msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-12 00:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-12 02:01\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: pl\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Uruchom Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Gra powinna znajdować się w katalogu 'Program Files (x86)'." #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "Wyszukiwanie GTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się znaleźć gry.\n" "Uruchom Grand Theft Auto: San Andreas i naciśnij 'retry' lub 'ponów'.\n" "Gra powinna znajdować się w katalogu 'Program Files (x86)'." #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Wybierz folder z zainstalowaną grą Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:965 Client/loader/CInstallManager.cpp:369 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA potrzebuje praw administratora dla następującej czynności:\n\n" " '%s'\n\n" "Proszę je potwierdzić w następnym oknie." #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Błąd przy ładowaniu modułu %s! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:1054 msgid "Copying files..." msgstr "Kopiuję pliki..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:1059 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Kopiowanie zakończone przed czasem. Wszystko w porządku." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:1064 msgid "Finishing..." msgstr "Kończenie..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:1068 msgid "Done!" msgstr "Gotowe!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Wykryto nową instalację %s.\n\n" "Czy chcesz skopiować swoje ustawienia z %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA miało problem z otwarciem pliku '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA nie może otworzyć brakującego pliku '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA miało problem z załadowaniem modelu." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Jeśli niedawno zmodyfikowałeś plik 'gta3.img', spróbuj przeinstalować GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA miało problem z dodaniem ulepszenia do pojazdu." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA znalazło błędy w pliku '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Czy Twój komputer zrestartował się podczas gry w MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Proszę zakończyć pracę następujących programów przed kontynuowaniem:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:64 msgid "Invalid module path detected.\n" msgstr "Ścieżka do jednego z modułów .dll jest nieprawidłowa." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:91 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Wystąpił błąd z rozbieżnością wersji plików. Przeinstaluj MTA:SA jeśli doświadczasz problemów z działaniem gry.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:99 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Brakuje niektórych plików. Przeinstaluj MTA:SA jeśli doświadczasz problemów z działaniem gry.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:110 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA nie jest kompatybilne z trybem awaryjnym systemu Windows.\n\n" "Zrestartuj swój komputer.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:289 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Masz problemy z uruchamianiem MTA:SA?\n\n" "Czy chcesz powrócić do poprzedniej wersji?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:317 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Wykryto problem z uruchomieniem MTA:SA.\n" "Możliwe, że zresetowanie ustawień dla GTA:SA pomoże go rozwiązać.\n\n" "Czy chcesz zresetować ustawienia gry GTA:SA?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:332 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "Ustawienia gry GTA:SA zostały zresetowane.\n\n" "Wciśnij OK aby kontynuować." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:337 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Plik nie mógł zostać usunięty: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:345 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Masz problemy z uruchamianiem MTA:SA?\n\n" "Czy chcesz uzyskać pomoc on-line?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:382 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Masz problemy z działaniem MTA:SA?.\n\n" "Czy chcesz zmienić następujące ustawienie?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:383 Client/core/CSettings.cpp:1156 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Tryb pełnoekranowy:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:383 Client/core/CSettings.cpp:1166 #: Client/core/CSettings.cpp:2316 msgid "Borderless window" msgstr "Okno bez ramki (Borderless)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:454 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Masz problemy z działaniem MTA:SA?\n\n" "Spróbuj wyłączyć następujące ustawienia lub dodatki dla GTA oraz MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:487 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "OSTRZEŻENIE\n\n" "MTA:SA wykryło podejrzaną aktywność na tym komputerze.\n" "Proszę przeskanować komputer przy użyciu programu antywirusowego aby upewnić się, że jest on bezpieczny.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:490 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Wykryty plik to: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:636 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Proces gry GTA: San Andreas jest już uruchomiony. Przed włączeniem MTA:SA proces ten musi być zatrzymany. Czy chcesz go teraz zatrzymać?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 Client/loader/MainFunctions.cpp:644 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1543 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1648 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:269 msgid "Information" msgstr "Informacja" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:643 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Nie udało się zatrzymać procesu GTA: San Andreas. Jeśli problem się powtarza, zrestartuj swój komputer." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:772 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Problem ze zrestartowaniem MTA:SA\n\n" "Jeśli problem się powtarza, otwórz Menedżer Zadań\n" "i zatrzymaj procesy 'gta_sa.exe' i 'Multi Theft Auto.exe'\n\n\n" "Czy chcesz zrestartować MTA:SA jeszcze raz?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:777 Client/loader/MainFunctions.cpp:798 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:802 Client/loader/MainFunctions.cpp:1213 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5181 #: Client/core/CSettings.cpp:5209 Client/core/CSettings.cpp:5921 #: Client/core/CCore.cpp:1315 Client/core/CGUI.cpp:94 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:128 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1544 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1566 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1625 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:262 Client/game_sa/CGameSA.cpp:273 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:796 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Proces MTA jest już włączony.\n\n" "Jeśli problem się powtarza, zrestartuj swój komputer" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:800 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Proces MTA jest już uruchomiony.\n\n" "Czy chcesz go zatrzymać?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:837 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Nie odnaleziono wymaganych wpisów w Rejestrze systemu. Zainstaluj ponownie MTA:SA." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:843 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Ścieżka do Twojej instalacji gry GTA: San Andreas zawiera niewspierane znaki Unicode. Przenieś swoją instalację gry Grand Theft Auto: San Andreas do ścieżki zawierającej wyłącznie znaki ASCII i przeinstaluj moda Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" "If you experience problems when running MTA:SA,\n" "move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Ścieżka instalacji GTA:SA lub MTA:SA zawiera ';' (średnik).\n\n" "Jeśli doświadczasz problemów z uruchomieniem MTA:SA, zmień katalog instalacyjny na taki, który nie zawiera średnika w ścieżce." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1039 msgid "Invalid installation paths detected." msgstr "Ścieżka instalacji GTA San Andreas lub Multi Theft Auto jest nieprawidłowa." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1170 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Uruchomienie moda nie powiodło się. Upewnij się, że zainstalowano najnowsze pliki danych moda." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1179 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Uruchomienie moda nie powiodło się. Upewnij się, że %s zostało poprawnie zainstalowane." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1188 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Uruchomienie moda nie powiodło się. Nie znaleziono pliku gta_sa.exe w %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1202 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Uruchomienie moda nie powiodło się. %s istnieje w katalogu z GTA:SA. Usuń ten plik przed kontynuowaniem." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1212 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Plik główny ma nieprawidłową nazwę (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1259 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity." msgstr "Brak pliku danych %s. Możliwa aktywność wirusa." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1267 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity." msgstr "Plik danych %s jest zmodyfikowany. Możliwa aktywność wirusa." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1291 msgid ".asi files are in the installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems." msgstr "Wykryto pliki .asi w katalogu GTA San Andreas lub Multi Theft Auto.\n\n" "Jeśli doświadczasz problemów z uruchomieniem lub stabilnością gry, zalecamy usunięcie tych plików." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1446 msgid "Invalid game paths detected." msgstr "Ścieżka do GTA San Andreas lub Multi Theft Auto jest nieprawidłowa." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1454 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Napraw problem z konfiguracją" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1543 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" msgstr "Prawdopodobnie GTA San Andreas uruchomiło się nieprawidłowo i nie odpowiada. Czy chcesz przerwać uruchamianie?" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "Plik '%s' jest aktualnie zablokowany przez %zu procesów.\n\n" "Czy chcesz zakończyć powyższe procesy i kontynuować aktualizację?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Twoja instalacja może być uszkodzona.\n\n" "%zu z %zu plików nie może być przywróconych z kopii zapasowej.