msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-12 03:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-12 05:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Romanian\n" "Language: ro_RO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100>0 && n%100<20)) ? 1 : 2);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: ro\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Pornește Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Asigură-te că jocul este localizat în dosarul 'Program Files (x86)'." #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "În căutarea GTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Ne pare rău, jocul nu a fost găsit.\n" "Pornește Grand Theft Auto: San Andreas și apasă reîncearcă.\n" "Asigură-te că jocul este localizat în dosarul 'Program Files (x86)'." #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Selectează directorul de instalare al Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:965 Client/loader/CInstallManager.cpp:369 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA necesită acces de administrator pentru următoarea sarcină:\n\n" "'%s'\n\n" "Te rugăm confirmă în fereastra următoare." #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Eroare la încărcarea modulului %s! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:1054 msgid "Copying files..." msgstr "Se copiază fișierele..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:1059 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Copierea s-a terminat rapid. Totul este OK." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:1064 msgid "Finishing..." msgstr "Se finalizează..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:1068 msgid "Done!" msgstr "Finalizat!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "O nouă instalare a %s a fost detectată.\n\n" "Dorești să copiezi setările din %s?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA a întâmpinat probleme la deschiderea fișierului '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA duce lipsă de fișierul '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA a întâmpinat probleme la încărcarea unui model." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Dacă ați modificat recent gta3.img, încercați să reinstalați GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA a întâmpinat probleme la adăugarea de îmbunătățiri unui vehicul." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA a găsit erori în fișierul '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "S-a restartat calculatorul tău în timp ce jucai MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Te rugăm închide următoarele programe înainte de a continua:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:64 msgid "Invalid module path detected.\n" msgstr "Detectată o adresă de modul nevalidă.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:91 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Eroare de nepotrivire a versiunilor fișierelor. Reinstalează MTA:SA dacă întâmpini probleme.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:99 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Unele fișiere lipsesc. Reinstalează MTA:SA dacă întâmpini probleme.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:110 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA nu este compatibil cu Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Vă rugăm să reporniți computerul.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:289 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Ai probleme la rularea MTA:SA?\n\n" "Vrei să revi la o versiune anterioară?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:317 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Se pare că o problemă împiedică lansarea MTA:SA.\n" "Restabilirea setărilor inițiale a GTA poate rezolva uneori problema.\n\n" "Vrei să restabilești setările GTA acum?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:332 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "Setările GTA au fost restabilite.\n\n" "Apasă OK pentru a continua." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:337 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Fișierul nu a putut fi șters: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:345 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Ai probleme la rularea MTA:SA?\n\n" "Vrei să vezi niște ajutor on-line?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:382 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Aveți probleme atunci când rulați MTA:SA?\n\n" "Doriți să schimbați următoarele setări?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:383 Client/core/CSettings.cpp:1156 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Mod ecran complet:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:383 Client/core/CSettings.cpp:1166 #: Client/core/CSettings.cpp:2316 msgid "Borderless window" msgstr "Fereastră fără margini" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:454 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Aveți probleme atunci când rulați MTA:SA?\n\n" "Încercați să dezactivați următoarele produse pentru GTA și MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:487 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "AVERTISMENT\n\n" "MTA:SA a detectat activități neobișnuite.\n" "Te rugăm rulează o scanare de detectare a virușilor pentru a te asigura că sistemul tău este în siguranță.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:490 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Fișierul detectat a fost: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:636 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "O instanță a GTA: San Andreas rulează deja. Ea trebuie închisă înainte ca MTA:SA să file lansat. Vrei să o închizi acum?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 Client/loader/MainFunctions.cpp:644 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1543 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1662 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:269 msgid "Information" msgstr "Informaţii" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:643 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "GTA: San Andreas nu poate fi închis. Dacă problema persistă te rugăm restartează-ți calculatorul." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:772 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "A apărut o problemă la repornirea MTA:SA\n\n" "Dacă problema persistă, deschide Managerul de activități și\n" "oprește procesele 'gta_sa.exe' și 'Multi Theft Auto.exe'.\n\n\n" "Încearcă să relansezi MTA:SA?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:777 Client/loader/MainFunctions.cpp:798 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:802 Client/loader/MainFunctions.cpp:1213 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5181 #: Client/core/CSettings.cpp:5209 Client/core/CSettings.cpp:5921 #: Client/core/CCore.cpp:1315 Client/core/CGUI.cpp:94 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:128 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1558 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1580 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1639 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1692 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:262 Client/game_sa/CGameSA.cpp:273 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:796 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "O altă instanță a MTA rulează deja.\n\n" "Dacă această problemă persistă, te rugăm restartează-ți calculatorul" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:800 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "O altă instanță a MTA rulează deja.\n\n" "Dorești să o închizi?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:837 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Intrările din registru lipsesc. Te rugăm reinstalează Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:843 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Calea către dosarul tău cu instalarea GTA: San Andreas conține caractere nesuportate (unicode). Te rugăm mută instalarea Grand Theft Auto: San Andreas într-un loc compatibil care conține numai caractere standard de tip ASCII și reinstalează Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" "If you experience problems when running MTA:SA,\n" "move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Calea către instalarea 'MTA:SA' sau 'GTA: San Andreas'\n" "conține un simbol ';' (punct și virgulă).\n\n" "Dacă întâmpini probleme în timp ce folosești MTA:SA,\n" "mută instalarea către o cale care nu conține acest simbol." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1039 msgid "Invalid installation paths detected." msgstr "A fost detectată o adresă de instalare nevalidă." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1170 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Încărcarea a eșuat. Te rugăm asigură-te că ultimele fișiere cu date au fost instalate corect." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1179 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Încărcarea a eșuat. Te rugăm asigură-te că %s este instalat corect." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1188 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Încărcarea a eșuat. Nu s-a putut găsi 'gta_sa.exe' în %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1202 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Încărcarea a eșuat. %s se află în directorul GTA. Te rugăm șterge-l înainte de a continua." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1212 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Fișierul principal are un nume incorect (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1259 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity." msgstr "Fișierul de date %s lipsește. Posibilă activitate virus." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1267 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity." msgstr "Fișierul de date %s este modificat. Posibilă activitate virus." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1291 msgid ".asi files are in the installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems." msgstr "Fișiere .asi prezente în dosarul de instalare.\n\n" "Șterge aceste fișiere .asi dacă întâmpini probleme." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1446 msgid "Invalid game paths detected." msgstr "Au fost detectate adrese ale jocului nevalide." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1454 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Repară problema de configurare" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1543 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" msgstr "Este posibil ca GTA: San Andreas să nu fi pornit corect. Dorești să închizi?" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "Fișierul '%s' este blocat de procesul %zu.\n\n" "Dorești să termini acest proces și să continui cu actualizarea?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Descărcarea ta s-ar putea să fie coruptă.\n\n" "%zu din %zu fișiere nu au putut fi restaurate din backup.