddin' around" msgstr "Ездит на квадроцикле вокруг" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Bunny hopping around" msgstr "Банни-хоппит вокруг" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "Творит странные вещи в" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:383 msgid "Climbing around in" msgstr "Взбирается рядом с" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "Давит кого-то в" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Blub blub..." msgstr "Плаки плаки..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:387 msgid "Breathing water" msgstr "Дышит водой" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Drowning in" msgstr "Тонет в" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Ducking for cover in" msgstr "Ищет укрытие в" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Fighting in" msgstr "Летает в" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Throwing fists in" msgstr "Машет кулаками в" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 msgid "Blastin' fools in" msgstr "Взрывает дураков в" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Shooting up" msgstr "Стреляет вверх" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Jetpacking in" msgstr "Летает на джетпаке в" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Literally on fire in" msgstr "Буквально горит в" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Burning up in" msgstr "Сгорает в" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Swimming in" msgstr "Плавает в" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Floating around in" msgstr "Плавает вокруг" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Being chased by a shark" msgstr "Преследуется акулой" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Choking to death in" msgstr "Задыхается до смерти в" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:540 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 Client/core/CSettings.cpp:3516 #: Client/core/CCore.cpp:670 msgid "Main menu" msgstr "Главное меню" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:648 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:746 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Неверное имя пользователя! Пожалуйста, откройте настройки и измените его!" #. Display the status box #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:664 #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 msgid "CONNECTING" msgstr "ПОДКЛЮЧЕНИЕ" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:664 msgid "Entering the game ..." msgstr "Подключение к серверу ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:722 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Не подключен; пожалуйста, используйте ПОДКЛЮЧЕНИЕ или команду 'connect', чтобы зайти на сервер." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:768 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Невозможно запустить локальный сервер. Проверьте окно консоли на наличие информации." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:778 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1250 msgid "Local Server" msgstr "Локальный Сервер" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:778 msgid "Starting local server ..." msgstr "Запуск локального сервера ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1026 msgid "Area 51" msgstr "Зона 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1035 msgid "Walking around " msgstr "Ходит вокруг " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1181 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "Недостаточно места на диске %s для установки NEXTRP." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1250 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Соединение с локальным сервером..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1261 msgid "Error connecting to server." msgstr "Ошибка подключения к серверу." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1271 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Время подключение к локальному серверу истекло. Откройте консоль, чтобы узнать подробности." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1340 #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 msgid "Connection timed out" msgstr "Время подключения истекло" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1377 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Соединение с сервером потеряно" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1388 #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Отключено: неизвестная ошибка протокола" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1392 #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Отключено: удалённое отключение" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1396 #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Отключение: потеряно удаленное соединение" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1400 #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Отключение: вы забанены на этом сервере" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1404 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Отключение: сервер переполнен." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1408 #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Отключено: отключен от сервера" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1412 #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Отключено: связь с сервером была потеряна" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1416 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Отключение: неверный пароль" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1420 #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Отключено: соединение было сброшено" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1438 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "Проверка клиента MTA не удалась!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5637 msgid "In a ditch" msgstr "в канаве" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5637 msgid "En-route to hospital" msgstr "В пути до больницы" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5637 msgid "Meeting their maker" msgstr "Встреча с создателем" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5638 msgid "Regretting their decisions" msgstr "Сожалеет о своих решениях" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5638 msgid "Wasted" msgstr "Потрачено" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:715 msgid "Following Player" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:717 msgid "Free Movement" msgstr "" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Подключение не удалось. Некорректное имя пользователя!