msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-12 00:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-12 02:01\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Lithuanian\n" "Language: lt_LT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && (n%100>19 || n%100<11) ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=9) && (n%100>19 || n%100<11) ? 1 : n%1!=0 ? 2: 3);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: lt\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Paleiskite Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Įsitikinkite, kad žaidimas yra įrašytas į „Program Files (x86)“ aplanką." #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "Vykdoma GTA: San Andreas paieška" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Atsiprašome, žaidimas nerastas.\n" "Paleiskite Grand Theft Auto: San Andreas ir spustelėkite „Bandyti dar kartą“.\n" "Įsitikinkite, kad žaidimas įdiegtas aplanke „Program Files (x86)“." #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Pasirinkite savo Grand Theft Auto: San Andreas įdiegimo aplanką" #: Client/loader/Utils.cpp:965 Client/loader/CInstallManager.cpp:369 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA reikalauja Administratoriaus teisių, kad galėtų:\n\n" "'%s'\n\n" "Prašome suteikti teises sekančiame žingsnyje." #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Klaida įkeliant %s modulį! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:1054 msgid "Copying files..." msgstr "Kopijuojamos bylos..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:1059 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Kopijavimas baigtas anksti. Viskas pavyko." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:1064 msgid "Finishing..." msgstr "Baigiama..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:1068 msgid "Done!" msgstr "Baigta!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Tai pirmas %s paleidimas.\n\n" "Ar norite nukopijuoti nustatymus iš %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA nepavyko atidaryti failo '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "Trūksta GTA:SA failo '%s'. " #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA nepavyko įkelti modelio." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Jei neseniai keitėte gta3.img, tada pabandykite perrašyti GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA nepavyko pridėti patobulinimo mašinai." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA surado klaidų faile '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Ar jūsų kompiuteris persikrovė bežaidžiant MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Prašome išjungti sekančias programas prieš tęsdami darbą:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:64 msgid "Invalid module path detected.\n" msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:91 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Neteisingos failo versijos klaida. Perrašykite MTA:SA, jei patirsite nesklandumų.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:99 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Trūksta kai kurių failų. Perrašykite MTA:SA, jei patirsite nesklandumų.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:110 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA yra nepalaikomas su Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Perkraukite savo PC.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:289 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Ar jūs turite problemų paleidžiant MTA:SA?.\n\n" "Norite sugražinti ankstesnę versiją?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:317 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Atrtodo, jog yra problemų paleidžiant MTA:SA.\n" "Sugražinant numatytuosius GTA nustatymus kartais padeda sutvarkyti šią problemą.\n\n" "Ar norite sugražinti GTA nustatymus dabar?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:332 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA nustatymai sugražinti.\n\n" "Spauskite Gerai." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:337 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Neišėjo ištrinti bylos: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:345 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Ar turite problemų paleidžiant MTA:SA?.\n\n" "Norėtumėt pamatyti šiek tiek pagalbos tinkle?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:382 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Turite problemų dėl MTA:SA paleidimo?.\n\n" "Norite pakeisti šiuos nustatymus?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:383 Client/core/CSettings.cpp:1156 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Pilno ekrano režimas:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:383 Client/core/CSettings.cpp:1166 #: Client/core/CSettings.cpp:2316 msgid "Borderless window" msgstr "Langas be kraštų" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:454 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Turite problemų dėl MTA:SA paleidimo?.\n\n" "Pabandykite išjungti šiuos produktus žaidimui GTA ir MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:487 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "ĮSPĖJIMAS\n\n" "MTA:SA aptiko neįprastą veiklą.\n" "Prašome paleisti virusų skenavimo programą, kad įsitikintumėte sistemos saugumu.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:490 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Aptiktas failas buvo: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:636 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "GTA: San Andreas jau yra paleistas. Šį procesą reikia sunaikinti prieš paleidžiant MTA:SA. Ar norite tai padaryti dabar?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 Client/loader/MainFunctions.cpp:644 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1543 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1648 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:269 msgid "Information" msgstr "Informacija" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:643 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Neįmanoma sunaikinti GTA: San Andreas proceso. Jei problema kartosis, prašome perkrauti savo kompiuterį." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:772 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Problema paleidžiant MTA:SA\n\n" "Jei problema kartosis, atidarykite užduočių tvarkyklę ir\n" "sustabdykite 'gta_sa.exe' bei 'Multi Theft Auto.exe' procesus\n\n\n" "Ar norite pabandyti paleisti MTA:SA dar kartą?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:777 Client/loader/MainFunctions.cpp:798 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:802 Client/loader/MainFunctions.cpp:1213 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5181 #: Client/core/CSettings.cpp:5209 Client/core/CSettings.cpp:5921 #: Client/core/CCore.cpp:1315 Client/core/CGUI.cpp:94 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:128 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1544 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1566 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1625 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:262 Client/game_sa/CGameSA.cpp:273 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Error" msgstr "Klaida" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:796 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "MTA jau yra paleistas.