\n\n" "Ar trebui să reinstalezi Multi Theft Auto de pe www.multitheftauto.com\n" "sau să încerci să actualizezi jocul folosind permisiunile de administrator." #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:1041 msgid "Installing update..." msgstr "Se instalează actualizarea..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:1049 msgid "Extracting files..." msgstr "Se extrag fișierele..." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:384 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA nu a reușit să termine următoarea sarcină:\n\n" "'%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:445 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Crashul a fost provocat de o eroare a driverului grafic **\n\n" "** Te rugăm actualizează-ți driverele grafice **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:458 msgid "** Out of memory - this crash was caused by insufficient free or fragmented memory. **" msgstr "** Out of memory - acest crash a fost cauzat de memorie insuficientă sau fragmentată. **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:566 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Instalează fișierele MTA:SA actualizate" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Nu s-a putut actualiza datorită conflictelor fișierelor. Te rugăm închide celelalte aplicații și reîncearcă" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto nu a fost instalat corespunzător, te rugăm reinstalează-l. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:647 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Creează intersecțiile GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:691 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA nu poate fi lansat deoarece copierea unui fișier a eșuat:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:697 Client/loader/CInstallManager.cpp:737 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nu poate fi lansat deoarece un fișier MTA:SA este incorect sau lipsește:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:706 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Copiază fișierele MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:729 Client/loader/CInstallManager.cpp:807 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nu poate fi lansat deoarece un fișier GTA:SA este incorect sau lipsește:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:814 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Actualizează dependință GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:862 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nu poate fi lansat deoarece executabilul GTA:SA este incorect sau lipsește:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:866 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Vă rugăm verificați antivirusul pentru o detectare fals-pozitivă, încercați să adăugați o excepție pentru executabilul GTA:SA și apoi reporniți MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:872 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Generează GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:887 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA nu poate fi lansat deoarece executabilul GTA:SA nu poate fi încărcat:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:894 Client/loader/CInstallManager.cpp:917 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Actualizează GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:910 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA nu poate fi lansat deoarece actualizarea GTA:SA a eșuat:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1091 Client/core/CCore.cpp:836 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA nu poate continua deoarece partiţia %s nu are destul spaţiu." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1147 msgid "Missing file:" msgstr "Fișier lipsă:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1151 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Dacă MTA nu reușește să se încarce, te rugăm reinstalează GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1186 msgid "Update install settings" msgstr "Actualizează setările de instalare" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1339 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Actualizează setările de compatibilitate" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/loader/Dialogs.cpp:63 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1635 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1653 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1922 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1941 Client/core/CSettings.cpp:2088 #: Client/core/CSettings.cpp:2112 Client/core/CSettings.cpp:5596 #: Client/core/CSettings.cpp:5670 Client/core/CSettings.cpp:5700 #: Client/core/CSettings.cpp:5749 Client/core/CSettings.cpp:5811 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1238 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "Da" #: Client/loader/Dialogs.cpp:64 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1634 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1652 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1921 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1940 Client/core/CSettings.cpp:2087 #: Client/core/CSettings.cpp:2111 Client/core/CSettings.cpp:5595 #: Client/core/CSettings.cpp:5669 Client/core/CSettings.cpp:5699 #: Client/core/CSettings.cpp:5748 Client/core/CSettings.cpp:5810 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1237 Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "Nu" #. Create buttons #. OK button #: Client/loader/Dialogs.cpp:65 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1670 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1886 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1979 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2001 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2019 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2031 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2183 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2192 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2201 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2215 Client/core/CSettings.cpp:560 #: Client/core/CSettings.cpp:5942 Client/core/CMainMenu.cpp:1258 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "OK" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:695 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #. Cancel button #: Client/loader/Dialogs.cpp:68 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1853 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1869 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1904 #: Client/core/CSettings.cpp:565 Client/core/CSettings.cpp:5941 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas a întâmpinat o problemă" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "Crash information" msgstr "Informații crash" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Bifează această casetă pentru a trimite aceste informații legate de crash către dezvoltatorii MTA folosind 'internetul'" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Acest lucru va spori șansele ca acest crash să fie reparat." #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Ești sigur că vrei să repornești MTA: San Andreas?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:94 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Avertisment" #: Client/loader/Dialogs.cpp:95 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Directorul tău Grand Theft Auto: San Andreas conține aceste fișiere:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:97 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Aceste fișiere nu sunt necesare și pot interfera cu caracteristicile grafice ale MTA:SA.\n\n" "Este recomandat să ștergi sau să redenumești aceste fișiere." #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Păstrează aceste fișiere, dar arată acest avertisment și la următoarea pornire" #: Client/loader/Dialogs.cpp:100 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Nu îmi reaminti despre aceste fișiere" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Redenumește aceste fișiere din *.dll în *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:102 msgid "Show me these files" msgstr "Arată-mi fișierele" #: Client/loader/Dialogs.cpp:103 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Lansează MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:109 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Opțiuni derutante" #: Client/loader/Dialogs.cpp:110 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "nVidia Optimus detectat!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:111 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Încearcă fiecare opținue și vezi care funcționează:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:112 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - nVidia Standard" #: Client/loader/Dialogs.cpp:113 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - nVidia Alternativ" #: Client/loader/Dialogs.cpp:114 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Intel Standard" #: Client/loader/Dialogs.cpp:115 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Intel Alternativ" #: Client/loader/Dialogs.cpp:116 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Dacă devi disperat, asta te-ar putea ajuta:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:117 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Dacă aţi selectat deja o opţiune care funcţionează, acest lucru ar putea ajuta:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:118 msgid "Force windowed mode" msgstr "Forțează modul fereastră" #: Client/loader/Dialogs.cpp:119 msgid "Don't show again" msgstr "Nu arăta din nou" #: Client/loader/Dialogs.cpp:126 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:902 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:127 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Avertisment: Nu a putut fi detectat niciun produs anti-virus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:129 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA nu a putut detecta niciun anti-virus pe calculatorul dumneavoastră.\n\n" "Virușii interferează cu MTA și îți degradează experiența de joc.\n\n" "Apasă pe 'Ajutor' pentru mai multe informații." #: Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Am deja un anti-virus instalat" #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Nu voi instala un anti-virus." #: Client/loader/Dialogs.cpp:673 msgid "The crash you experienced is due to memory abuse by servers.\n\n" "Even with plenty of RAM, this is a x86 game with address space limits up to 3.6GB and some highly unoptimized servers with a lot of mods (or just a few poorly written scripts) can make this happen, as well as lag your game.\n\n" "Contact the server owner or MTA support in the MTA official discord (https://discord.gg/mtasa) for more information." msgstr "Crash-ul întâmpinat se datorează abuzului de memorie de către servere.\n\n" "Chiar și cu multă memorie RAM, acesta este un joc x86 cu limite de spațiu pentru adrese de până la 3.6 GB, iar unele servere extrem de neoptimizate, cu multe modificări (sau doar câteva scripturi prost scrise), pot provoca acest lucru, precum și lag.