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Не удалось подключится. Неверный адрес сервера!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Подключение на %s с портом %u не удалось!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Подключение к %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Не установлен модуль (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Неверный ответ сервера (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Неверный ответ сервера (1)" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:223 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Неизвестная команда или переменная: " #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Вы используете feature-branch разработку! Это тестовая сборка, которая не может использоваться для подключения к публичным серверам!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA не будет получать обновления на XP/Vista после июля 2019.\n\n" "Обновите Windows, чтобы играть на серверах с последним обновлением." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1187 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Это действие приведёт к отключению от текущего сервера.\n\n" "Вы действительно хотите отключиться?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1191 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОТКЛЮЧЕНИЯ" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1212 msgid "INFORMATION" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ ПОМОЩЬ ПО КОМАНДАМ ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Время: %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "Используйте 'connect <адрес> [<порт> <ник> <пароль>]' для подключения" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "подключение: Неверный порт" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "Подключение: Подключение к %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "Подключение к %s:%u не удалось!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "подключение: Не удалось выгрузить текущий мод" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:321 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:359 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Скопировать управление из GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:373 msgid "Saved configuration file" msgstr "Файл конфигурации сохранен" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:439 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Ваш серийный номер: %s" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Русский" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "НАСТРОЙКИ" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Мультиплеер" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Графика" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Звук" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Клавиши" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Управление" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Браузер" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительные" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:633 Client/core/CSettings.cpp:902 msgid "Load defaults" msgstr "Загрузить стандартные" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Чувствительность мыши:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Вертикальная чувствительность мыши:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Настройки мыши" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Инверсия мыши по вертикали" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Управление транспортом с мыши" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Управление полётом с мыши" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Настройки джойстика" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Стандартное управление (Мышь + Клавиатура)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Классическое управление (Джойстик)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Мертвая зона" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Зайдите во вкладку 'Клавиши' для настройки джойстика." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Левый стик" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Правый стик" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "КЛАВИША" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "ДОП. КЛАВИША" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Имя пользователя:" #: Client/core/CSettings.cpp:378 msgid "Save server passwords" msgstr "Сохранять пароли серверов" #: Client/core/CSettings.cpp:383 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Автоматическое обновление списка серверов" #: Client/core/CSettings.cpp:388 msgid "Allow screen upload" msgstr "Разрешить загрузку скриншотов" #: Client/core/CSettings.cpp:393 msgid "Allow external sounds" msgstr "Разрешить сторонние звуки" #: Client/core/CSettings.cpp:398 msgid "Always show download window" msgstr "Всегда показывать окно загрузки" #: Client/core/CSettings.cpp:403 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Разрешить соединение с Discord Rich Presence" #: Client/core/CSettings.cpp:408 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Использовать модифицированные файлы NEXTRP" #: Client/core/CSettings.cpp:413 msgid "Map rendering options" msgstr "Настройки отображения карты" #: Client/core/CSettings.cpp:421 msgid "Opacity:" msgstr "Непрозрачность:" #: Client/core/CSettings.cpp:441 msgid "Image resolution:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:448 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:449 msgid "2048 x 2048" msgstr "" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:455 Client/core/CSettings.cpp:464 msgid "Master volume:" msgstr "Общая громкость:" #: Client/core/CSettings.cpp:455 Client/core/CSettings.cpp:483 msgid "Radio volume:" msgstr "Громкость радио:" #: Client/core/CSettings.cpp:455 Client/core/CSettings.cpp:502 msgid "SFX volume:" msgstr "Громкость эффектов:" #: Client/core/CSettings.cpp:455 Client/core/CSettings.cpp:521 msgid "MTA volume:" msgstr "Громкость NEXTRP:" #: Client/core/CSettings.cpp:456 Client/core/CSettings.cpp:540 msgid "Voice volume:" msgstr "Громкость речи:" #: Client/core/CSettings.cpp:456 Client/core/CSettings.cpp:581 msgid "Play mode:" msgstr "Режим воспроизведения:" #: Client/core/CSettings.cpp:559 msgid "Radio options" msgstr "Настройки радио" #: Client/core/CSettings.cpp:565 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Эквалайзер радио" #: Client/core/CSettings.cpp:570 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Автонастройка радио" #: Client/core/CSettings.cpp:575 msgid "Usertrack options" msgstr "Настройки пользовательской музыки" #: Client/core/CSettings.cpp:589 Client/core/CSettings.cpp:3118 msgid "Radio" msgstr "Радио" #: Client/core/CSettings.cpp:590 