\n\n" "Powinieneś przeinstalować Multi Theft Auto z www.multitheftauto.com lub spróbować uruchomić aktualizację z prawami administratora." #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:1041 msgid "Installing update..." msgstr "Instalowanie aktualizacji..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:1049 msgid "Extracting files..." msgstr "Wypakowywanie plików..." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:384 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA nie mogło wykonać następującej czynności:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:445 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Program zawiesił się z powodu błędu w sterowniku karty graficznej **\n\n" "** Proszę zaktualizować swoje sterowniki do karty graficznej **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:458 msgid "** Out of memory - this crash was caused by insufficient free or fragmented memory. **" msgstr "**Brak pamięci - przyczyną awarii była niewystarczająca ilość wolnej lub pofragmentowanej pamięci.**" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:566 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Zainstaluj zaktualizowane pliki MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Nie udało się zaktualizować ze względu na konflikt dostępu do plików. Zamknij inne aplikacje i spróbuj ponownie" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto nie zostało prawidłowo zainstalowane, proszę zainstalować ponownie. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:647 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Utwórz łącze do GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:691 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA nie może wystartować, ponieważ kopiowanie pliku nie powiodło się:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:697 Client/loader/CInstallManager.cpp:737 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nie może zostać uruchomiony, ponieważ plik MTA:SA jest nieprawidłowy lub brakuje go:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:706 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Skopiuj pliki MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:729 Client/loader/CInstallManager.cpp:807 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nie może się uruchomić, ponieważ plik GTA:SA jest nieprawidłowy lub brakuje go:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:814 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Wykonaj patch zależności GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:862 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "Nie można uruchomić MTA:SA, ponieważ plik wykonywalny GTA:SA jest nieprawidłowy lub brakuje go:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:866 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Proszę sprawdzić w swoim antywirusie, czy nie wykrył fałszywie, spróbować dodać wyjątek dla pliku wykonywalnego GTA:SA i zrestartować MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:872 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Wygeneruj GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:887 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA nie może zostać uruchomione, ponieważ plik wykonywalny GTA:SA nie może zostać załadowany:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:894 Client/loader/CInstallManager.cpp:917 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Patch GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:910 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA nie może się uruchomić, ponieważ łatanie GTA:SA nie powiodło się:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1091 Client/core/CCore.cpp:836 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA nie może kontynuować, ponieważ nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku %s." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1147 msgid "Missing file:" msgstr "Brak pliku:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1151 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Jeśli MTA się nie uruchamia, proszę przeinstalować GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1186 msgid "Update install settings" msgstr "Zmień ustawienia instalacji" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1339 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Zmień ustawienia zgodności" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/loader/Dialogs.cpp:63 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1635 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1653 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1922 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1941 Client/core/CSettings.cpp:2088 #: Client/core/CSettings.cpp:2112 Client/core/CSettings.cpp:5596 #: Client/core/CSettings.cpp:5670 Client/core/CSettings.cpp:5700 #: Client/core/CSettings.cpp:5749 Client/core/CSettings.cpp:5811 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1238 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:64 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1634 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1652 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1921 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1940 Client/core/CSettings.cpp:2087 #: Client/core/CSettings.cpp:2111 Client/core/CSettings.cpp:5595 #: Client/core/CSettings.cpp:5669 Client/core/CSettings.cpp:5699 #: Client/core/CSettings.cpp:5748 Client/core/CSettings.cpp:5810 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1237 Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "Nie" #. Create buttons #. OK button #: Client/loader/Dialogs.cpp:65 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1670 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1886 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1979 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2001 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2019 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2031 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2183 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2192 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2201 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2215 Client/core/CSettings.cpp:560 #: Client/core/CSettings.cpp:5942 Client/core/CMainMenu.cpp:1258 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "OK" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:690 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #. Cancel button #: Client/loader/Dialogs.cpp:68 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1853 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1869 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1904 #: Client/core/CSettings.cpp:565 Client/core/CSettings.cpp:5941 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas napotkało problem" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "Crash information" msgstr "Informacje o zawieszeniu się programu" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Zaznacz to pole aby wysłać informacje w trybie online o zawieszeniu się programu do deweloperów MTA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Wykonanie tej czynności zwiększy szanse na naprawienie tego błędu." #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Czy chcesz uruchomić ponownie MTA: San Andreas?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:94 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Ostrzeżenie" #: Client/loader/Dialogs.cpp:95 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Katalog instalacyjny GTA: San Andreas zawiera następujące pliki:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:97 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Pliki te nie są wymagane i mogą zakłócać działanie funkcji graficznych w tej wersji MTA.\n\n" "Zaleca się usunięcie lub zmianę nazwy tych plików." #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Zachowaj te pliki, ale pokaż również to ostrzeżenie przy następnym uruchomieniu" #: Client/loader/Dialogs.cpp:100 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Nie przypominaj mi ponownie o tych plikach" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Zmień nazwy tych plików z *.dll na *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:102 msgid "Show me these files" msgstr "Pokaż mi te pliki" #: Client/loader/Dialogs.cpp:103 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Uruchom MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:109 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Mylące opcje" #: Client/loader/Dialogs.cpp:110 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "Wykryto platformę NVidia Optimus!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:111 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Wypróbuj każdą opcję i zobacz, która z nich działa najlepiej na Twoim komputerze:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:112 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Standardowa NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:113 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Alternatywna NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:114 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Standardowy Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:115 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Alternatywny Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:116 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "W razie problemów, poniższa opcja może Ci pomóc:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:117 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Jeśli wybrałeś już opcję która działa, to poniższe może pomóc:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:118 msgid "Force windowed mode" msgstr "Wymuś tryb okienkowy" #: Client/loader/Dialogs.cpp:119 msgid "Don't show again" msgstr "Nie pokazuj więcej" #: Client/loader/Dialogs.cpp:126 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:902 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:127 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Ostrzeżenie: Nie wykryto oprogramowania antywirusowego" #: Client/loader/Dialogs.cpp:129 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA nie wykryło oprogramowania antywirusowego na Twoim komputerze.\n\n" "Wirusy wpływają na działanie MTA i zmniejszają komfort grania.\n\n" "Kliknij 'Pomoc' aby dowiedzieć się więcej." #: Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Już mam odpowiedni program antywirusowy" #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Nie zainstaluję programu antywirusowego.\n" "Jestem doświadczonym użytkownikiem komputerów i nie straszne mi wirusy!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:673 msgid "The crash you experienced is due to memory abuse by servers.\n\n" "Even with plenty of RAM, this is a x86 game with address space limits up to 3.6GB and some highly unoptimized servers with a lot of mods (or just a few poorly written scripts) can make this happen, as well as lag your game.\n\n" "Contact the server owner or MTA support in the MTA official discord (https://discord.gg/mtasa) for more information." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:679 msgid "MTA: San Andreas - Out of Memory Information" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1030 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Wyszukiwanie Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1033 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Proszę włączyć Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Połączenie nieudane. Podano nieprawidłowy nick!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Połączenie nieudane. Podano nieprawidłowy host!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Połączenie z adresem %s na porcie %u nie powiodło się!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Łączenie z %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "Ponowne łączenie z %s:%u ..." #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "CONNECTING" msgstr "ŁĄCZENIE" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "Połączenie przekroczyło czas oczekiwania" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Rozłączono: Nieznany błąd protokołu" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Rozłączono: Rozłączono zdalnie" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Rozłączono: Utracono połączenie zdalne" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Rozłączono: Zostałeś zbanowany na tym serwerze" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Rozłączono: Rozłączono z serwerem" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Rozłączono: Połączenie z serwerem zostało przerwane" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Rozłączono: połączenie zostało odrzucone" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Ten mod nie jest zainstalowany (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź serwera (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź serwera (1)" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Polski" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Nie można w tej chwili sprawdzić uaktualnień" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1630 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1650 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1668 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "Wymagane MTA:SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1631 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Do połączenia z tym serwerem wymagana jest nowsza wersja MTA:SA - %s.\n\n" "Czy chcesz ściągnąć i zainstalować MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1651 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Czy chcesz uruchomić MTA:SA %s aby połączyć się z tym serwerem ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1669 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Nie można się połączyć w tej chwili.\n\n" "Spróbuj ponownie później." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1851 msgid "Connecting" msgstr "Łączenie" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1852 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1868 msgid "Please wait..." msgstr "Proszę czekać..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1867 msgid "CHECKING" msgstr "SPRAWDZANIE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1884 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1977 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "AKTUALIZACJA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1885 msgid "No update needed" msgstr "Posiadasz najnowszą wersję." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1902 msgid "DOWNLOADING" msgstr "POBIERANIE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1903 msgid "waiting..." msgstr "oczekiwanie..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1919 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "AKTUALIZACJA KRYTYCZNA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1920 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Aby połączyć się z tym serwerem, musisz zaktualizować MTA.\n\n" " Czy chcesz je teraz zaktualizować ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "AKTUALIZACJA OPCJONALNA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1939 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Serwer zaleca zaktualizowanie MTA, ale nie jest to niezbędne.\n\n" " Czy chcesz je teraz zaktualizować ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1978 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "Aktualizacja jest w tej chwili niedostępna.\n\n" "Sprawdź zakładkę \"Download\" na www.multitheftauto.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1999 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2181 msgid "ERROR SAVING" msgstr "BŁĄD PRZY ZAPISIE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2000 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2182 msgid "Unable to create the file." msgstr "Nie udało się utworzyć pliku." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2008 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2017 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2190 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2199 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "BŁĄD PRZY POBIERANIU" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2009 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2191 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Pobrany plik zdaje się być nieprawidłowy." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2018 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2200 msgid "For some reason." msgstr "Z jakiegoś powodu." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2029 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2213 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "POBIERANIE UKOŃCZONE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2053 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Nieznany problem w _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2144 Client/core/CSettings.cpp:5697 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "ZMODYFIKOWANE PLIKI GTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2151 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2161 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2159 msgid "ERROR" msgstr "BŁĄD" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2160 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Brakuje niektórych plików moda MTA:SA.\n\n\n" "Proszę zainstalować ponownie MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2837 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% ukończone" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2840 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Oczekiwanie na odpowiedź - %-3d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ POMOC DLA KOMEND ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Bieżący czas to %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "connect: Sieć nie jest gotowa, zaczekaj chwilę" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "connect: Składnia komendy to 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "connect: Nieprawidłowy port" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "connect: Łączenie z %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "connect: Nie można połączyć się z %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "connect: Nie udało się wyłączyć obecnej modyfikacji" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "reconnect: Sieć nie jest gotowa, zaczekaj chwilę" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "reconnect: Nieprawidłowy port" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "reconnect: Ponowne łączenie z %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:329 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "reconnect: Nie udało się połączyć z %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:363 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Pobrano ustawienia sterowania z GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:377 msgid "Saved configuration file" msgstr "Zapisano plik konfiguracyjny" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:456 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Twój numer seryjny to: %s" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:502 msgid "SETTINGS" msgstr "USTAWIENIA" #: Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Multiplayer" msgstr "Gra wieloosobowa" #: Client/core/CSettings.cpp:549 msgid "Video" msgstr "Grafika" #: Client/core/CSettings.cpp:550 msgid "PostFX" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" #: Client/core/CSettings.cpp:552 msgid "Binds" msgstr "Bindy" #: Client/core/CSettings.cpp:553 msgid "Controls" msgstr "Sterowanie" #: Client/core/CSettings.cpp:554 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: Client/core/CSettings.cpp:555 msgid "Web Browser" msgstr "Przeglądarka Internetowa" #: Client/core/CSettings.cpp:556 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: Client/core/CSettings.cpp:581 Client/core/CSettings.cpp:785 #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:1410 msgid "Load defaults" msgstr "Wczytaj domyślne" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:622 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Czułość myszy:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:643 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Czułość celowania w pionie:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:601 msgid "Mouse options" msgstr "Opcje myszy" #: Client/core/CSettings.cpp:608 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Zamień osie w pionie" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Steer with mouse" msgstr "Używaj myszki do kierowania pojazdami" #: Client/core/CSettings.cpp:616 msgid "Fly with mouse" msgstr "Używaj myszki do sterowania lotem" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:664 msgid "Joypad options" msgstr "Opcje gamepada" #: Client/core/CSettings.cpp:677 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Standardowe sterowanie (Mysz + Klawiatura)" #: Client/core/CSettings.cpp:684 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Klasyczne sterowanie (Gamepad)" #: Client/core/CSettings.cpp:721 msgid "Dead Zone" msgstr "Martwa strefa" #: Client/core/CSettings.cpp:726 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" #: Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Użyj zakładki 'Bindy' do przycisków gamepada." #: Client/core/CSettings.cpp:771 msgid "Left Stick" msgstr "Lewa gałka" #: Client/core/CSettings.cpp:777 msgid "Right Stick" msgstr "Prawa gałka" #: Client/core/CSettings.cpp:792 msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" #: Client/core/CSettings.cpp:793 msgid "KEY" msgstr "KLAWISZ" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "ALT. KEY" msgstr "KLAWISZ 2" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:800 Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Nick:" msgstr "Pseudonim:" #: Client/core/CSettings.cpp:825 msgid "Save server passwords" msgstr "Przechowuj hasła do serwerów" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Automatycznie odświeżaj przeglądarkę serwerów" #: Client/core/CSettings.cpp:835 msgid "Allow screen upload" msgstr "Zezwól na wgrywanie zrzutów ekranu" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Allow external sounds" msgstr "Zezwalaj na zewnętrzne dźwięki" #: Client/core/CSettings.cpp:845 msgid "Always show download window" msgstr "Zawsze pokazuj okno pobierania" #: Client/core/CSettings.cpp:850 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Zezwól na wyświetlanie aktywności Discord" #: Client/core/CSettings.cpp:855 msgid "Allow GTA:SA ingame status on Steam" msgstr "Wyświetlaj status \"w grze GTA:SA\" na Steam" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:861 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "Zapisuj zdjęcia z aparatu do katalogu GTA San Andreas User Files w dokumentach" #: Client/core/CSettings.cpp:866 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "Pytaj o rozłączenie gdy używasz \"Rozłącz\" w menu głównym" #: Client/core/CSettings.cpp:871 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Użyj zmienionych plików GTA:SA" #: Client/core/CSettings.cpp:876 msgid "Map rendering options" msgstr "Opcje renderowania mapy" #: Client/core/CSettings.cpp:884 msgid "Opacity:" msgstr "Przezroczystość:" #: Client/core/CSettings.cpp:907 msgid "Image resolution:" msgstr "Rozdzielczość obrazu:" #: Client/core/CSettings.cpp:914 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (Domyślnie)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:915 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:930 msgid "Master volume:" msgstr "Głośność główna:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:952 msgid "Radio volume:" msgstr "Głośność stacji radiowych:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:974 msgid "SFX volume:" msgstr "Głośność dźwięków gry:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:996 msgid "MTA volume:" msgstr "Głośność dźwięków MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1018 msgid "Voice volume:" msgstr "Głośność czata głosowego:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1062 msgid "Play mode:" msgstr "Tryb odtwarzania:" #: Client/core/CSettings.cpp:924 Client/core/CSettings.cpp:1542 #: Client/core/CSettings.cpp:2893 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: Client/core/CSettings.cpp:1040 msgid "Radio options" msgstr "Opcje radia" #: Client/core/CSettings.cpp:1046 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Korektor dla stacji radiowych (Radio Equalizer)" #: Client/core/CSettings.cpp:1051 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Automatyczne strojenie radia (Radio Auto-tune)" #: Client/core/CSettings.cpp:1056 msgid "Usertrack options" msgstr "Opcje odtwarzania własnych utworów muzycznych" #: Client/core/CSettings.cpp:1070 Client/core/CSettings.cpp:3974 msgid "Radio" msgstr "Stacja radiowa" #: Client/core/CSettings.cpp:1071 Client/core/CSettings.cpp:3976 msgid "Random" msgstr "Losowo" #: Client/core/CSettings.cpp:1072 Client/core/CSettings.cpp:3978 msgid "Sequential" msgstr "Sekwencyjnie" #: Client/core/CSettings.cpp:1075 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Automatyczne skanowanie ścieżek" #: Client/core/CSettings.cpp:1082 msgid "Mute options" msgstr "Opcje wyciszenia" #: Client/core/CSettings.cpp:1088 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Wycisz wszystkie dźwięki gry, gdy zminimalizowane" #: Client/core/CSettings.cpp:1093 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Wycisz dźwięki Radia gdy zminimalizowane" #: Client/core/CSettings.cpp:1098 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Wycisz dźwięki gry gdy zminimalizowane" #: Client/core/CSettings.cpp:1103 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Wycisz dźwięki MTA gdy zminimalizowane" #: Client/core/CSettings.cpp:1108 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Wycisz głos gdy zminimalizowane" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1130 msgid "Resolution:" msgstr "Rozdzielczość:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1185 msgid "FOV:" msgstr "Pole widzenia (FOV):" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1204 msgid "Draw Distance:" msgstr "Odległość rysowania:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1225 #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1456 msgid "Brightness:" msgstr "Jasność:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1246 msgid "FX Quality:" msgstr "Jakość efektów graficznych:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1260 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Filtrowanie anizotropowe:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1297 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Wygładzanie krawędzi (AA):" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1311 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporcje ekranu (AR):" #: Client/core/CSettings.cpp:1142 msgid "Windowed" msgstr "Tryb okienkowy" #: Client/core/CSettings.cpp:1148 msgid "DPI aware" msgstr "Dostosuj do ust. DPI" #: Client/core/CSettings.cpp:1165 Client/core/CSettings.cpp:2314 msgid "Standard" msgstr "Standardowy" #: Client/core/CSettings.cpp:1167 Client/core/CSettings.cpp:2318 msgid "Borderless keep res" msgstr "Bez ramki (borderless) z tą sama rozdzielczością" #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Mip Mapping" msgstr "Teksturowanie bitmapami" #: Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "V-Sync" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1254 Client/core/CSettings.cpp:2218 msgid "Low" msgstr "Niska" #: Client/core/CSettings.cpp:1255 Client/core/CSettings.cpp:2220 msgid "Medium" msgstr "Średnia" #: Client/core/CSettings.cpp:1256 Client/core/CSettings.cpp:1737 #: Client/core/CSettings.cpp:2222 Client/core/CSettings.cpp:4032 msgid "High" msgstr "Wysoka" #: Client/core/CSettings.cpp:1257 Client/core/CSettings.cpp:2224 msgid "Very high" msgstr "Bardzo wysoka" #: Client/core/CSettings.cpp:1274 Client/core/CSettings.cpp:1277 #: Client/core/CSettings.cpp:1305 Client/core/CSettings.cpp:1668 #: Client/core/CSettings.cpp:1722 Client/core/CSettings.cpp:1871 #: Client/core/CSettings.cpp:2228 Client/core/CSettings.cpp:4039 #: Client/core/CSettings.cpp:4071 Client/core/CSettings.cpp:4117 #: Client/core/CSettings.cpp:5341 msgid "Off" msgstr "Wyłączone" #: Client/core/CSettings.cpp:1306 Client/core/CSettings.cpp:2230 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:1307 Client/core/CSettings.cpp:2232 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:1308 Client/core/CSettings.cpp:2234 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:1321 Client/core/CSettings.cpp:1670 #: Client/core/CSettings.cpp:2240 Client/core/CSettings.cpp:4041 msgid "Auto" msgstr "Automatyczne" #: Client/core/CSettings.cpp:1322 Client/core/CSettings.cpp:2242 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:1323 Client/core/CSettings.cpp:2244 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:1324 Client/core/CSettings.cpp:2246 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:1327 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "Dopasuj HUD do proporcji ekranu" #: Client/core/CSettings.cpp:1333 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Cienie objętościowe (Volumetric Shadows)" #: Client/core/CSettings.cpp:1337 msgid "Grass effect" msgstr "Efekty traw (Grass effect)" #: Client/core/CSettings.cpp:1341 msgid "Heat haze" msgstr "Mgła cieplna (Heat haze)" #: Client/core/CSettings.cpp:1345 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Dymiące opony itd." #: Client/core/CSettings.cpp:1349 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Dynamiczne cienie postaci" #: Client/core/CSettings.cpp:1353 msgid "Motion blur" msgstr "Rozmycie obrazu w ruchu" #: Client/core/CSettings.cpp:1357 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Refleksy koron podczas deszczu" #: Client/core/CSettings.cpp:1362 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Minimalizowanie pełnoekranowe" #: Client/core/CSettings.cpp:1374 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Włącz okno wyboru urządzenia" #: Client/core/CSettings.cpp:1386 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Pokaż niezgodne rozdzielczości" #: Client/core/CSettings.cpp:1398 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Renderuj pojazdy zawsze w wysokich detalach" #: Client/core/CSettings.cpp:1402 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Renderuj postacie zawsze w wysokich detalach" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1436 msgid "Gamma:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1476 msgid "Contrast:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1496 msgid "Saturation:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1512 msgid "Apply adjustments in windowed mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1518 msgid "Apply adjustments in fullscreen mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1548 msgid "Enable remote websites" msgstr "Zezwalaj na strony zewnętrzne" #: Client/core/CSettings.cpp:1553 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Zezwalaj na Javascript na stronach zewnętznych" #: Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "Włącz renderowanie z użyciem GPU" #: Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Custom blacklist" msgstr "Blokuj te strony (blacklist)" #: Client/core/CSettings.cpp:1573 Client/core/CSettings.cpp:1613 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Wpisz domenę, np. google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:1581 msgid "Block" msgstr "Blokuj" #: Client/core/CSettings.cpp:1594 Client/core/CSettings.cpp:1632 msgid "Domain" msgstr "Domena" #: Client/core/CSettings.cpp:1596 Client/core/CSettings.cpp:1634 msgid "Remove domain" msgstr "Usuń domenę" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:1602 msgid "Custom whitelist" msgstr "Zezwalaj na te strony (whitelist)" #: Client/core/CSettings.cpp:1621 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Zezwól" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1647 msgid "Misc" msgstr "Różne" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1661 #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Szybkie ładowanie ubrań dla CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1675 #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Browser speed:" msgstr "Szybkość skanowania serwerów:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1689 #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Single connection:" msgstr "Pojedyncze połączenie:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1702 #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Packet tag:" msgstr "Znakowanie pakietów:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1715 #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Progress animation:" msgstr "Animowany postęp:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1728 #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Process priority:" msgstr "Priorytet procesu gry:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1742 #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Debug setting:" msgstr "Ustawienia debugowania:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1765 #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Streaming memory:" msgstr "Pamięć dla strumieniowania:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1885 msgid "Update build type:" msgstr "Rodzaj wydania:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1864 msgid "Install important updates:" msgstr "Instaluj ważne aktualizacje:" #: Client/core/CSettings.cpp:1669 Client/core/CSettings.cpp:1697 #: Client/core/CSettings.cpp:1710 Client/core/CSettings.cpp:4043 #: Client/core/CSettings.cpp:4059 Client/core/CSettings.cpp:4066 msgid "On" msgstr "Włączone" #: Client/core/CSettings.cpp:1682 Client/core/CSettings.cpp:4048 msgid "Very slow" msgstr "Bardzo wolna" #: Client/core/CSettings.cpp:1683 Client/core/CSettings.cpp:1696 #: Client/core/CSettings.cpp:1709 Client/core/CSettings.cpp:1723 #: Client/core/CSettings.cpp:1749 Client/core/CSettings.cpp:1761 #: Client/core/CSettings.cpp:1872 Client/core/CSettings.cpp:1892 #: Client/core/CSettings.cpp:4050 Client/core/CSettings.cpp:4057 #: Client/core/CSettings.cpp:4064 Client/core/CSettings.cpp:4073 #: Client/core/CSettings.cpp:4110 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: Client/core/CSettings.cpp:1684 Client/core/CSettings.cpp:4052 msgid "Fast" msgstr "Szybka" #: Client/core/CSettings.cpp:1735 Client/core/CSettings.cpp:4028 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: Client/core/CSettings.cpp:1736 Client/core/CSettings.cpp:4030 msgid "Above normal" msgstr "Powyżej normalnego" #: Client/core/CSettings.cpp:1772 msgid "Min" msgstr "Minimum" #: Client/core/CSettings.cpp:1797 msgid "Max" msgstr "Maksimum" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1805 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Zgodność z Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1809 msgid "16-bit color" msgstr "Kolor 16-bit" #: Client/core/CSettings.cpp:1814 msgid "Mouse fix" msgstr "Poprawka dla ruchu myszy" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1832 msgid "Client resource files:" msgstr "Pliki zasobów po stronie klienta:" #: Client/core/CSettings.cpp:1836 msgid "Show in Explorer" msgstr "Pokaż w Eksploratorze" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1851 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "Ustaw zalecaną koaligację procesora, aby zwiększyć wydajność w grze" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1857 Client/core/CSettings.cpp:1860 msgid "Auto updater" msgstr "Aktualizator" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1898 msgid "Check for update now" msgstr "Sprawdź aktualizacje" #: Client/core/CSettings.cpp:2081 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Niektóre ustawienia zostaną zmienione dopiero po zrestartowaniu MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2082 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Czy chcesz teraz zrestartować MTA?" #: Client/core/CSettings.cpp:2085 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "WYMAGANY RESTART" #: Client/core/CSettings.cpp:2105 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Niektóre ustawienia zostaną zmienione dopiero gdy rozłączysz się z serwerem" #: Client/core/CSettings.cpp:2106 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Czy chcesz teraz rozłączyć się z serwerem?" #: Client/core/CSettings.cpp:2109 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "WYMAGANE ROZŁĄCZENIE Z SERWEREM" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:2551 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Nie wykryto gamepada - Sprawdź, czy jest podłączony do komputera i uruchom grę ponownie" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Binding axis" msgstr "Przypisywanie osi" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Porusz gałką aby przypisać, lub wciśnij klawisz Escape aby wyczyścić" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Language:" msgstr "Język:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Skin:" msgstr "Skórka:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Presets:" msgstr "Zestaw ustawień:" #: Client/core/CSettings.cpp:2933 msgid "Chat" msgstr "Czat" #: Client/core/CSettings.cpp:2950 msgid "Load" msgstr "Wczytaj" #: Client/core/CSettings.cpp:2962 msgid "Colors" msgstr "Kolory" #: Client/core/CSettings.cpp:2963 msgid "Layout" msgstr "Układ" #: Client/core/CSettings.cpp:2964 Client/core/CSettings.cpp:3210 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Background" msgstr "Tło czatu" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Text" msgstr "Tekst czatu" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Background" msgstr "Tło wpisywania tekstu" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Text" msgstr "Tekst wejścia" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Lines:" msgstr "Wiersze:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Scale:" msgstr "Skala:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" #: Client/core/CSettings.cpp:2996 msgid "Size" msgstr "Wielkość" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "after" msgstr "po" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "for" msgstr "do" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "sec" msgstr "sek" #: Client/core/CSettings.cpp:3048 msgid "Fading" msgstr "Cieniowanie" #: Client/core/CSettings.cpp:3054 msgid "Fade out old lines" msgstr "Usuwaj stare wiersze" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Horizontal:" msgstr "Poziomo:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Vertical:" msgstr "Pionowo:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Text-Align:" msgstr "Wyrównanie tekstu:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "X-Offset:" msgstr "Przesunięcie X:" #: Client/core/CSettings.cpp:3095 msgid "Y-Offset:" msgstr "Przesunięcie Y:" #: Client/core/CSettings.cpp:3101 msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: Client/core/CSettings.cpp:3115 Client/core/CSettings.cpp:3143 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "W lewo" #: Client/core/CSettings.cpp:3116 Client/core/CSettings.cpp:3130 msgid "Center" msgstr "Środek" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 Client/core/CSettings.cpp:3144 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "W prawo" #: Client/core/CSettings.cpp:3129 msgid "Top" msgstr "Góra" #: Client/core/CSettings.cpp:3131 msgid "Bottom" msgstr "Dół" #: Client/core/CSettings.cpp:3179 msgid "Font" msgstr "Czcionka" #: Client/core/CSettings.cpp:3216 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Ukryj tło gdy tekst nie jest wpisywany" #: Client/core/CSettings.cpp:3221 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Auto-uzupełnianie nicków klawiszem \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:3226 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Pozwól serwerowi migać oknem" #: Client/core/CSettings.cpp:3231 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Zezwalaj na powiadomienia w zasobniku systemowym" #: Client/core/CSettings.cpp:3236 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Czarno biały kontur tekstu czatu" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:3485 Client/core/CSettings.cpp:3492 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Wciśnij przycisk do przypisania, lub wciśnij klawisz Escape aby wyczyścić" #: Client/core/CSettings.cpp:3486 msgid "Binding a primary key" msgstr "Przypisywanie przycisku podstawowego" #: Client/core/CSettings.cpp:3493 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Przypisywanie przycisku pomocniczego" #: Client/core/CSettings.cpp:3569 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "STEROWANIE GTASA" #: Client/core/CSettings.cpp:3571 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "STEROWANIE MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5921 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Twój nick zawiera nieprawidłowe znaki!" #: Client/core/CSettings.cpp:4410 Client/core/CCore.cpp:699 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:548 msgid "Main menu" msgstr "Menu główne" #: Client/core/CSettings.cpp:4414 Client/core/CCore.cpp:699 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1098 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:384 msgid "In-game" msgstr "W grze" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Red:" msgstr "Czerwony:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Green:" msgstr "Zielony:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Blue:" msgstr "Niebieski:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Transparency:" msgstr "Przezroczystość:" #: Client/core/CSettings.cpp:4767 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: Client/core/CSettings.cpp:4873 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: Client/core/CSettings.cpp:5181 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Rozłącz się z serwerem przed zmianą języka" #: Client/core/CSettings.cpp:5209 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Rozłącz się z serwerem przed zmianą skórki" #: Client/core/CSettings.cpp:5589 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Cienie pojemnościowe mogą spowodować wolniejsze działanie gry.\n\n" "Czy na pewno chcesz je włączyć?" #: Client/core/CSettings.cpp:5593 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "OSTRZEŻENIE - MOŻLIWY SPADEK WYDAJNOŚCI" #: Client/core/CSettings.cpp:5613 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Wgrywanie zrzutów ekranów jest wymagane przez niektóre serwery na potrzeby funkcji Anti-Cheat.\n\n" "(Okna czata i GUI nie są umieszczane na zrzutach ekranu)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5615 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "INFORMACJA - ZRZUTY EKRANU" #: Client/core/CSettings.cpp:5630 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Niektóre skrypty mogą odtwarzać dźwięki (np. radio) przez Internet.\n\n" "Wyłączenie tego ustawienia może zmniejszyć zużycie połączenia sieciowego.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5633 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "ZEWNĘTRZNE DŹWIĘKI" #: Client/core/CSettings.cpp:5662 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "Wygląda na to, że masz włączoną opcję Discord Rich Presence.\n" "Czy chcesz pozwolić serwerom na udostępnianie ich danych?\n\n" "Dotyczy to również Twojego unikalnego identyfikatora ID." #: Client/core/CSettings.cpp:5667 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "ZGODA NA UDOSTĘPNIANIE DANYCH" #: Client/core/CSettings.cpp:5691 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Wykryto, że niektóre pliki w Twojej instalacji gry są zmodyfikowane.\n" "MTA użyje tych plików tylko wtedy, gdy to pole wyboru jest zaznaczone.\n\n" "Pamiętaj jednak, że WIELE SERWERÓW BLOKUJE ZMODYFIKOWANE PLIKI\n\n" "Czy na pewno chcesz z nich korzystać?" #: Client/core/CSettings.cpp:5740 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Dostosowywanie do ustawień DPI jest eksperymentalną opcją i polecamy\n" "jej użycie gdy grasz w MTA:SA z włączonym skalowaniem ekranu.\n" "Możesz doświadczyć problemów wizualnych jeśli włączysz to ustawienie.\n\n" "Czy na pewno chcesz włączyć to ustawienie?" #: Client/core/CSettings.cpp:5746 Client/core/CSettings.cpp:5801 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "OPCJA EKSPERYMENTALNA" #: Client/core/CSettings.cpp:5803 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "Wyłączenie tej opcji jest niezalecane jeśli nie doświadczasz problemów z wydajnością gry.