\n\n" "Contactează proprietarul serverului sau asistența MTA pe Discord-ul oficial MTA (https://discord.gg/mtasa) pentru mai multe informații." #: Client/loader/Dialogs.cpp:679 msgid "MTA: San Andreas - Out of Memory Information" msgstr "MTA: San Andreas - Informație Memorie Insuficientă" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1030 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Se caută Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1033 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Te rugăm lansează Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Conectarea a eșuat. Numele de utilizator specificat este invalid!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Conectarea a eșuat. Hostul specificat este invalid!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Conectarea la %s cu portul %u a eșuat!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Se conectează la %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "Reconectare la %s:%u ..." #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "CONNECTING" msgstr "SE CONECTEAZĂ" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "Conexiunea a expirat" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Deconectat: eroare de protocol necunoscută" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Deconectat: deconectat automat" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Deconectat: conexiune pierdută" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Deconectat: ai interdicție pe acest server" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Deconectat: deconectat de la server" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Deconectat: conexiunea la server a fost pierdută" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Deconectat: conectarea a fost refuzată" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Nu există asemena mod instalat (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Răspuns invalid de la server (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Răspuns invalid de la server (1)" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Română" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Nu se poate verifica pentru actualizări acum" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1630 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1650 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1668 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s necesar" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1631 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "O versiune mai actuală de MTA:SA %s este necesară pentru a juca pe serverul selectat.\n\n" "Ești sigur că vrei să descarci și să instalezi MTA:SA %s?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1651 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Vrei să pornești MTA:SA %s și să te conectezi la acest server?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1669 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Nu este posibil să te conectezi în acest moment.\n\n" "Încearcă mai târziu." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1851 msgid "Connecting" msgstr "Se conectează" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1852 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1868 msgid "Please wait..." msgstr "Așteaptă..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1867 msgid "CHECKING" msgstr "SE VERIFICĂ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1884 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1977 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "VERIFICARE ACTUALIZARE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1885 msgid "No update needed" msgstr "Nicio actualizare nu este necesară" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1902 msgid "DOWNLOADING" msgstr "SE DESCARCĂ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1903 msgid "waiting..." msgstr "se așteaptă..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1919 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "ACTUALIZARE OBLIGATORIE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1920 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Pentru a juca pe acest server trebuie să actualizezi MTA.\n\n" "Dorești să actualizezi acum?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "ACTUALIZARE OPȚIONALĂ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1939 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Serverul spune că o actualizare este recomandată, dar nu necesară.\n\n" "Dorești să actualizezi acum?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1978 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "Actualizarea nu este disponibilă momentan.\n\n" "Te rugăm verifică www.multitheftauto.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1999 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2181 msgid "ERROR SAVING" msgstr "EROARE SALVARE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2000 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2182 msgid "Unable to create the file." msgstr "Nu s-a putut crea fișierul." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2008 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2017 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2190 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2199 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "EROARE DESCĂRCARE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2009 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2191 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Fișierul descărcat pare să fie incorect." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2018 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2200 msgid "For some reason." msgstr "Dintr-un anumit motiv." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2029 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2213 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "DESCĂRCARE COMPLETĂ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2053 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Problemă necunoscută în _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2144 Client/core/CSettings.cpp:5697 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "FIȘIERE GTA:SA MODIFICATE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2151 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2161 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2159 msgid "ERROR" msgstr "EROARE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2160 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Unele fișiere MTA:SA lipsesc.\n\n\n" "Te rugăm să reinstalezi MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2837 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d%% complet" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2840 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Se așteaptă un răspuns - %-3d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ AJUTOR COMENZI ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Timpul este %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "conectare: Rețeaua nu este gata, te rugăm așteaptă un moment" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "connect: Sintaxa este 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "connect: Numărul portului este incorect" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "connect: Se conectează la %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "connect: nu s-a putut realiza conexiunea la %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "connect: Dezactivarea modificării curente a eșuat" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "reconectare: Rețeaua nu este gata, te rugăm așteaptă un moment" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "reconectare: Număr port incorect" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "reconectare: Se reconectează la %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:329 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "reconectare: nu s-a putut conecta la %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:363 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Folosește controalele din GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:377 msgid "Saved configuration file" msgstr "Fişierul cu configuraţia a fost salvat" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:456 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Serialul tău este: %s" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:502 msgid "SETTINGS" msgstr "SETĂRI" #: Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Multiplayer" msgstr "Multiplayer" #: Client/core/CSettings.cpp:549 msgid "Video" msgstr "Video" #: Client/core/CSettings.cpp:550 msgid "PostFX" msgstr "PostFX" #: Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: Client/core/CSettings.cpp:552 msgid "Binds" msgstr "Taste" #: Client/core/CSettings.cpp:553 msgid "Controls" msgstr "Controale" #: Client/core/CSettings.cpp:554 msgid "Interface" msgstr "Interfaţă" #: Client/core/CSettings.cpp:555 msgid "Web Browser" msgstr "Navigator web" #: Client/core/CSettings.cpp:556 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: Client/core/CSettings.cpp:581 Client/core/CSettings.cpp:785 #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:1410 msgid "Load defaults" msgstr "Încarcă setările implicite" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:622 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Sensibilitate mouse:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:643 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Sensibilitate țintă verticală:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:601 msgid "Mouse options" msgstr "Opțiuni mouse" #: Client/core/CSettings.cpp:608 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Inversează mouseul vertical" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Steer with mouse" msgstr "Dirijează cu mouseul" #: Client/core/CSettings.cpp:616 msgid "Fly with mouse" msgstr "Pilotează cu mouseul" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:664 msgid "Joypad options" msgstr "Opțiuni joypad" #: Client/core/CSettings.cpp:677 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Controale standard (Mouse + Tastatură)" #: Client/core/CSettings.cpp:684 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Controale clasice (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:721 msgid "Dead Zone" msgstr "Zonă moartă" #: Client/core/CSettings.cpp:726 msgid "Saturation" msgstr "Saturație" #: Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Folosește tabul 'Taste' pentru butoanele joypadului." #: Client/core/CSettings.cpp:771 msgid "Left Stick" msgstr "Stickul stâng" #: Client/core/CSettings.cpp:777 msgid "Right Stick" msgstr "Stickul drept" #: Client/core/CSettings.cpp:792 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #: Client/core/CSettings.cpp:793 msgid "KEY" msgstr "TASTĂ" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "ALT. KEY" msgstr "TASTĂ ALTERNATIVĂ" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:800 Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Nick:" msgstr "Nume:" #: Client/core/CSettings.cpp:825 msgid "Save server passwords" msgstr "Salvează parolele severelor" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Reîmprospătează