Client/core/CSettings.cpp:3120 msgid "Random" msgstr "Случайно" #: Client/core/CSettings.cpp:591 Client/core/CSettings.cpp:3122 msgid "Sequential" msgstr "Последовательно" #: Client/core/CSettings.cpp:594 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Автопоиск музыки" #: Client/core/CSettings.cpp:601 msgid "Mute options" msgstr "Настройки заглушения" #: Client/core/CSettings.cpp:607 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Заглушить все звуки, когда игра свёрнута" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Заглушить радио, когда игра свернута" #: Client/core/CSettings.cpp:617 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Заглушить звуки эффектов, когда игра свёрнута" #: Client/core/CSettings.cpp:622 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Выключать звук при сворачивании" #: Client/core/CSettings.cpp:627 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Выключать голосовой чат при сворачивании" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:643 Client/core/CSettings.cpp:649 msgid "Resolution:" msgstr "Разрешение:" #: Client/core/CSettings.cpp:643 Client/core/CSettings.cpp:696 msgid "FOV:" msgstr "Угол обзора:" #: Client/core/CSettings.cpp:643 Client/core/CSettings.cpp:712 msgid "Draw Distance:" msgstr "Дальность прорисовки:" #: Client/core/CSettings.cpp:643 Client/core/CSettings.cpp:730 msgid "Brightness:" msgstr "Яркость:" #: Client/core/CSettings.cpp:643 Client/core/CSettings.cpp:748 msgid "FX Quality:" msgstr "Качество эффектов:" #: Client/core/CSettings.cpp:644 Client/core/CSettings.cpp:762 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Анизотропная фильтрация:" #: Client/core/CSettings.cpp:644 Client/core/CSettings.cpp:789 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Сглаживание:" #: Client/core/CSettings.cpp:644 Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Соотношение сторон:" #: Client/core/CSettings.cpp:661 msgid "Windowed" msgstr "Оконный режим" #: Client/core/CSettings.cpp:667 msgid "DPI aware" msgstr "DPI адаптация" #: Client/core/CSettings.cpp:682 Client/core/CSettings.cpp:1637 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" #: Client/core/CSettings.cpp:684 Client/core/CSettings.cpp:1641 msgid "Borderless keep res" msgstr "Окно без рамки" #: Client/core/CSettings.cpp:688 msgid "Mip Mapping" msgstr "Детализация" #: Client/core/CSettings.cpp:756 Client/core/CSettings.cpp:1541 msgid "Low" msgstr "Низкое" #: Client/core/CSettings.cpp:757 Client/core/CSettings.cpp:1543 msgid "Medium" msgstr "Среднее" #: Client/core/CSettings.cpp:758 Client/core/CSettings.cpp:1104 #: Client/core/CSettings.cpp:1545 Client/core/CSettings.cpp:3176 msgid "High" msgstr "Высокое" #: Client/core/CSettings.cpp:759 Client/core/CSettings.cpp:1547 msgid "Very high" msgstr "Очень высокое" #: Client/core/CSettings.cpp:774 Client/core/CSettings.cpp:797 #: Client/core/CSettings.cpp:1035 Client/core/CSettings.cpp:1089 #: Client/core/CSettings.cpp:1225 Client/core/CSettings.cpp:1551 #: Client/core/CSettings.cpp:3183 Client/core/CSettings.cpp:3215 #: Client/core/CSettings.cpp:3241 Client/core/CSettings.cpp:4287 msgid "Off" msgstr "Отключено" #: Client/core/CSettings.cpp:798 Client/core/CSettings.cpp:1553 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:799 Client/core/CSettings.cpp:1555 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:800 Client/core/CSettings.cpp:1557 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:813 Client/core/CSettings.cpp:1037 #: Client/core/CSettings.cpp:1563 Client/core/CSettings.cpp:3185 msgid "Auto" msgstr "Авто" #: Client/core/CSettings.cpp:814 Client/core/CSettings.cpp:1565 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:815 Client/core/CSettings.cpp:1567 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:816 Client/core/CSettings.cpp:1569 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:819 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "Адаптировать интерфейс под соотношение сторон экрана" #: Client/core/CSettings.cpp:825 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Динамические тени" #: Client/core/CSettings.cpp:829 msgid "Grass effect" msgstr "Улучшенная трава" #: Client/core/CSettings.cpp:833 msgid "Heat haze" msgstr "Эффект жары" #: Client/core/CSettings.cpp:837 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Дым шин и т.д." #: Client/core/CSettings.cpp:841 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Динамические тени от педов" #: Client/core/CSettings.cpp:845 msgid "Motion blur" msgstr "Размытие в движении" #: Client/core/CSettings.cpp:849 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Отражения дождя" #: Client/core/CSettings.cpp:854 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Сворачивание в полноэкранном режиме" #: Client/core/CSettings.cpp:866 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Включить диалог выбора дисплея" #: Client/core/CSettings.cpp:878 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Показывать неподдерживаемые разрешения" #: Client/core/CSettings.cpp:890 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Всегда отображать транспорт в высоком качестве " #: Client/core/CSettings.cpp:894 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Всегда отображать персонажей в высоком качестве" #: Client/core/CSettings.cpp:923 msgid "Enable remote websites" msgstr "Разрешить сторонние сайты" #: Client/core/CSettings.cpp:928 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Разрешить Javascript на сторонних сайтах" #: Client/core/CSettings.cpp:933 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "Включить рендеринг через ГПУ" #: Client/core/CSettings.cpp:937 msgid "Custom blacklist" msgstr "Чёрный список" #: Client/core/CSettings.cpp:948 Client/core/CSettings.cpp:983 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Введите адрес, например google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:956 msgid "Block" msgstr "Запретить" #: Client/core/CSettings.cpp:964 Client/core/CSettings.cpp:999 msgid "Domain" msgstr "Адрес" #: Client/core/CSettings.cpp:966 Client/core/CSettings.cpp:1001 msgid "Remove domain" msgstr "Удалить адрес" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:972 msgid "Custom whitelist" msgstr "Белый список" #: Client/core/CSettings.cpp:991 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Разрешить" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1014 msgid "Misc" msgstr "Разное" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1020 Client/core/CSettings.cpp:1028 #: Client/core/CSettings.cpp:4856 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Быстрая загрузка одежды CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1020 Client/core/CSettings.cpp:1042 #: Client/core/CSettings.cpp:4858 msgid "Browser