\n\n" "Czy na pewno chcesz wyłączyć tą opcję?" #: Client/core/CSettings.cpp:5939 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Podaj nick" #: Client/core/CSettings.cpp:5940 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Podaj nick, który będzie używany w grze. \n" "To będzie Twoja nazwa, gdy łączysz się z serwerem i w trakcie gry" #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Very experimental feature." msgstr "Ustawienie bardzo eksperymentalne." #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Usuwa przycięcia przy ładowaniu różnych wariacji ubrań dla CJ (zużywa o 65MB więcej pamięci RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Starsze routery mogą wymagać wolniejszego ustawienia." #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Włącz, aby używać tylko jednego połączenia przy pobieraniu." #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Oznaczaj pakiety aby pomóc dostawcom internetowym identyfikować ruch sieciowy związany z MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Animacja kręcącego się kółka u dołu ekranu" #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Wybieraj zawsze \"Domyślne\". (To ustawienie nie jest zapisywane)" #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Maksimum jest zwykle najlepszym ustawieniem" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Auto updater:" msgstr "Automatyczna aktualizacja:" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Wybierz Domyślne, chyba, że lubisz zgłaszać błędy programistom." #: Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Wybierz domyślne aby automatycznie instalować ważne aktualizacje." #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "16-bit color:" msgstr "16-bitowy kolor:" #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Włącz 16-bitowe tryby kolorów - Wymagany restart MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse fix:" msgstr "Poprawka dla myszy:" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Popraw ruch myszy - Może wymagać ponownego uruchomienia komputera" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "CPU affinity:" msgstr "Koaligacja procesora:" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "Zmień tylko jeśli masz problemy ze stabilnością lub wydajnością." #: Client/core/CCore.cpp:838 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Błąd krytyczny" #: Client/core/CCore.cpp:959 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "ABY NAPRAWIĆ BŁĄD, USUŃ TEN PLIK:" #: Client/core/CCore.cpp:991 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "Moduł %s jest nieprawidłowy!" #: Client/core/CCore.cpp:1315 msgid "Error executing URL" msgstr "Błąd podczas wykonywania adresu URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1410 msgid "this help screen" msgstr "ten ekran pomocy" #: Client/core/CCore.cpp:1411 Client/core/CCore.cpp:1412 msgid "exits the application" msgstr "wyłącza grę" #: Client/core/CCore.cpp:1413 msgid "shows the version" msgstr "pokazuje numer wersji" #: Client/core/CCore.cpp:1414 msgid "shows the time" msgstr "pokazuje bieżący czas" #: Client/core/CCore.cpp:1415 msgid "shows the hud" msgstr "pokazuje interfejs użytkownika" #: Client/core/CCore.cpp:1416 msgid "shows all the binds" msgstr "wyświetla wszystkie bindy" #: Client/core/CCore.cpp:1417 msgid "shows your serial" msgstr "pokazuje Twój numer seryjny" #: Client/core/CCore.cpp:1426 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "łączy z serwerem (host port nick hasło)" #: Client/core/CCore.cpp:1427 msgid "connects to a previous server" msgstr "łączy z poprzednim serwerem" #: Client/core/CCore.cpp:1428 msgid "binds a key (key control)" msgstr "tworzy binda (klawisz komenda/czynność)" #: Client/core/CCore.cpp:1429 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "usuwa binda (klawisz)" #: Client/core/CCore.cpp:1430 msgid "copies the default gta controls" msgstr "kopiuje ustawienia sterowania z GTA" #: Client/core/CCore.cpp:1431 msgid "outputs a screenshot" msgstr "wykonuje zrzut ekranu" #: Client/core/CCore.cpp:1432 msgid "immediately saves the config" msgstr "wykonuje natychmiastowe zapisanie ustawień" #: Client/core/CCore.cpp:1434 msgid "clears the debug view" msgstr "czyści okienko debugowania" #: Client/core/CCore.cpp:1435 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "przesuwa tekst czatu do góry" #: Client/core/CCore.cpp:1436 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "przesuwa tekst czatu do dołu" #: Client/core/CCore.cpp:1437 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "przesuwa tekst w okienku debugowania do góry" #: Client/core/CCore.cpp:1438 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "przesuwa tekst w okienku debugowania do dołu" #: Client/core/CCore.cpp:1441 msgid "shows the memory statistics" msgstr "pokazuje statystyki pamięci" #: Client/core/CCore.cpp:1442 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "pokazuje wykres czasu klatek" #: Client/core/CCore.cpp:1446 msgid "for developers: reload news" msgstr "Dla deweloperów: przeładuj nowości" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Ta kompilacja zawiera nową, konkretną funkcjonalność! Jest to testowa wersja, która nie może być użyta do łączenia z serwerami publicznymi." #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA nie otrzyma aktualizacji dla systemów Windows XP/Vista po lipcu 2019.\n\n" "Przejdź na nowszy system Windows aby móc grać na najnowszych serwerach." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1231 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Zostaniesz zaraz rozłączony z bieżącym serwerem.\n\n" "Czy jesteś pewien, że chcesz się rozłączyć?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1235 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "UWAGA - ROZŁĄCZENIE" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1256 msgid "INFORMATION" msgstr "INFORMACJA" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:154 msgid "NEWS" msgstr "NOWOŚCI" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 Client/core/CNewsBrowser.cpp:173 msgid "Visit latest news article" msgstr "Zobacz najnowsze wiadomości" #: Client/core/CScreenShot.cpp:200 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Zrzut ekranu ma %d bajtów, a oczekiwano %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:206 msgid "Screenshot failed" msgstr "Nie udało się wykonać zrzutu ekranu" #: Client/core/CScreenShot.cpp:256 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Wykonano zrzut ekranu: '%s'" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:233 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Nieznana komenda lub cvar: " #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Strzał" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Następna broń" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Poprzednia broń" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Do przodu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Do tyłu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Przybliżenie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Oddalenie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Wejście/wyjście" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Zmień tryb kamery" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Skok" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Bieg" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Patrz za siebie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Kucnięcie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Czynność" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Chód" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Strzał (pojazd)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Strzał dodatkowy (pojazd)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "W lewo (pojazd)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "W prawo (pojazd)" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Do przodu/tyłu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Do dołu/góry" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Przyspieszanie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Hamowanie/Cofanie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Następna stacja" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Poprzednia stacja" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Pomiń ścieżkę radiową" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Klakson" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Misja poboczna" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Hamulec ręczny" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Spójrz w lewo (pojazd)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Spójrz w prawo (pojazd)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Spójrz za siebie (pojazd)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Kamera związana z myszką (pojazd)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Specjalne - w lewo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Specjalne - w prawo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Specjalne - w dół" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Specjalne - w górę" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Celowanie bronią" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Rozmowa - Tak" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Rozmowa - Nie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Kieruj grupę do przodu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Kieruj grupę do tyłu" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:93 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Nie udało się załadować ustawionej skórki, a skórka domyślna nie jest dostępna. Proszę zainstalować ponownie MTA." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1328 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Czy chcesz uzyskać pomoc dla tego problemu w trybie online?" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "KONSOLA" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Programiści" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Współpracownicy" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Twórcy poziomów i skryptów" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Tłumacze" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Twórcy łatek" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Specjalne podziękowania dla" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "To oprogramowanie i projekt korzystają z poniższych bibliotek i technologii:" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Oś przyspieszenia" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Oś hamowania" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:125 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Nie można zainicjować Direct3D9.\n\n" "Proszę się upewnić, że biblioteki DirectX oraz\n" "najnowszy Dodatek Service Pack dla systemu Windows\n" "zostały zainstalowane poprawnie." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:63 msgid "Idle" msgstr "Bezczynny" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:166 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "gracz" msgstr[1] "graczy" msgstr[2] "graczy" msgstr[3] "graczy" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:167 msgid "on" msgstr "na" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:170 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "serwerze" msgstr[1] "serwerów" msgstr[2] "serwerów" msgstr[3] "serwerów" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:263 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Pobieranie listy serwerów (upłynęło %lu ms)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:279 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Nie udało się odczytać serwerów z głównej listy." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:289 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Nie udało się pozyskać głównej listy serwerów." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:299 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Zapasowa lista serwerów)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:351 msgid "Cannot create LAN-broadcast socket" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:361 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Nie można przypisać socketu dla rozgłaszania w sieci LAN" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:404 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Próba odnalezienia serwerów w sieci LAN" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERWER JEST PEŁEN" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Nazwa: " #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Adres serwera: " #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Tryb gry: " #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Mapa: " #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Gracze: " #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Hasło: " #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Ping: " #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:608 msgid "Player list" msgstr "Lista graczy" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Dołącz do gry" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Proszę podać hasło do serwera:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Połącz z serwerem jak tylko będzie wolny slot." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "PODAJ HASŁO SERWERA" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Upłynął limit czasu odpowiedzi" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Odpytywanie..." #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:187 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "PRZEGLĄDARKA SERWERÓW" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:235 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:236 msgid "Local" msgstr "Lokalne" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:237 msgid "Favourites" msgstr "Ulubione" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:238 msgid "Recent" msgstr "Ostatnie" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:293 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "SZYBKIE POŁĄCZENIE:\n\n" "Wpisz adres serwera i port w pasku adresu lub\n" "wybierz serwer z historii serwerów i kliknij 'Połącz'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:305 msgid "HELP" msgstr "POMOC" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:355 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:356 msgid "Add Favorite" msgstr "Dodaj do ulubionych" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:431 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:502 msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:358 msgid "Server information" msgstr "Informacje o serwerze" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:359 msgid "Search servers" msgstr "Wyszukaj serwery" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:360 msgid "Search players" msgstr "Wyszukaj graczy" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:361 msgid "Start search" msgstr "Rozpocznij wyszukiwanie" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:362 msgid "Delete from recent" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:429 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2001 msgid "Search players..." msgstr "Wyszukaj graczy..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:552 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1999 msgid "Search servers..." msgstr "Wyszukaj serwery..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:583 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:584 msgid "Players" msgstr "Gracze" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:585 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:586 msgid "Gamemode" msgstr "Tryb gry" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:620 msgid "Include:" msgstr "Uwzględnij serwery:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:626 msgid "Empty" msgstr "Puste" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:632 msgid "Full" msgstr "Pełne" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:638 msgid "Locked" msgstr "Z hasłem" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:650 msgid "Offline" msgstr "Niedostępny" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:663 msgid "Other Versions" msgstr "W innej wersji" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:684 msgid "Back" msgstr "Zamknij" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:977 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:991 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1658 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1506 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2831 msgid " ..loading.." msgstr " ..wczytywanie.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1544 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "No address specified!" msgstr "Nie podano adresu!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1557 msgid "Unknown protocol" msgstr "Nieznany protokół" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1557 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Proszę użyć protokołu mtasa:// !" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1566 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1625 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Nieprawidłowy nick! Przejdź do Ustawień i wprowadź inny!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1648 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Musisz wybrać serwer, z którym chcesz się połączyć." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1502 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problem ze sterownikiem karty graficznej" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:824 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Nie można znaleźć prawidłowej rozdzielczości ekranu." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:900 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Czy na pewno chcesz użyć tej rozdzielczości ekranu?" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:256 Client/game_sa/CGameSA.cpp:267 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "Nie udało się zainicjalizować game_sa" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:258 msgid "Memory allocations failed" msgstr "Nie udało się alokować pamięci" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Żądania stron WWW" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Serwer prosi o zgodę na dostęp do następujących stron WWW w celu ich (późniejszego) załadowania:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NIGDY NIE PRZEKAZUJ SWOICH WRAŻLIWYCH DANYCH OSOBOM TRZECIM, ABY ZAPOBIEC ICH KRADZIEŻY" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Zapamiętaj ten wybór" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Odmów" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Ta wersja już wygasła." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "disconnect from the game" msgstr "rozłącza z gry" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the nametags" msgstr "pokazuje etykiety z nazwami graczy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the chatbox" msgstr "pokazuje okienko czatu" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:60 msgid "shows the network statistics" msgstr "pokazuje statystyki sieci" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "otwiera okienko do wpisywania na czacie" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "przesyła głos do innych graczy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "wchodzi do pojazdu jako pasażer" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "następny kanał radiowy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "poprzedni kanał radiowy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the player-map view" msgstr "włącza widok mapy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map in" msgstr "przybliża widok mapy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the player-map out" msgstr "oddala widok mapy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map north" msgstr "przesuwa mapę na północ" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map south" msgstr "przesuwa mapę na południe" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map east" msgstr "przesuwa mapę na wschód" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the player-map west" msgstr "przesuwa mapę na zachód" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the player-map" msgstr "przyczepia mapę" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "zmniejsza przeźroczystość mapy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases player-map opacity" msgstr "zwiększa przeźroczystość mapy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles player-map help text" msgstr "pokazuje/ukrywa tekst pomocniczy mapy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "wysyła wiadomość do wybranego gracza" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "zmienia broń na następną w trakcie bycia w pojeździe" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "zmienia broń na poprzednią w trakcie bycia w pojeździe" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "wyświetla informacje o aktualnym serwerze" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "ustawia mnożnik skalowania dla wszystkich wyświetlanych treści tekstowych" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Tryb dewelopera) pokazuje colshape'y" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Tryb dewelopera) wyświetla identyfikatory dźwięków gry w okienku debug" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "UTWÓRZ SERWER" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Zasoby" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Nazwa serwera:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Maks. liczba graczy:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Rozgłaszaj w sieci:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Wybrane" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Uruchom" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "Zmień tryb: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "Przybliżenie: %s/%s Ruch: %s, %s, %s, %s Przeźroczystość: %s/%s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "Mapa: %s Tekst pomocniczy: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "Podążanie za graczem" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "Swobodny ruch" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Postęp pobierania mapy:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Postęp pobierania:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Rozłącz się aby zatrzymać pobieranie" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:499 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Rozłączono: Nieprawidłowy nick" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:503 msgid "Disconnect from server" msgstr "Rozłącz z serwerem" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Rozłączono: Twój numer seryjny jest zablokowany.