automat lista cu servere" #: Client/core/CSettings.cpp:835 msgid "Allow screen upload" msgstr "Permite trimiterea capturilor de ecran către servere" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Allow external sounds" msgstr "Permiteţi sunete externe" #: Client/core/CSettings.cpp:845 msgid "Always show download window" msgstr "Arată întotdeauna fereastra de descărcare" #: Client/core/CSettings.cpp:850 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Permite conectarea cu Discord Rich Presence" #: Client/core/CSettings.cpp:855 msgid "Allow GTA:SA ingame status on Steam" msgstr "Permite statusul ingame a GTA:SA pe Steam" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:861 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "Salvează pozele făcute cu camera în dosarul GTA San Andreas User Files" #: Client/core/CSettings.cpp:866 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "Întreabă înainte să te deconectezi de pe server folosind meniul principal" #: Client/core/CSettings.cpp:871 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Foloseşte fişiere GTA:SA modificate" #: Client/core/CSettings.cpp:876 msgid "Map rendering options" msgstr "Opțiuni de redare a hărții" #: Client/core/CSettings.cpp:884 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitate:" #: Client/core/CSettings.cpp:907 msgid "Image resolution:" msgstr "Rezoluție imagine:" #: Client/core/CSettings.cpp:914 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (Standard)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:915 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:930 msgid "Master volume:" msgstr "Volum principal:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:952 msgid "Radio volume:" msgstr "Volum radio:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:974 msgid "SFX volume:" msgstr "Volum SFX:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:996 msgid "MTA volume:" msgstr "Volum MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1018 msgid "Voice volume:" msgstr "Volum voce:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1062 msgid "Play mode:" msgstr "Mod de redare:" #: Client/core/CSettings.cpp:924 Client/core/CSettings.cpp:1542 #: Client/core/CSettings.cpp:2893 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "General" #: Client/core/CSettings.cpp:1040 msgid "Radio options" msgstr "Opţiuni radio" #: Client/core/CSettings.cpp:1046 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Egalizator radio" #: Client/core/CSettings.cpp:1051 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Auto-reglare radio" #: Client/core/CSettings.cpp:1056 msgid "Usertrack options" msgstr "Opțiuni usertrack" #: Client/core/CSettings.cpp:1070 Client/core/CSettings.cpp:3974 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:1071 Client/core/CSettings.cpp:3976 msgid "Random" msgstr "Aleator" #: Client/core/CSettings.cpp:1072 Client/core/CSettings.cpp:3978 msgid "Sequential" msgstr "Secvențial" #: Client/core/CSettings.cpp:1075 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Scanare media automată" #: Client/core/CSettings.cpp:1082 msgid "Mute options" msgstr "Opțiuni dezactivare sunet" #: Client/core/CSettings.cpp:1088 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Dezactivează toate sunetele la minimizare" #: Client/core/CSettings.cpp:1093 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Oprește sunetele radio la minimizare" #: Client/core/CSettings.cpp:1098 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Oprește sunetele SFX la minimizare" #: Client/core/CSettings.cpp:1103 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Oprește sunetele MTA la minimizare" #: Client/core/CSettings.cpp:1108 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Oprește sunetele voce la minimizare" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1130 msgid "Resolution:" msgstr "Rezoluție:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1185 msgid "FOV:" msgstr "Câmp vizual:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1204 msgid "Draw Distance:" msgstr "Distanță de redare:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1225 #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1456 msgid "Brightness:" msgstr "Luminozitate:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1246 msgid "FX Quality:" msgstr "Calitate FX:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1260 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Modul de filtrare anizotropic:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1297 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Anti-aliasing:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1311 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Raport de aspect:" #: Client/core/CSettings.cpp:1142 msgid "Windowed" msgstr "În fereastră" #: Client/core/CSettings.cpp:1148 msgid "DPI aware" msgstr "DPI aware" #: Client/core/CSettings.cpp:1165 Client/core/CSettings.cpp:2314 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: Client/core/CSettings.cpp:1167 Client/core/CSettings.cpp:2318 msgid "Borderless keep res" msgstr "Fără margini păstrează rezoluția" #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mip Mapping" #: Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" #: Client/core/CSettings.cpp:1254 Client/core/CSettings.cpp:2218 msgid "Low" msgstr "Scăzută" #: Client/core/CSettings.cpp:1255 Client/core/CSettings.cpp:2220 msgid "Medium" msgstr "Medie" #: Client/core/CSettings.cpp:1256 Client/core/CSettings.cpp:1737 #: Client/core/CSettings.cpp:2222 Client/core/CSettings.cpp:4032 msgid "High" msgstr "Ridicată" #: Client/core/CSettings.cpp:1257 Client/core/CSettings.cpp:2224 msgid "Very high" msgstr "Foarte ridicată" #: Client/core/CSettings.cpp:1274 Client/core/CSettings.cpp:1277 #: Client/core/CSettings.cpp:1305 Client/core/CSettings.cpp:1668 #: Client/core/CSettings.cpp:1722 Client/core/CSettings.cpp:1871 #: Client/core/CSettings.cpp:2228 Client/core/CSettings.cpp:4039 #: Client/core/CSettings.cpp:4071 Client/core/CSettings.cpp:4117 #: Client/core/CSettings.cpp:5341 msgid "Off" msgstr "Dezactivat" #: Client/core/CSettings.cpp:1306 Client/core/CSettings.cpp:2230 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:1307 Client/core/CSettings.cpp:2232 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:1308 Client/core/CSettings.cpp:2234 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:1321 Client/core/CSettings.cpp:1670 #: Client/core/CSettings.cpp:2240 Client/core/CSettings.cpp:4041 msgid "Auto" msgstr "Automat" #: Client/core/CSettings.cpp:1322 Client/core/CSettings.cpp:2242 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:1323 Client/core/CSettings.cpp:2244 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:1324 Client/core/CSettings.cpp:2246 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:1327 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "Potrivește HUD-ul cu raportul de aspect" #: Client/core/CSettings.cpp:1333 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Umbre volumetrice" #: Client/core/CSettings.cpp:1337 msgid "Grass effect" msgstr "Efect iarbă" #: Client/core/CSettings.cpp:1341 msgid "Heat haze" msgstr "Efect căldură" #: Client/core/CSettings.cpp:1345 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Fum roți" #: Client/core/CSettings.cpp:1349 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Umbre dinamice pentru personaje" #: Client/core/CSettings.cpp:1353 msgid "Motion blur" msgstr "Estompare în mișcare" #: Client/core/CSettings.cpp:1357 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Reflecții ploaie de tip corona" #: Client/core/CSettings.cpp:1362 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Minimizare ecran întreg" #: Client/core/CSettings.cpp:1374 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Activează dialogul de selectare a dispozitivelor" #: Client/core/CSettings.cpp:1386 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Afişează rezoluţii nesigure" #: Client/core/CSettings.cpp:1398 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Afișează întotdeauna vehiculele cu detalii ridicate" #: Client/core/CSettings.cpp:1402 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Afișează întotdeauna personajele cu detalii ridicate" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1436 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1476 msgid "Contrast:" msgstr "Contrast:" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1496 msgid "Saturation:" msgstr "Saturație:" #: Client/core/CSettings.cpp:1512 msgid "Apply adjustments in windowed mode" msgstr "Aplică ajustările în modul windowed" #: Client/core/CSettings.cpp:1518 msgid "Apply adjustments in fullscreen mode" msgstr "Aplică ajustările în modul fullscreen" #: Client/core/CSettings.cpp:1548 msgid "Enable remote websites" msgstr "Activare website-uri externe" #: Client/core/CSettings.cpp:1553 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Permite Javascript pe website-uri" #: Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "Activează randarea GPU" #: Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Custom blacklist" msgstr "Listă interdicţie personalizată" #: Client/core/CSettings.cpp:1573 Client/core/CSettings.cpp:1613 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Introdu un domeniu (de ex. google.com)" #: Client/core/CSettings.cpp:1581 msgid "Block" msgstr "Blochează" #: Client/core/CSettings.cpp:1594 Client/core/CSettings.cpp:1632 msgid "Domain" msgstr "Domeniu" #: Client/core/CSettings.cpp:1596 Client/core/CSettings.cpp:1634 msgid "Remove domain" msgstr "Șterge domeniul" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:1602 msgid "Custom whitelist" msgstr "Listă acces personalizată" #: Client/core/CSettings.cpp:1621 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Permite" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1647 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1661 #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Încărcare rapidă haine CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1675 #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Browser speed:" msgstr "Viteză navigator:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1689 #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Single connection:" msgstr "Conexiune solitară:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1702 #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Packet tag:" msgstr "Tag pachete:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1715 #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Progress animation:" msgstr "Progres animație:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1728 #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Process priority:" msgstr "Prioritate proces:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1742 #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Debug setting:" msgstr "Setări depanare:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1765 #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Streaming memory:" msgstr "Memorie streaming:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1885 msgid "Update build type:" msgstr "Tip de actualizare aplicație:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1864 msgid "Install important