speed:" msgstr "Скорость обновления списка серверов:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1020 Client/core/CSettings.cpp:1056 #: Client/core/CSettings.cpp:4860 msgid "Single connection:" msgstr "Однопоточное подключение:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1020 Client/core/CSettings.cpp:1069 #: Client/core/CSettings.cpp:4862 msgid "Packet tag:" msgstr "Тег пакета:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1021 Client/core/CSettings.cpp:1082 #: Client/core/CSettings.cpp:4864 msgid "Progress animation:" msgstr "Анимация индикатора загрузки:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1021 Client/core/CSettings.cpp:1095 #: Client/core/CSettings.cpp:4854 msgid "Process priority:" msgstr "Приоритет процесса" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1021 Client/core/CSettings.cpp:1109 #: Client/core/CSettings.cpp:4866 msgid "Debug setting:" msgstr "Настройка отладчика:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1022 Client/core/CSettings.cpp:1132 #: Client/core/CSettings.cpp:4868 msgid "Streaming memory:" msgstr "Видеопамять:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1022 Client/core/CSettings.cpp:1239 msgid "Update build type:" msgstr "Тип обновления:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1022 Client/core/CSettings.cpp:1218 msgid "Install important updates:" msgstr "Установить важные обновления:" #: Client/core/CSettings.cpp:1036 Client/core/CSettings.cpp:1064 #: Client/core/CSettings.cpp:1077 Client/core/CSettings.cpp:3187 #: Client/core/CSettings.cpp:3203 Client/core/CSettings.cpp:3210 msgid "On" msgstr "Включить" #: Client/core/CSettings.cpp:1049 Client/core/CSettings.cpp:3192 msgid "Very slow" msgstr "Очень медленно" #: Client/core/CSettings.cpp:1050 Client/core/CSettings.cpp:1063 #: Client/core/CSettings.cpp:1076 Client/core/CSettings.cpp:1090 #: Client/core/CSettings.cpp:1116 Client/core/CSettings.cpp:1128 #: Client/core/CSettings.cpp:1226 Client/core/CSettings.cpp:1246 #: Client/core/CSettings.cpp:3194 Client/core/CSettings.cpp:3201 #: Client/core/CSettings.cpp:3208 Client/core/CSettings.cpp:3217 #: Client/core/CSettings.cpp:3234 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: Client/core/CSettings.cpp:1051 Client/core/CSettings.cpp:3196 msgid "Fast" msgstr "Быстро" #: Client/core/CSettings.cpp:1102 Client/core/CSettings.cpp:3172 msgid "Normal" msgstr "Средне" #: Client/core/CSettings.cpp:1103 Client/core/CSettings.cpp:3174 msgid "Above normal" msgstr "Выше среднего" #: Client/core/CSettings.cpp:1139 msgid "Min" msgstr "Мин" #: Client/core/CSettings.cpp:1152 msgid "Max" msgstr "Макс" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1159 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Совместимость с Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1163 msgid "16-bit color" msgstr "16-битные цвета" #: Client/core/CSettings.cpp:1168 msgid "Mouse fix" msgstr "Исправление мыши" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1186 msgid "Client resource files:" msgstr "Путь загрузки ресурсов:" #: Client/core/CSettings.cpp:1190 msgid "Show in Explorer" msgstr "Открыть папку" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:1205 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1211 Client/core/CSettings.cpp:1214 msgid "Auto updater" msgstr "Автоматическое обновление" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1252 msgid "Check for update now" msgstr "Проверить обновления" #: Client/core/CSettings.cpp:1406 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Настройки изменятся при следующем запуске NEXTRP" #: Client/core/CSettings.cpp:1407 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Вы хотите перезапустить?" #: Client/core/CSettings.cpp:1410 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "НЕОБХОДИМ ПЕРЕЗАПУСК" #: Client/core/CSettings.cpp:1430 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Некоторые настройки будут изменены после того, как вы отключитесь от текущего сервера" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Вы хотите отключиться?" #: Client/core/CSettings.cpp:1434 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "НЕОБХОДИМО ОТКЛЮЧЕНИЕ" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1766 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Джостик не найден. Проверьте, подключен ли он и перезапустите игру" #: Client/core/CSettings.cpp:1963 msgid "Binding axis" msgstr "Настройка осей" #: Client/core/CSettings.cpp:1963 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Перемещайте джойстик для настройки или escape для очистки" #: Client/core/CSettings.cpp:2040 msgid "Language:" msgstr "Язык:" #: Client/core/CSettings.cpp:2040 msgid "Skin:" msgstr "Тема:" #: Client/core/CSettings.cpp:2040 msgid "Presets:" msgstr "Предустановки:" #: Client/core/CSettings.cpp:2089 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: Client/core/CSettings.cpp:2106 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: Client/core/CSettings.cpp:2118 msgid "Colors" msgstr "Цвета" #: Client/core/CSettings.cpp:2119 msgid "Layout" msgstr "Макет чата" #: Client/core/CSettings.cpp:2120 Client/core/CSettings.cpp:2366 msgid "Options" msgstr "Настройки:" #: Client/core/CSettings.cpp:2126 msgid "Chat Background" msgstr "Фон чата" #: Client/core/CSettings.cpp:2126 msgid "Chat Text" msgstr "Текст чата" #: Client/core/CSettings.cpp:2126 msgid "Input Background" msgstr "Фон поля ввода" #: Client/core/CSettings.cpp:2126 msgid "Input Text" msgstr "Цвет строки ввода" #: Client/core/CSettings.cpp:2149 msgid "Lines:" msgstr "Строки:" #: Client/core/CSettings.cpp:2149 msgid "Scale:" msgstr "Масштаб:" #: Client/core/CSettings.cpp:2149 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "Size" msgstr "Размер" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "after" msgstr "после" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "for" msgstr "за" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "sec" msgstr "сек" #: Client/core/CSettings.cpp:2204 msgid "Fading" msgstr "Затухание" #: Client/core/CSettings.cpp:2210 msgid "Fade out old lines" msgstr "Затухание сообщений" #: Client/core/CSettings.cpp:2250 msgid "Horizontal:" msgstr "Горизонтально" #: Client/core/CSettings.cpp:2250 msgid "Vertical:" msgstr "Вертикально" #: Client/core/CSettings.cpp:2250 msgid "Text-Align:" msgstr "Выравнивание текста:" #: Client/core/CSettings.cpp:2250 msgid "X-Offset:" msgstr "Смещение по оси X:" #: Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "Y-Offset:" msgstr "Смещение по оси Y:" #: Client/core/CSettings.cpp:2257 msgid "Position" msgstr "Позиция" #: Client/core/CSettings.cpp:2271 Client/core/CSettings.cpp:2299 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Влево" #: Client/core/CSettings.cpp:2272 