\n" "Powód: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:513 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Rozłączono: Zostałeś zbanowany.\n" "Powód: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:519 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Rozłączono: To konto jest zablokowane.\n" "Powód: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:524 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Rozłączono: Rozbieżność wersji" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:528 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Rozłączono: Zbyt duża ilość prób podłączeń.\n\n" "Poczekaj kilka minut i spróbuj ponownie." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:532 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Rozłączono: Serwer oparty na innej gałęzi moda.\n" "Informacja: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:537 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Rozłączono: Niewłaściwa wersja.\n" "Informacja: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:542 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Rozłączono: Serwer działa w oparciu o nowszą wersję.\n" "Informacja: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:547 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Rozłączono: Serwer działa w oparciu o starszą wersję.\n" "Informacja: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:552 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Rozłączono: Ten nick jest już w użyciu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:556 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Rozłączono: Nie udało się utworzyć obiektu gracza." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:560 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Rozłączono: Serwer odrzucił połączenie: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:565 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Rozłączono: Nie udało się zweryfikować numeru seryjnego" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:569 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "Rozłączono: Numer seryjny jest już w użyciu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:573 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Rozłączono: Zdesynchronizowane połączenie %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Rozłączono: Zostałeś wyrzucony przez %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:587 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Rozłączono: Zostałeś zbanowany przez %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:598 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Rozłączono: Serwer został wyłączony lub zrestartowany." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:618 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Zostałeś wyrzucony z gry" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:619 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Ten serwer wymaga niezmodyfikowanego pliku gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:620 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Proszę podmienić gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:621 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Ten serwer nie zezwala na używanie niestandardowych plików D3D9.DLL" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:622 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Usuń plik D3D9.DLL z katalogu instalacyjnego GTA i uruchom ponownie MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:623 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Serwer nie zezwala na maszyny wirtualne" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:624 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Ten serwer wymaga, aby podpisywanie sterowników było włączone" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "Please restart your PC" msgstr "Uruchom ponownie komputer" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Serwer wykrył braki w komponentach anti-cheat" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Spróbuj zrestartować MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Ten serwer wymaga niezmodyfikowanych plików gta3.img oraz gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Proszę podmienić pliki gta3.img lub gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Serwer nie pozwala na emulację przez Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Upewnij się, że żaden inny program nie modyfikuje MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 msgid "Time Remaining: " msgstr "Pozostały czas: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:657 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dzień" msgstr[1] "%d dni" msgstr[2] "%d dni" msgstr[3] "%d dni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:659 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d godzina" msgstr[1] "%d godziny" msgstr[2] "%d godzin" msgstr[3] "%d godzin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:661 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minut" msgstr[2] "%d minut" msgstr[3] "%d minut" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:663 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekunda" msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekund" msgstr[3] "%d sekund" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:667 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączono" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Flying a UFO around" msgstr "Lata UFO w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Cruising around" msgstr "Krąży w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the waves of" msgstr "Pływa w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the train in" msgstr "Jedzie pociągiem w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Flying around" msgstr "Lata w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Riding around" msgstr "Jeździ w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Monster truckin' around" msgstr "Jeździ monster truckiem w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Quaddin' around" msgstr "Jeździ quadem w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Bunny hopping around" msgstr "Skacze niczym królik w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "Robi dziwne rzeczy w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Climbing around in" msgstr "Wspina się w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "Wykonuje drive-by w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Blub blub..." msgstr "Blub blub..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Breathing water" msgstr "Oddycha wodą" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Drowning in" msgstr "Tonie w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Ducking for cover in" msgstr "Kryje się za przeszkodą w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Fighting in" msgstr "Walczy w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Throwing fists in" msgstr "Walczy wręcz w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Blastin' fools in" msgstr "Strzela durniów w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Shooting up" msgstr "Strzela" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:402 msgid "Jetpacking in" msgstr "Lata jetpackiem w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:403 msgid "Literally on fire in" msgstr "Dosłownie w ogniu w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:404 msgid "Burning up in" msgstr "Pali się w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:405 msgid "Swimming in" msgstr "Pływa w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:406 msgid "Floating around in" msgstr "Unosi się w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:407 msgid "Being chased by a shark" msgstr "Ucieka przed rekinem" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:408 msgid "Choking to death in" msgstr "Śmiertelnie się dusi w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "Entering the game ..." msgstr "Wchodzę do gry ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Nie połączono; użyj Szybkiego Łączenia lub komendy 'connect' aby połączyć się z serwerem." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Nie udało się uruchomić serwera lokalnego. Sprawdź konsolę aby uzyskać więcej informacji." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "Serwer lokalny" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 msgid "Starting local server ..." msgstr "Uruchamiam serwer lokalny ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1028 msgid "Area 51" msgstr "Strefa 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1037 msgid "Walking around " msgstr "Chodzi w okolicy " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Zostałeś wyrzucony z gry ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Łączę się z serwerem lokalnym..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "Błąd podczas łączenia z serwerem." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Upłynął limit czasu podczas łączenia się z lokalnym serwerem. Sprawdź konsolę aby dowiedzieć się więcej." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Utracono połączenie z serwerem" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Rozłączono: serwer jest obecnie pełny" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Rozłączono: podano nieprawidłowe hasło" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "Błąd! Weryfikacja klienta MTA:SA się nie powiodła!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "In a ditch" msgstr "W rowie" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "En-route to hospital" msgstr "W drodze do szpitala" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Meeting their maker" msgstr "Spotyka swojego stworzyciela" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Regretting their decisions" msgstr "Żałuje swoich decyzji" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Wasted" msgstr "Zgon" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Błąd pobierania: %s" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "Błąd krytyczny (%u). Jeśli problem się powtarza, sprawdź multitheftauto.com w celu uzyskania pomocy." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "Błąd protokołu (%u). Jesli problem się powtarza, sprawdź multitheftauto.com w celu uzyskania pomocy." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Błąd połączenia" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Mod Multi Theft Auto nie został prawidłowo zainstalowany - zainstaluj go ponownie." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1342 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Zobaczysz teraz stronę internetową z pomocą dla tego problemu.\n\n" "(Jeśli strona się nie załadowała, skopiuj adres URL i wklej go do przeglądarki internetowej)"