updates:" msgstr "Instalează actualizările importante:" #: Client/core/CSettings.cpp:1669 Client/core/CSettings.cpp:1697 #: Client/core/CSettings.cpp:1710 Client/core/CSettings.cpp:4043 #: Client/core/CSettings.cpp:4059 Client/core/CSettings.cpp:4066 msgid "On" msgstr "Activat" #: Client/core/CSettings.cpp:1682 Client/core/CSettings.cpp:4048 msgid "Very slow" msgstr "Foarte înceată" #: Client/core/CSettings.cpp:1683 Client/core/CSettings.cpp:1696 #: Client/core/CSettings.cpp:1709 Client/core/CSettings.cpp:1723 #: Client/core/CSettings.cpp:1749 Client/core/CSettings.cpp:1761 #: Client/core/CSettings.cpp:1872 Client/core/CSettings.cpp:1892 #: Client/core/CSettings.cpp:4050 Client/core/CSettings.cpp:4057 #: Client/core/CSettings.cpp:4064 Client/core/CSettings.cpp:4073 #: Client/core/CSettings.cpp:4110 msgid "Default" msgstr "Implicit" #: Client/core/CSettings.cpp:1684 Client/core/CSettings.cpp:4052 msgid "Fast" msgstr "Rapidă" #: Client/core/CSettings.cpp:1735 Client/core/CSettings.cpp:4028 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: Client/core/CSettings.cpp:1736 Client/core/CSettings.cpp:4030 msgid "Above normal" msgstr "Peste normal" #: Client/core/CSettings.cpp:1772 msgid "Min" msgstr "Minimă" #: Client/core/CSettings.cpp:1797 msgid "Max" msgstr "Maximă" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1805 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Compatibilitate Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1809 msgid "16-bit color" msgstr "culoare pe 16 biţi" #: Client/core/CSettings.cpp:1814 msgid "Mouse fix" msgstr "Fixare mouse" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1832 msgid "Client resource files:" msgstr "Fișiere resursă client:" #: Client/core/CSettings.cpp:1836 msgid "Show in Explorer" msgstr "Deschide în Explorer" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1851 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "Setează afinitate CPU 0 pentru îmbunătățirea performanței jocului" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1857 Client/core/CSettings.cpp:1860 msgid "Auto updater" msgstr "Actualizator automat" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1898 msgid "Check for update now" msgstr "Verifică pentru actualizări acum" #: Client/core/CSettings.cpp:2081 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Unele setări vor fi schimbate când porneşti MTA data viitoare" #: Client/core/CSettings.cpp:2082 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Vrei să repornești acum?" #: Client/core/CSettings.cpp:2085 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "REPORNIRE NECESARĂ" #: Client/core/CSettings.cpp:2105 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Unele setări vor fi modificate doar atunci când deconectați serverul curent" #: Client/core/CSettings.cpp:2106 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Doriți să vă deconectați acum?" #: Client/core/CSettings.cpp:2109 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "DECONECTARE NECESARĂ" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:2551 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Joypad nedetectat - Verifică conexiunile și repornește jocul" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Binding axis" msgstr "Axe de legătură" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Mișcă o axă pentru a atașa sau apasă Esc pentru a anula" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Language:" msgstr "Limbă:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Skin:" msgstr "Temă:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Presets:" msgstr "Preconfigurări:" #: Client/core/CSettings.cpp:2933 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2950 msgid "Load" msgstr "Încărcare" #: Client/core/CSettings.cpp:2962 msgid "Colors" msgstr "Culori" #: Client/core/CSettings.cpp:2963 msgid "Layout" msgstr "Aspect" #: Client/core/CSettings.cpp:2964 Client/core/CSettings.cpp:3210 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Background" msgstr "Fundal Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Text" msgstr "Text chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Background" msgstr "Fundal de inserare" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Text" msgstr "Text intrare" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Lines:" msgstr "Linii:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Scale:" msgstr "Scală:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Width:" msgstr "Lățime:" #: Client/core/CSettings.cpp:2996 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "after" msgstr "după" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "for" msgstr "pentru" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "sec" msgstr "secunde" #: Client/core/CSettings.cpp:3048 msgid "Fading" msgstr "Decolorare graduală" #: Client/core/CSettings.cpp:3054 msgid "Fade out old lines" msgstr "Estompează liniile vechi" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Horizontal:" msgstr "Orizontal:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Vertical:" msgstr "Vertical:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Text-Align:" msgstr "Aliniere text:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "X-Offset:" msgstr "Offset X:" #: Client/core/CSettings.cpp:3095 msgid "Y-Offset:" msgstr "Offset Y:" #: Client/core/CSettings.cpp:3101 msgid "Position" msgstr "Poziţie" #: Client/core/CSettings.cpp:3115 Client/core/CSettings.cpp:3143 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Stânga" #: Client/core/CSettings.cpp:3116 Client/core/CSettings.cpp:3130 msgid "Center" msgstr "Centru" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 Client/core/CSettings.cpp:3144 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: Client/core/CSettings.cpp:3129 msgid "Top" msgstr "Deasupra" #: Client/core/CSettings.cpp:3131 msgid "Bottom" msgstr "Dedesubt" #: Client/core/CSettings.cpp:3179 msgid "Font" msgstr "Font" #: Client/core/CSettings.cpp:3216 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Ascunde fundalul când nu tastezi" #: Client/core/CSettings.cpp:3221 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Completare nickname cu tasta \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:3226 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Permite serverului să evidențieze fereastra" #: Client/core/CSettings.cpp:3231 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Permite notificări" #: Client/core/CSettings.cpp:3236 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Contur text negru/alb" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:3485 Client/core/CSettings.cpp:3492 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Apasă o tastă pentru a atașa sau apasă Esc pentru a anula" #: Client/core/CSettings.cpp:3486 msgid "Binding a primary key" msgstr "ATAȘARE TASTĂ PRIMARĂ" #: Client/core/CSettings.cpp:3493 msgid "Binding a secondary key" msgstr "ATAȘARE TASTĂ SECUNDARĂ" #: Client/core/CSettings.cpp:3569 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "CONTROALE DE JOC GTA" #: Client/core/CSettings.cpp:3571 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "CONTROALE MULTIPLAYER" #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5921 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Numele tău conține caractere invalide!" #: Client/core/CSettings.cpp:4410 Client/core/CCore.cpp:699 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:548 msgid "Main menu" msgstr "Meniu principal" #: Client/core/CSettings.cpp:4414 Client/core/CCore.cpp:699 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1098 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:384 msgid "In-game" msgstr "În-joc" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Red:" msgstr "Roșu:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Green:" msgstr "Verde:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Blue:" msgstr "Albastru:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Transparency:" msgstr "Transparență:" #: Client/core/CSettings.cpp:4767 msgid "Color" msgstr "Culoare" #: Client/core/CSettings.cpp:4873 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: Client/core/CSettings.cpp:5181 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Vă rugăm să vă deconectați înainte de schimbarea limbii" #: Client/core/CSettings.cpp:5209 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Te rugăm să te deconectezi înainte de a schimba tema" #: Client/core/CSettings.cpp:5589 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Umbrele volumetrice pot cauza probleme pe unele calculatoare.\n\n" "Ești sigur că vrei să le activezi?" #: Client/core/CSettings.cpp:5593 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "AVERTISMENT DE PERFORMANȚĂ" #: Client/core/CSettings.cpp:5613 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Trimiterea capturilor de ecran este necesară pentru anumite servere din motive anti-cheat.\n\n" "(Fereastra de chat și GUI-ul sunt excluse din captură)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5615 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "INFORMAŢII CAPTURĂ DE ECRAN" #: Client/core/CSettings.cpp:5630 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Unele scripturi pot reda sunete, cum ar fi radio, de pe internet.\n\n" "Dezactivarea acestei setări poate reduce traficul de date.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5633 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "SUNETE EXTERNE" #: Client/core/CSettings.cpp:5662 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "Se pare că ai opțiunea de conexiune Rich Presence activată.\n" "Dorești să permiți serverelor să-și partajeze datele?\n\n" "Acest lucru include ID-ul tău unic." #: Client/core/CSettings.cpp:5667 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "CONSIMȚĂMÂNT PRIVIND PARTAJAREA DATELOR" #: Client/core/CSettings.cpp:5691 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Unele fișiere din directorul tău de date GTA:SA sunt modificate.\n" "MTA va folosi fișierele modificate dacă această casetă este selectată.\n\n" "Totuși, FIȘIERELE GTA:SA MODIFICATE SUNT BLOCATE DE MULTE SERVERE\n\n" "Ești sigur că vrei să le folosești?" #: Client/core/CSettings.cpp:5740 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "\"DPI aware\" este o caracteristică experimentală şi\n" "recomandăm folosirea ei doar când jucați MTA:SA pe un monitor scalat.\n" "Puteți întâmpina probleme grafice dacă activați această opțiune.\n\n" "Sigur doriți să activați această opțiune?" #: Client/core/CSettings.cpp:5746 Client/core/CSettings.cpp:5801 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "FUNCȚIE EXPERIMENTALĂ" #: Client/core/CSettings.cpp:5803 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "Dezactivarea acestei opțiuni este recomandată numai dacă întâmpini probleme de performanță.\n\n" "Ești sigur că dorești să o dezactivezi?" #: Client/core/CSettings.cpp:5939 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Vă rugăm introduceți un nume" #: Client/core/CSettings.cpp:5940 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Introdu un nume care va fi folosit în joc.