\n\n" "Jei problema kartosis, prašome perkrauti savo kompiuterį" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:800 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "MTA jau yra paleistas.\n\n" "Ar norite sunaikinti šį procesą?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:837 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Trūksta reikalingų įvesčių registre. Prašome įdiegti Multi Theft Auto: San Andreas iš naujo." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:843 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Nurodyta vieta iki GTA: San Andreas susideda iš nepalaikomų simbolių. Prašome patraukti savo Grand Theft Auto: San Andreas įdiegimo aplanką į palaikomą vietą, kuri susideda tik iš standartinių ASCII simbolių ir įdiekite Multi Theft Auto: San Andreas iš naujo." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" "If you experience problems when running MTA:SA,\n" "move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1039 msgid "Invalid installation paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1170 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Įkėlimas nepavyko. Prašome įsitikinti, jog paskutinės data bylos buvo įdiegtos teisingai." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1179 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Įkėlimas nepavyko. Prašome įsitikinti, kad %s yra įdiegtas teisingai." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1188 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Įkėlimas nepavyko. Nerastas gta_sa.exe nurodytoje vietoje %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1202 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Įkėlimas nepavyko. %s egzistuoja GTA direktorijoje. Prašome ištrinti prieš tęsiant." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1212 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Pagrindinis failas yra blogai užvadintas (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1259 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1267 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1291 msgid ".asi files are in the installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1446 msgid "Invalid game paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1454 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Sutaisyti konfigūracijos problemas" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1543 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "Failas '%s' šiuo metu užrakintas %zu procesų.\n\n" "Ar norite užbaigti šiuos procesus ir tęsti atnaujinimą?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Jūsų diegimas gali būti sugadintas.\n\n" "%zu iš %zu failų nepavyko atkurti iš atsarginės kopijos.\n\n" "Turėtumėte iš naujo įdiegti „Multi Theft Auto“ iš www.multitheftauto.com\n" "arba pabandyti paleisti naujinimą su administratoriaus teisėmis." #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:1041 msgid "Installing update..." msgstr "Įrašomas atnaujinimas..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:1049 msgid "Extracting files..." msgstr "Išskleidžiami failai..." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:384 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA negalėjo užbaigti šios užduoties:\n\n" "'%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:445 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Žaidimas lūžo dėl grafikos tvarkyklių klaidos **\n\n" "** Prašome atsinaujinti savo grafikos tvarkykles **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:458 msgid "** Out of memory - this crash was caused by insufficient free or fragmented memory. **" msgstr "Atminties trūkumas – klaida įvyko dėl nepakankamos arba susiskaidžiusios atminties" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:566 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Įdiegti atnaujintas MTA:SA bylas" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Neįmanoma atnaujinti dėl konflikto bylose. Prašome uždaryti kitas programas ir bandyti iš naujo" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto nebuvo tinkamai įrašytas, prašome įdiegti iš naujo. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:647 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:691 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA negalima paleisti, nes nepavyko nukopijuoti failo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:697 Client/loader/CInstallManager.cpp:737 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA negalima paleisti, nes MTA:SA failas yra netinkamas arba jo nėra:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:706 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Kopijuoti MTA:SA failus" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:729 Client/loader/CInstallManager.cpp:807 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA negalima paleisti, nes GTA:SA failas yra netinkamas arba jo nėra:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:814 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:862 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA negalima paleisti, nes GTA:SA yra netinkamas arba jo nėra:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:866 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Patikrinkite, ar antivirusinėje nėra klaidingai aptiktas, pabandykite pridėti GTA:SA kaip programos išimtį ir iš naujo paleiskite MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:872 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Generuoti GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:887 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA negalima paleisti, nes GTA:SA vykdomas failas neįkeliamas:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:894 Client/loader/CInstallManager.cpp:917 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Sutvarkyti GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:910 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA negalima paleisti, nes nepavyko pataisyti GTA:SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1091 Client/core/CCore.cpp:836 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA negali tęsti darbo, nes diske %s nepakanka laisvos vietos." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1147 msgid "Missing file:" msgstr "Trūksta failo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1151 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Jei MTA nepasileidžia, prašome perrašyti GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1186 msgid "Update install settings" msgstr "Atnaujinti diegimo nustatymus" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1339 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Atnaujinti suderinamumo nustatymus" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/loader/Dialogs.cpp:63 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1635 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1653 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1922 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1941 Client/core/CSettings.cpp:2088 #: Client/core/CSettings.cpp:2112 Client/core/CSettings.cpp:5596 #: Client/core/CSettings.cpp:5670 Client/core/CSettings.cpp:5700 #: Client/core/CSettings.cpp:5749 Client/core/CSettings.cpp:5811 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1238 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: Client/loader/Dialogs.cpp:64 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1634 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1652 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1921 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1940 Client/core/CSettings.cpp:2087 #: Client/core/CSettings.cpp:2111 Client/core/CSettings.cpp:5595 #: Client/core/CSettings.cpp:5669 Client/core/CSettings.cpp:5699 #: Client/core/CSettings.cpp:5748 Client/core/CSettings.cpp:5810 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1237 Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "Ne" #. Create buttons #. OK button #: Client/loader/Dialogs.cpp:65 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1670 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1886 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1979 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2001 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2019 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2031 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2183 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2192 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2201 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2215 Client/core/CSettings.cpp:560 #: Client/core/CSettings.cpp:5942 Client/core/CMainMenu.cpp:1258 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:690 msgid "Help" msgstr "Pagalba" #. Cancel button #: Client/loader/Dialogs.cpp:68 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1853 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1869 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1904 #: Client/core/CSettings.cpp:565 Client/core/CSettings.cpp:5941 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas aptiko problemą" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "Crash information" msgstr "Lūžio informacija" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Pažymėkite varnelę, kad ši lūžio informacija būtų išsiųsta MTA kūrėjams internetu" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Taip padarius padidinsite šansus, jog šis lūžis nebepasikartotų ateityje." #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Ar norite paleisti MTA: San Andreas iš naujo ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:94 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Perspėjimas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:95 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Jūsų Grand Theft Auto: San Andreas įrašymo vietoje aptiktas d3d9.dll failas:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:97 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Šis failas yra nebūtinas ir gali sukelti nesklandumų su naujomis grafikos galimybėmis šioje MTA:SA versijoje.\n\n" "Rekomenduojama pašalinti arba pervadinti failą d3d9.dll." #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Naudoti d3d9.dll, bet taip pat parodyti šį įspėjimą kitą kartą paleidus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:100 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Nebepriminti apie šiuos failus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Pervadinti šiuos failus iš *.dll į *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:102 msgid "Show me these files" msgstr "Rodyti failus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:103 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Žaisti MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:109 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Painūs nustatymai" #: Client/loader/Dialogs.cpp:110 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus aptikta!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:111 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Išbandykite kiekvieną nustatymą ir patrikrinkite, kuris veiks:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:112 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Standartinis NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:113 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Alternatyvus NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:114 msgid "C - Standard Intel" msgstr "E - Standartinis Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:115 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D – Alternatyvus Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:116 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Jei pulsite į neviltį, tai gali jums padėti:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:117 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Jei jau pasirinkote tinkamą parinktį, tai gali padėti:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:118 msgid "Force windowed mode" msgstr "Priverstinai paleisti lange" #: Client/loader/Dialogs.cpp:119 msgid "Don't show again" msgstr "Nerodyti daugiau" #: Client/loader/Dialogs.cpp:126 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:902 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:127 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Perspėjimas: Nepavyko aptikti anti-virusinės sistemos" #: Client/loader/Dialogs.cpp:129 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA nepavyko aptikti anti-virusinės sistemos jūsų kompiuteryje.\n\n" "Virusai gali trigdyti MTA darbą ir sumažinti jūsų žaidimo malonumą.\n\n" "Spauskite 'Pagalba' detalesnei informacijai." #: Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Aš jau turiu įsirašęs anti-virusinę sistemą" #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Aš neįsirašinėsiu anti-virsinės sistemos.\n" "Noriu, kad mano kompiuteris striginėtų ir būtų valdomas hakerių." #: Client/loader/Dialogs.cpp:673 msgid "The crash you experienced is due to memory abuse by servers.\n\n" "Even with plenty of RAM, this is a x86 game with address space limits up to 3.6GB and some highly unoptimized servers with a lot of mods (or just a few poorly written scripts) can make this happen, as well as lag your game.\n\n" "Contact the server owner or MTA support in the MTA official discord (https://discord.gg/mtasa) for more information." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:679 msgid "MTA: San Andreas - Out of Memory Information" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1030 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Ieškoma Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1033 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Prašome paleisti Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Prisijungimas nepavyko. Pateiktas netinkamas slapyvardis!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Prisijungimas nepavyko. Pateiktas netinkamas adresas!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Prisijungimas į %s su portu %u nepavyko!