Client/core/CSettings.cpp:2286 msgid "Center" msgstr "Центр" #: Client/core/CSettings.cpp:2273 Client/core/CSettings.cpp:2300 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Вправо" #: Client/core/CSettings.cpp:2285 msgid "Top" msgstr "Верх" #: Client/core/CSettings.cpp:2287 msgid "Bottom" msgstr "Низ" #: Client/core/CSettings.cpp:2335 msgid "Font" msgstr "Шрифт:" #: Client/core/CSettings.cpp:2372 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Отображать задний фон только при вводе" #: Client/core/CSettings.cpp:2377 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Вставлять ник по кнопке \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:2382 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Разрешить серверу моргать окном приложения" #: Client/core/CSettings.cpp:2387 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Показывать сообщения в области уведомлений" #: Client/core/CSettings.cpp:2392 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Чёрная/белая обводка текста чата" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2641 Client/core/CSettings.cpp:2648 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Нажмите клавишу для настройки или escape для очистки" #: Client/core/CSettings.cpp:2642 msgid "Binding a primary key" msgstr "Настройка основной клавиши" #: Client/core/CSettings.cpp:2649 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Настройка дополнительной клавиши" #: Client/core/CSettings.cpp:2725 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "УПРАВЛЕНИЕ GTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2727 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "УПРАВЛЕНИЕ МУЛЬТИПЛЕЕРА" #: Client/core/CSettings.cpp:2972 Client/core/CSettings.cpp:4817 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Ваш никнейм содержит недопустимые символы." #: Client/core/CSettings.cpp:3831 msgid "Red:" msgstr "Красный:" #: Client/core/CSettings.cpp:3831 msgid "Green:" msgstr "Зелёный:" #: Client/core/CSettings.cpp:3831 msgid "Blue:" msgstr "Синий:" #: Client/core/CSettings.cpp:3831 msgid "Transparency:" msgstr "Прозрачность:" #: Client/core/CSettings.cpp:3834 msgid "Color" msgstr "Цвет" #: Client/core/CSettings.cpp:3911 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: Client/core/CSettings.cpp:4219 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Пожалуйста, отключитесь перед сменой языка" #: Client/core/CSettings.cpp:4247 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Пожалуйста, отключитесь перед сменой темы" #: Client/core/CSettings.cpp:4535 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Динамические тени могут вызвать падение производительности.\n\n" "Вы уверены, что хотите активировать их?" #: Client/core/CSettings.cpp:4539 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ" #: Client/core/CSettings.cpp:4559 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Загрузка скриншотов требуется многими серверами для анти-чит системы.\n\n" "(Область чата и элементы интерфейса будут скрыты)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4561 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ О ЗАГРУЗКЕ СКРИНШОТОВ" #: Client/core/CSettings.cpp:4576 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Некоторые скрипты могут воспроизводить звуки. Например, радио из интернета.\n\n" "Отключение этой настройки может снизить потребление \n" "пропускной способности сети.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4579 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "ВНЕШНИЕ ЗВУКИ" #: Client/core/CSettings.cpp:4608 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "Кажется, вы включили параметр Rich Presence.\n" "Желаете разрешить серверам передавать данные с их стороны?\n\n" "Данные могут включать ваш уникальный идентификатор." #: Client/core/CSettings.cpp:4613 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "СОГЛАСИЕ ДЛЯ РАЗРЕШЕНИЯ ОБМЕНА ДАННЫМИ" #: Client/core/CSettings.cpp:4637 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Некоторые файлы в директории NEXTRP изменены.\n" "NEXTRP будет использовать эти файлы, если соответствующий параметр активирован.\n\n" "Тем не менее, модифицированные файлы блокируются большинством серверов\n\n" "Вы действительно хотите использовать их?" #: Client/core/CSettings.cpp:4643 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "МОДИФИЦИРОВАННЫЕ ФАЙЛЫ GTA:SA" #: Client/core/CSettings.cpp:4686 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Включение DPI адаптации является экспериментальной функцией, и\n" "мы рекомендуем ее использовать только тогда, когда вы играете в NEXTRP на масштабированном мониторе.\n" "Вы можете столкнуться с графическими проблемами, если включите эту опцию.\n\n" "Вы уверены, что хотите включить эту опцию?" #: Client/core/CSettings.cpp:4692 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ФУНКЦИЯ" #: Client/core/CSettings.cpp:4835 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Введите никнейм" #: Client/core/CSettings.cpp:4836 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Введите никнейм, который будет использован в игре \n" "Это будет вашем именем, когда вы подключитесь к серверу" #: Client/core/CSettings.cpp:4854 msgid "Very experimental feature." msgstr "Очень экспериментальная функция" #: Client/core/CSettings.cpp:4856 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Оптимизация смены одежды CJ (Требуются доп. 65Мб ОЗУ)" #: Client/core/CSettings.cpp:4858 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Старые роутеры будут лучше работать с медленной скоростью сканирования" #: Client/core/CSettings.cpp:4860 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Использовать однопоточное подключение при загрузке файлов." #: Client/core/CSettings.cpp:4862 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Помечать сетевые пакеты для упрощения идентификации трафика NEXTRP" #: Client/core/CSettings.cpp:4864 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Анимация вращающегося круга внизу экрана" #: Client/core/CSettings.cpp:4866 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Всегда по умолчанию. (Эта настройка не сохраняется)" #: Client/core/CSettings.cpp:4868 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Лучше всего выделить максимальный объем" #: Client/core/CSettings.cpp:4870 Client/core/CSettings.cpp:4872 msgid "Auto updater:" msgstr "Автоматическое обновление:" #: Client/core/CSettings.cpp:4870 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Используйте \"По умолчанию\" если желаете загружать только стабильные версии" #: Client/core/CSettings.cpp:4872 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Выберите значение по умолчанию для автоматической установки важных обновлений." #: Client/core/CSettings.cpp:4874 msgid "16-bit