\n" "Acesta va fi numele tău în momentul în care te conectezi la și te joci pe un server." #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Very experimental feature." msgstr "Funcționalitate foarte experimentală." #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Oprește blocările încărcărilor variațiilor de CJ (Folosește 65 MB de memorie RAM în plus)" #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Routerele mai vechi pot necesita o viteză mai înceată de scanare." #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Activează pentru a folosi o singură conexiune atunci când descarci." #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Etichetați pachetele de rețea pentru a ajuta furnizorii de internet să identifice traficul MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Indicator de progres animat în partea de jos a ecranului" #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Alege 'Implicit' mereu. (Această setare nu este salvată)" #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Maximul este de obicei cel mai bun" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Auto updater:" msgstr "Actualizator automat:" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Selectează 'Implicit' dacă nu dorești să completezi rapoarte de erori." #: Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Selectați \"implicit\" pentru a instala automat actualizările importante." #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "16-bit color:" msgstr "culoare pe 16 biţi:" #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Activează modurile de culori pe 16 biţi - Necesită repornirea MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse fix:" msgstr "Fixare mouse:" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Fixează mişcarea mouseului - Poate necesita restartarea calculatorului" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "CPU affinity:" msgstr "Afinitate CPU:" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "Modifică doar dacă ai probleme de stabilitate." #: Client/core/CCore.cpp:838 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Eroare fatală" #: Client/core/CCore.cpp:959 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "PENTRU A REMEDIA, ȘTERGE ACEST FIȘIER:" #: Client/core/CCore.cpp:991 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "Modulul %s este incorect!" #: Client/core/CCore.cpp:1315 msgid "Error executing URL" msgstr "Eroare la executarea URL-ului" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1410 msgid "this help screen" msgstr "acest ecran de ajutor" #: Client/core/CCore.cpp:1411 Client/core/CCore.cpp:1412 msgid "exits the application" msgstr "iese din aplicație" #: Client/core/CCore.cpp:1413 msgid "shows the version" msgstr "arată versiunea" #: Client/core/CCore.cpp:1414 msgid "shows the time" msgstr "arată timpul" #: Client/core/CCore.cpp:1415 msgid "shows the hud" msgstr "arată HUD-ul" #: Client/core/CCore.cpp:1416 msgid "shows all the binds" msgstr "arată toate legăturile" #: Client/core/CCore.cpp:1417 msgid "shows your serial" msgstr "arată serialul tău" #: Client/core/CCore.cpp:1426 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "te conectează la un server (host, port, nume, parolă)" #: Client/core/CCore.cpp:1427 msgid "connects to a previous server" msgstr "te conectează la un server precedent" #: Client/core/CCore.cpp:1428 msgid "binds a key (key control)" msgstr "atașează o tastă (control de tastă)" #: Client/core/CCore.cpp:1429 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "eliberează o tastă (tastă)" #: Client/core/CCore.cpp:1430 msgid "copies the default gta controls" msgstr "atașează controalele implicite din GTA" #: Client/core/CCore.cpp:1431 msgid "outputs a screenshot" msgstr "creează o captură de ecran" #: Client/core/CCore.cpp:1432 msgid "immediately saves the config" msgstr "salvează configurația imediat" #: Client/core/CCore.cpp:1434 msgid "clears the debug view" msgstr "curăță ecranul de depanare" #: Client/core/CCore.cpp:1435 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "derulează fereastra de chat în sus" #: Client/core/CCore.cpp:1436 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "derulează fereastra de chat în jos" #: Client/core/CCore.cpp:1437 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "derulează ecranul de depanare în sus" #: Client/core/CCore.cpp:1438 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "derulează ecranul de depanare în jos" #: Client/core/CCore.cpp:1441 msgid "shows the memory statistics" msgstr "arată statisticile despre memorie" #: Client/core/CCore.cpp:1442 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "arată graficul cu timpii cadrului" #: Client/core/CCore.cpp:1446 msgid "for developers: reload news" msgstr "pentru dezvoltatori: reîncărcați noutățile" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Folosești un build de pe o ramură feature! Acesta este exclusiv un build de test și nu poate fi folosit pentru conectarea la servere publice!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA nu va primi actualizări pe XP/Vista după luna Iulie 2019.\n\n" "Actualizați-vă versiunea de Windows pentru a juca pe cele mai recente servere." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1231 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Acest lucru te va deconecta de la server.\n\n" "Ești sigur că vrei să te deconectezi?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1235 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "AVERTISMENT DECONECTARE" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1256 msgid "INFORMATION" msgstr "INFORMAȚIE" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:154 msgid "NEWS" msgstr "NOUTĂȚI" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 Client/core/CNewsBrowser.cpp:173 msgid "Visit latest news article" msgstr "Vizitați cel mai recent articol" #: Client/core/CScreenShot.cpp:200 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Captura de ecran a înregistrat %d baiți, dar erau de așteptat %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:206 msgid "Screenshot failed" msgstr "Capturarea ecranului a eșuat" #: Client/core/CScreenShot.cpp:256 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Captură de ecran efectuată: '%s'" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:233 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Comandă necunoscută sau cvar necunoscut: " #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Trăgaci" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Arma următoare" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Arma precedentă" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Înainte" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Înapoi" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Mărește" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Micșorează" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Intrare/Ieşire" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Schimbă camera" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Săritură" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Alergare" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Privire in urmă" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Ghemuire" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Acţiune" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Mers" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Trăgaci vehicul" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Trăgaci secundar vehicul" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Vehicul stânga" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Vehicul dreapta" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Dirijare înainte/jos" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Dirijare înapoi/sus" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Accelerare" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Frână/Marşarier" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Stația radio următoare" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Stația radio anterioară" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Salt stație radio personalizată " #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Claxon" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Sub-misiune" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Frână de mână" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Vehicul privire stânga" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Vehicul privire dreapta" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Vehicul privire înapoi" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Vehicul privire mouse" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Control special stânga" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Control special dreapta" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Control special jos" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Control special sus" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Ţintă armă" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Conversaţie afirmativă" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Conversaţie negativă" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Control de grup înainte" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Control de grup înapoi" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:93 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Tema selectată de tine nu a putut fi încărcată, iar tema implicită nu a putut fi nici ea încărcată, te rugăm reinstalează MTA." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1328 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Doriți ajutor online pentru această problemă ?" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "CONSOLĂ" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Programare" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Contribuitori" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Design de joc / Scripting" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Localizare limbă" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Contribuitori cu patchuri" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Mulțumiri speciale" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Acest program și proiect utilizează următoarele librării și programe:" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Axa de accelerare" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Axa de frânare" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:125 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Nu s-a putut inițializa Direct3D9.\n\n" "Verificați dacă DirectX End-User Runtime și\n" "ultimele pachete de servicii ale Windows sunt instalate corect." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:63 msgid "Idle" msgstr "Inactiv" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:166 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "jucător" msgstr[1] "jucători" msgstr[2] "jucătoare" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:167 msgid "on" msgstr "pornit" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:170 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "server" msgstr[1] "servere" msgstr[2] "de servere" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:263 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Se încarcă lista cu servere (au trecut %lu ms)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:279 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Lista cu servere nu a putut fi analizată." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:289 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Lista cu servere nu a putut fi găsită." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:299 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Rezervă a listei de servere)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:351 msgid "Cannot create LAN-broadcast socket" msgstr "Nu se poate crea socket-ul LAN-broadcast" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:361 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Nu se poate atașa socketul LAN-broadcast" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:404 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Se încearcă descoperirea serverelor LAN" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERVER PLIN" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Adresă server:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Mod de joc:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Hartă:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Jucători:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Parolat:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Latență:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:613 msgid "Player list" msgstr "Listă cu jucători" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Închide" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Intră în joc" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Te rugăm introdu parola serverului:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Intră în joc imediat ce un slot este disponibil." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "INTRODU PAROLA SERVERULUI" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Sesiunea a expirat" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Se procesează..." #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:187 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "CĂUTARE SERVERE" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:235 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:236 msgid "Local" msgstr "Local" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:237 msgid "Favourites" msgstr "Favorite" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:238 msgid "Recent" msgstr "Recente" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:293 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "PENTRU CONECTARE RAPIDĂ:\n\n" "Tastează adresa și portul în bara de adrese.\n" "Sau selectează un server din istoric și apasă 'Conectare'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:305 msgid "HELP" msgstr "AJUTOR" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:355 msgid "Refresh" msgstr "Reîmprospătează" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:356 msgid "Add Favorite" msgstr "Adaugă la favorite" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:436 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:507 msgid "Connect" msgstr "Conectare" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:358 msgid "Server information" msgstr "Informații despre server" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:359 msgid "Search servers" msgstr "Caută servere" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:360 msgid "Search players" msgstr "Caută jucători" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:361 msgid "Start search" msgstr "Porneşte căutarea" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:362 msgid "Delete from recent" msgstr "Șterge din recente" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:434 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2017 msgid "Search players..." msgstr "Caută jucători..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:557 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2015 msgid "Search servers..." msgstr "Caută servere..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:588 msgid "Name" msgstr "Nume" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:589 msgid "Players" msgstr "Jucători" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:590 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:591 msgid "Gamemode" msgstr "Mod de joc" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:625 msgid "Include:" msgstr "Include:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:631 msgid "Empty" msgstr "Goale" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:637 msgid "Full" msgstr "Pline" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:643 msgid "Locked" msgstr "Parolate" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:655 msgid "Offline" msgstr "Off-line" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:668 msgid "Other Versions" msgstr "Alte versiuni" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:689 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:982 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:996 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1672 msgid "Loading..." msgstr "Se încarcă..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1520 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2856 msgid " ..loading.." msgstr "..se încarcă.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1558 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1692 msgid "No address specified!" msgstr "Nicio adresă specificată!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1571 msgid "Unknown protocol" msgstr "Protocol necunoscut!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1571 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Te rugăm să folosești protocolul mtasa://" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1580 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1639 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Numele ales este invaild! Te rugăm mergi la Setări și setează unul nou!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1662 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Trebuie să selectezi un server la care să te conectezi." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1502 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problemă cu placa grafică" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:824 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Nu se poate găsi o rezoluţie validă a ecranului." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:900 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Eşti sigur că vrei să foloseşti această rezoluţie?" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:256 Client/game_sa/CGameSA.cpp:267 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "Inițializare game_sa eșuată" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:258 msgid "Memory allocations failed" msgstr "Alocare memorie eșuată" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Solicitări website" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Serverul solicită următoarele site-uri web pentru a le încărca (mai târziu):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NU INTRODUCEȚI NICIODATĂ DATE PERSONALE, PENTRU A EVITA SĂ FIE FURATE" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Memorează decizia" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Refuză" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Această versiune a expirat." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "disconnect from the game" msgstr "deconectează-te de la joc" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the nametags" msgstr "afişează numele" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the chatbox" msgstr "afișează fereastra de chat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:60 msgid "shows the network statistics" msgstr "afișează statisticile conexiunii" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "activează intrarea ferestrei de chat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "transmite vocea către ceilalți jucători" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "intră în maşină ca pasager" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "stația radio următoare" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "stația radio precedentă" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the player-map view" msgstr "activează harta jucătorului" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map in" msgstr "mărește harta jucătorului" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the player-map out" msgstr "micșorează harta jucătorului" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map north" msgstr "mută harta jucătorului la nord" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map south" msgstr "mută harta jucătorului la sud" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map east" msgstr "mută harta jucătorului la est" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the player-map west" msgstr "mută hartă jucătorului la vest" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the player-map" msgstr "atașează harta jucătorului" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "reduce opacitatea hărții jucătorului" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases player-map opacity" msgstr "mărește opacitatea hărții jucătorului" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles player-map help text" msgstr "comută text ajutor hartă jucător" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "trimite un mesaj jucătorului specificat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "schimbă la arma următoare în timp ce ești într-un vehicul" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "schimbă la arma precedentă în timp ce ești într-un vehicul" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "afișează informații despre serverul curent" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "definește multiplicatorul de scară al tuturor afișajelor de text" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Mod de dezvoltare) afișează toate poliedrele de coliziune" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Mod de dezvoltare) afișează numărul de identificare al sunetelor în fereastra de depanare" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "GĂZDUIRE JOC" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Resurse" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Nume server:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Număr sloturi:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Transmisie:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Selectate" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Toate" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Lansează" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "Schimbă mod: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "Mărește: %s/%s Mișcare: %s, %s, %s, %s Opacitate: %s/%s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "Comutare hartă: %s Comutare text ajutor: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "Urmărire jucător" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "Mișcare liberă" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Progresul descărcării hărții:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Progresul descărcării:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s din %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Deconectează-te pentru a anula descărcarea" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:499 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Deconectat: Nume invalid" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:503 msgid "Disconnect from server" msgstr "Deconectează-te de la server" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Deconectat: Serialul tău are interdicție.\n" "Motiv: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:513 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Deconectat: Ai interdicție.\n" "Motiv: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:519 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Deconectat: Contul este banat.\n" "Motiv: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:524 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Deconectat: Nepotrivire de versiune" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:528 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Deconectat: Server supraîncărcat. Te rugăm așteaptă un minut, apoi reconectează-te." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:532 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Deconectat: Serverul este dintr-o branșă diferită.\n" "Informații: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:537 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Deconectat: Versiune incorectă.\n" "Informații: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:542 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Deconectat: Serverul rulează o versiune mai nouă.\n" "Informații: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:547 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Deconectat: Serverul rulează o versiune mai veche.\n" "Informații: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:552 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Deconectat: Numele tău este deja folosit" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:556 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Deconectat: elementul Player nu a putut fi creat." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:560 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Deconectat: Serverul a refuzat conexiunea: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:565 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Deconectat: Verificarea serialului a eșuat" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:569 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "Deconectat: Serial deja în folosință" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:573 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Deconectat: Desincronizare de conexiune %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Deconectat: Ai fost dat afară de către %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:587 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Deconectat: Ai primit interdicție de la %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:598 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Deconectat: Serverul a fost închis sau repornit" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:618 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Ai fost dat afară din joc" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:619 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Acest server nu permite modificări ale fișierului gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:620 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Te rugăm să înlocuiești gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:621 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Acest server nu permite modificarea fișierului D3D9.DLL" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:622 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Eliminați D3D9.DLL din directorul de instalare GTA și reporniți MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:623 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Acest server nu permite mașini virtuale" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:624 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Acest server necesită activarea driverelor semnate" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "Please restart your PC" msgstr "Te rugăm să repornești computerul" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Acest server a detectat componente anti-cheat lipsă" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Încercați să reporniți MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Acest server nu permite conectarea cu fișiere gta3.img sau gta_int.img modificate" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Vă rugăm să înlocuiţi gta3.img sau gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Acest server nu permite utilizarea Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Asigurați-vă că niciun alt program nu modifică MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 msgid "Time Remaining: " msgstr "Timp rămas: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:657 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d zi" msgstr[1] "%d zile" msgstr[2] "%d de zile" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:659 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d oră" msgstr[1] "%d ore" msgstr[2] "%d de ore" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:661 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minute" msgstr[2] "%d de minute" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:663 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d secundă" msgstr[1] "%d secunde" msgstr[2] "%d de secunde" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:667 msgid "Disconnected" msgstr "Deconectat" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Flying a UFO around" msgstr "Pilotează un UFO prin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Cruising around" msgstr "În plimbare prin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the waves of" msgstr "Navigând pe valurile" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the train in" msgstr "Călătorind cu trenul în" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Flying around" msgstr "Zboară prin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Riding around" msgstr "Călătorind prin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Monster truckin' around" msgstr "Cu Monster Truck-ul prin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Quaddin' around" msgstr "Quaddin' prin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Bunny hopping around" msgstr "Bunny hopping prin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "Face lucruri ciudate prin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Climbing around in" msgstr "Se cațără în jurul" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "Făcând un drive-by în" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Blub blub..." msgstr "Blub blub..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Breathing water" msgstr "Respiră apă" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Drowning in" msgstr "Se îneacă în" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Ducking for cover in" msgstr "Ghemuit în cover în" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Fighting in" msgstr "Se luptă în" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Throwing fists in" msgstr "Aruncând pumni în" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Blastin' fools in" msgstr "Împușcând fraieri în" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Shooting up" msgstr "Trage cu arma" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:402 msgid "Jetpacking in" msgstr "Cu jetpack-ul în" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:403 msgid "Literally on fire in" msgstr "Literalmente arde în" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:404 msgid "Burning up in" msgstr "Arde în" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:405 msgid "Swimming in" msgstr "Înoată în" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:406 msgid "Floating around in" msgstr "Gravitează prin jurul" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:407 msgid "Being chased by a shark" msgstr "Urmărit de un rechin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:408 msgid "Choking to death in" msgstr "Se îneacă până la moarte" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "Entering the game ..." msgstr "Se intră în joc ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Neconectat; te rugăm folosește conectarea rapidă sau comanda 'connect' pentru a te conecta la un server." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Nu s-a putut lansa serverul local. Vezi consola pentru detalii." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "Server local" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 msgid "Starting local server ..." msgstr "Se pornește serverul local ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1028 msgid "Area 51" msgstr "Zona 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1037 msgid "Walking around " msgstr "Plimbându-se prin " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Ai fost dat afară din joc (%s)" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Se conectează la serverul local..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "Eroare la conectarea la server." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Conectarea la serverul local a expirat. Vezi consola pentru detalii." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Conexiunea cu serverul s-a pierdut" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Deconectat: serverul este momentan plin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Deconectat: parola specificată este invalidă" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "Verificarea clientului MTA a eșuat!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "In a ditch" msgstr "Într-un impas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "En-route to hospital" msgstr "În drum spre spital" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Meeting their maker" msgstr "Întâlnindu-și creatorul" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Regretting their decisions" msgstr "Regretându-și deciziile" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Wasted" msgstr "Wasted" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Eroare de descărcare: %s" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "Eroare fatală (%u). Dacă această problemă persistă, te rugăm verifică multitheftauto.com pentru ajutor." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "Eroare de protocol (%u). Dacă această problemă persistă, te rugăm verifică multitheftauto.com pentru ajutor." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Eroare de conexiune" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto nu a fost instalat corect, te rugăm reinstalează-l." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1342 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Navigatorul tău va afișa acum o pagină web cu informații ajutătoare.\n\n" "(Dacă pagina eșuează să se încarce, lipește (CTRL+V) URL-ul în navigatorul tău)"