color:" msgstr "16-битные цвета:" #: Client/core/CSettings.cpp:4874 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Включить режим 16-битных цветов. Требует перезапуска NEXTRP." #: Client/core/CSettings.cpp:4876 msgid "Mouse fix:" msgstr "Исправление мыши:" #: Client/core/CSettings.cpp:4876 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Исправить движения мыши - Необходим перезапуск ПК" #: Client/core/CScreenShot.cpp:117 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Размер скриншота %d байт, но ожидалось %d " #: Client/core/CScreenShot.cpp:123 msgid "Screenshot failed" msgstr "Не удалось сделать скриншот" #: Client/core/CScreenShot.cpp:173 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Скриншот сделан: '%s'" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Занято" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Невозможно проверить обновления в данный момент" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "Требуется NEXTRP %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Требуется обновление до NEXTRP %s, чтобы присоединиться к выбранному серверу.\n\n" "Вы хотите загрузить и установить MTA:SA %s?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Вы уверены, что хотите запустить NEXTRP %s и присоединиться к этому серверу?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Подключение сейчас невозможно.\n\n" "Повторите попытку позже." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Подключение" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Пожалуйста, подождите..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "ПРОВЕРКА" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "ПРОВЕРКА ОБНОВЛЕНИЙ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "В обновлении нет необходимости" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "ЗАГРУЗКА" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "ожидание..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ ОБНОВЛЕНИЕ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Чтобы войти на сервер, вы должны обновить MTA.\n\n" " Обновить сейчас?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБНОВЛЕНИЕ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Сервер предлагает обновить клиент, но это не обязательно.\n\n" "Вы хотите обновить?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.mtasa.com" msgstr "Обновление временно недоступно.\n\n" "Пожалуйста, посетите www.mtasa.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "ОШИБКА СОХРАНЕНИЯ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Не удаётся создать файл." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "ОШИБКА ЗАГРУЗКИ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Загруженный файл некорректен." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "По некоторым причинам." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "ЗАГРУЗКА ЗАВЕРШЕНА" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Неизвестная проблема в _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Ок" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Некоторые NEXTRP файлы отсутствуют.\n\n\n" "Переустановите NEXTRP." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "Загружено %3d %%" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" " Ожидание ответа - %-3d" #: Client/core/CCore.cpp:809 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Критическая ошибка" #: Client/core/CCore.cpp:930 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "ДЛЯ ИСПРАВЛЕНИЯ УДАЛИТЕ ФАЙЛ: " #: Client/core/CCore.cpp:962 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "Модуль %s некорректен!" #: Client/core/CCore.cpp:1262 msgid "Error executing URL" msgstr "Ошибка выполнения URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1356 msgid "this help screen" msgstr "эта страница помощи" #: Client/core/CCore.cpp:1357 Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "exits the application" msgstr "выйти из приложения" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the version" msgstr "показать версию MTA" #: Client/core/CCore.cpp:1360 msgid "shows the time" msgstr "показать текущее время" #: Client/core/CCore.cpp:1361 msgid "shows the hud" msgstr "показать интерфейс игрока" #: Client/core/CCore.cpp:1362 msgid "shows all the binds" msgstr "показать все настройки клавиш" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "shows your serial" msgstr "показать ваш серийный номер" #: Client/core/CCore.cpp:1372 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "подключиться к серверу (адрес, порт, ник, пароль)" #: Client/core/CCore.cpp:1373 msgid "connects to a previous server" msgstr "подключиться к последнему посещённому серверу" #: Client/core/CCore.cpp:1374 msgid "binds a key (key control)" msgstr "назначить клавишу управления" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "удалить задачу с клавиши" #: Client/core/CCore.cpp:1376 msgid "copies the default gta controls" msgstr "скопировать настройки из GTA:SA" #: Client/core/CCore.cpp:1377 msgid "outputs a screenshot" msgstr "сделать скриншот" #: Client/core/CCore.cpp:1378 msgid "immediately saves the config" msgstr "сохранить настройки" #: Client/core/CCore.cpp:1380 msgid "clears the debug view" msgstr "очистить окно отладки (debug)" #: Client/core/CCore.cpp:1381 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "прокрутить чат вверх" #: Client/core/CCore.cpp:1382 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "прокрутить чат вниз" #: Client/core/CCore.cpp:1383 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "прокрутить окно отладки вверх" #: Client/core/CCore.cpp:1384 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "прокрутить окно отладки вниз" #: Client/core/CCore.cpp:1387 msgid "shows the memory statistics" msgstr "показать статистику использования памяти" #: Client/core/CCore.cpp:1388 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "показать график производительности" #: Client/core/CCore.cpp:1392 msgid "for developers: reload news" msgstr "для разработчиков: " #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Ось ускорения" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Ось торможения" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "НОВОСТИ" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Посмотреть последние новости" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "КОНСОЛЬ" #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Хотите ли вы посмотреть помощь по этой проблеме онлайн?" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Программирование" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Участники" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Игровой дизайн / Скриптинг" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Язык" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Авторы исправлений" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Отдельная благодарность" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Это программное обеспечение и проект используют следующие библиотеки и программное обеспечение:" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:92 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Выбранная вами графическая тема не может быть загружена, тема по-умолчанию также не может быть загружена, переустановите MTA для решения проблемы." #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Огонь" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Следующее оружие" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Предыдущее оружие" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Вперёд" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Назад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Увеличить" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшить" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Вход/Выход" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Сменить камеру вида" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Прыжок" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Бег" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Смотреть назад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Присесть" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Действие" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Шаг" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Транспорт: Огонь" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Транспорт: Огонь вторичный" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Транспорт: Влево" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Транспорт: Вправо" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Транспорт: Наклон вперед/Вниз" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Транспорт: Наклон назад/Вверх" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Транспорт: Газ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Транспорт: Тормоз/Задний ход" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "След. радиостанция" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Пред. радиостанция" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Пропустить трек " #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Транспорт: Сигнал" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Транспорт: Подмиссия/Шасси" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Транспорт: Ручной тормоз" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Транспорт: Взгляд налево" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Транспорт: Взгляд направо" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Транспорт: Смотреть назад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Транспорт: Обзор мышью" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Транспорт: Доп. влево" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Транспорт: Доп. вправо" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Транспорт: Доп. вниз" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Транспорт: Доп. вверх" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Прицел оружия" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Группа: согласиться" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Группа: отказаться" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Группа: вперёд" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Группа: назад" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Неактивный" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "игрок" msgstr[1] "игроков" msgstr[2] "игроков" msgstr[3] "игроки" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "на" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "сервере" msgstr[1] "серверах" msgstr[2] "серверах" msgstr[3] "серверы" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Получение списка серверов (%lu мс прошло)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Мастер-сервер не отвечает." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Мастер-сервер не может получить данные." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Резервная копия списка серверов)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Не удалось привязать локальный сокет" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Попытка обнаружения локальных серверов" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "СЕРВЕР ЗАПОЛНЕН" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Название:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Адрес сервера:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Игровой режим:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Карта:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Игроки:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Пароль:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Задержка:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Список игроков" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Подключиться" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Введите пароль для входа на сервер:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Подключиться, как освободится место." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ СЕРВЕРА:" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Время ожидания вышло" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Идет запрос..." #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "СПИСОК СЕРВЕРОВ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Локальная сеть" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Избранное" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Последние" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "ДЛЯ БЫСТРОГО ПОДКЛЮЧЕНИЯ:\n\n" "Введите адрес и порт сервера в адресную строку.\n" "Или выберите сервер из истории последних и нажмите 'Подключиться'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "ПОМОЩЬ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Добавить в Избранное" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Подключиться" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Информация о сервере" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Поиск по серверам" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Поиск по игрокам" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Начать поиск" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1680 msgid "Search players..." msgstr "Поиск по игрокам..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "Search servers..." msgstr "Поиск по серверам..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Название" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Игроки" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Пинг" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Игровой режим" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Показать:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Пустые" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Заполненные" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Под паролем" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Отключенные" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Другие версии" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Назад" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1223 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2150 msgid " ..loading.." msgstr "..загрузка.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 msgid "No address specified!" msgstr "Адрес сервера не указан!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Unknown protocol" msgstr "Неизвестный протокол" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Пожалуйста, используйте протокол mtasa://" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Выберите сервер для подключения." #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Невозможно инициализировать Direct3D9.\n\n" "Установите DirectX End-User Runtime\n" "и самую свежую версию Windows Service Packs." #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:781 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Невозможно подобрать подходящее разрешение экрана." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:857 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Вы уверены, что хотите использовать это разрешение экрана?" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:253 Client/game_sa/CGameSA.cpp:264 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:255 msgid "Memory allocations failed" msgstr "" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Запрос к сайту" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Сервер делает запросы к следующим сайтам, для того чтобы загрузить их позднее:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "НЕ ВВОДИТЕ КОНФИДЕНЦИАЛЬНЫХ ДАННЫХ, ДАБЫ ЗАЩИТИТЬ ИХ ОТ КРАЖИ" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Запомнить решение" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Запретить" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Критическая ошибка (%u). Если проблема не исправлена, то обратитесь на mtasa.com, за решением." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Ошибка протокола (%u). Если проблема не исправлена, то обратитесь на сайт mtasa.com за помощью." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Ошибка соединения" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "NEXTRP установлен неправильно, пожалуйста, переустановите." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Посетите веб-страницу, чтобы получить больше информации.\n\n" "(если страница не грузится, нажмите ctrl+v для вставки ссылки в браузер)" #: NEXTRP LOADING SCREEN msgid "Loading game..." msgstr "Загрузка игры..." #: NEXTRP LOADING SCREEN msgid "Resource caching..." msgstr "Кэширование ресурсов..." #: NEXTRP LOADING SCREEN msgid "Download map..." msgstr "Загрузка карты..." #: NEXTRP LOADING SCREEN msgid "Download resources..." msgstr "Загрузка ресурсов..." #: NEXTRP invalid client version msgid "Update game by NEXTRP Launcher" msgstr "Обновите игру через лаунчер NEXTRP" #: NEXTRP invalid client version msgid "Update game by NEXTRP Launcher" msgstr "Обновите игру через лаунчер NEXTRP" #: NEXTRP loading screen text info msgid "Loading Screen Info #1" msgstr "Заходи каждый день, и забирай награды (F6)" msgid "Loading Screen Info #2" msgstr "Приобретай бизнес и увеличивай свой капитал (F1)" msgid "Loading Screen Info #3" msgstr "Редкие машины можно найти в приложении \"Обьявление\" (P)" msgid "Loading Screen Info #4" msgstr "Увеличивай урон оружия в оружейном магазине (F1)" msgid "Loading Screen Info #5" msgstr "Персонаж может заболеть по разным причинам, врачи в больнице всегда помогут (F1)" msgid "Loading Screen Info #6" msgstr "Увеличивай вместимость инвентаря, багажника машины или склада в квартире в разделе услуг (F4)" msgid "Loading Screen Info #7" msgstr "Супруги могут использовать совместную недвижимость." msgid "Loading Screen Info #8" msgstr "Сон на кровати в квартире восстанавливает здоровье." msgid "Loading Screen Info #9" msgstr "Шлем уменьшает урон при авариях, надень его перед тем как садиться за мотоцикл." msgid "Loading Screen Info #10" msgstr "Не знаешь куда вложить деньги? Открой вклад в банке и получай ежедневные проценты (F1)" msgid "Loading Screen Info #11" msgstr "Премиум значительно ускоряет прогресс и увеличивает доход с работ, фракций и заданий (F4)" msgid "Loading Screen Info #12" msgstr "Тюнинг класса Х дает максимальный прирост к скорости, но делает машину менее управляемой (F1)" msgid "Loading Screen Info #13" msgstr "Детали внутреннего тюнинга класса F сделают из любой машины дрифт-болид (F1)" msgid "Loading Screen Info #14" msgstr "Детали внутреннего тюнинга класса R - это баланс между максимальной скоростью и управляемостью (F1)" msgid "Loading Screen Info #15" msgstr "Посети тюнинг салон - и кастомизируй свою машину на любой вкус (F1)" msgid "Loading Screen Info #16" msgstr "Оставляй автомобили на парковке, иначе их эвакуируют.Найти ближайшую парковку, находясь в машине, можно через меню TAB." msgid "Loading Screen Info #17" msgstr "Оплачивай штрафы в ближайших отделах ППС и ДПС. либо через приложение ГосУслуги в телефоне (P)." msgid "Loading Screen Info #18" msgstr "Покупай недвижимость на бирже недвижимости в здании Мэрии любого города (F1)" msgid "Loading Screen Info #19" msgstr "Попал в тюрьму? Посети комнату отдыха, и время пролетит незаметно. Но если спешишь поскорее освободиться - работай на ФСИН." msgid "Loading Screen Info #20" msgstr "Жалобу администрации сервера можно оставить через приложение \"Репорты\" в телефоне (Р)" msgid "Loading Screen Info #21" msgstr "Приложение \"Такси\" в телефоне (Р) доступно 24\7. Всегда вежливый водитель заберет и отвезет тебя в любую точку карты." msgid "Loading Screen Info #22" msgstr "Следи за разделом \"Акции\" - там найдутся не только подарки, но и крайне выгодные предложения (F4)" msgid "Loading Screen Info #23" msgstr "Ежедневные задания (F2) помогут заработать." msgid "Loading Screen Info #24" msgstr "Ненужные скины, аксессуары и даже транспорт можно выгодно утилизировать (F1)" msgid "Loading Screen Info #25" msgstr "Для полноценной игры обязательно ознакомься с правилами (F10)" msgid "Loading Screen Info #26" msgstr "Сотрудники NextRP никогда не спросят твой пароль." msgid "Loading Screen Info #27" msgstr "Нажми TAB, чтобы открыть радиальное меню взаимодействия." msgid "Loading Screen Info #28" msgstr "Администрация NextRP не поддерживает и осуждает любые противозаконные действия в реальной жизни."