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Jungiamasi į %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "Jungiamasi iš naujo prie %s:%u ..." #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "CONNECTING" msgstr "JUNGIAMASI" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "Baigėsi prisijungimui skirtas laikas" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Atjungta: nežinoma protokolo klaida" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Atjungta: buvote atjungtas nuotoliniu būdu" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Atsijungta: Nutrūko ryšys su nuotoliu" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Atjungta: jūsų prisijungimas yra užblokuotas šiame serveryje" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Atsijungta: atsijungta nuo serverio " #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Atsijungta: ryšys su serveriu buvo prarastas" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Atjungta: prisijungimas buvo atmestas" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Tokia modifikacija nėra įdiegta (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Blogas atsakas iš serverio (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Blogas atsakas iš serverio (1)" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Lietuvių" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Busy" msgstr "Užimta" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Šiuo metu neįmanoma patikrinti atnaujinimų" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1630 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1650 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1668 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "Reikalaujamas MTA:SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1631 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Patobulintos MTA:SA %s versijos atnaujinimas yra būtinas norint prisijungti į šį serverį.\n\n" "Ar norite atsisiųsti ir įdiegti MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1651 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Ar norite paleisti MTA:SA %s ir prisijungti į šį serverį ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1669 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Šiuo metu prisijungti neįmanoma.\n\n" "Prašome bandyti vėliau." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1851 msgid "Connecting" msgstr "Jungiamasi" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1852 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1868 msgid "Please wait..." msgstr "Prašome palaukti..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1867 msgid "CHECKING" msgstr "TIKRINAMA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1884 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1977 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "ATNAUJINIMO PATIKRINIMAS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1885 msgid "No update needed" msgstr "Atnaujinimo nereikia" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1902 msgid "DOWNLOADING" msgstr "ATSISIUNČIAMA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1903 msgid "waiting..." msgstr "laukiama..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1919 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "PRIVALOMAS ATNAUJINIMAS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1920 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Jei norite prisijungti, privalote atnaujinti MTA.\n\n" "Ar norite atnaujinti dabar ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "NEPRIVALOMAS ATNAUJINIMAS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1939 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Serveris rekomenduoja atsinaujinti, bet tai nėra privaloma.\n\n" "Ar norite atsinaujinti dabar ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1978 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "Šiuo metu atnaujinimas nėra prieinamas.\n\n" "Prašome patikrinti www.multitheftauto.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1999 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2181 msgid "ERROR SAVING" msgstr "KLAIDŲ IŠSAUGOJIMAS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2000 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2182 msgid "Unable to create the file." msgstr "Neįmanoma sukurti bylos." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2008 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2017 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2190 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2199 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "ATSISIUNTIMO KLAIDA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2009 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2191 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Atsisiųstas failas yra neteisingas." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2018 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2200 msgid "For some reason." msgstr "Dėl neaiškios priežasties." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2029 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2213 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "ATSISIUNTIMAS BAIGTAS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2053 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "- Nežinoma problema ties _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2144 Client/core/CSettings.cpp:5697 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "PAKEISTOS GTA:SA BYLOS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2151 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2161 msgid "Ok" msgstr "Gerai" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2159 msgid "ERROR" msgstr "KLAIDA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2160 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Kai kurių MTA:SA data bylū trūksta.\n\n\n" "Prašome įdiegti MTA:SA iš naujo" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2837 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% baigta" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2840 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Laukiama atsakymo - %-3d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ KOMANDOS PAGALBA ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Šiuo metu yra %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "bandoma prisijungti: tinklas dar nėra paruoštas, palaukite truputį" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "Prisijungti: Sintaksė yra 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "prisijungti: Netinkamas porto numeris" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "prisijungti: Jungiamasi į %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "prisijungti: nepavyko prisijungti į %s:%u" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "prisijungti: Nepavyko iškrauti dabartinės modifikacijos" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "bandymas prisijungti iš naujo: tinklas dar nėra paruoštas, palaukite truputį" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "bandymas prisijungti iš naujo: neteisingas prievado numeris" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "bandymas prisijungti iš naujo prie %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:329 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "bandymas prisijungti iš naujo prie %s:%u nepavyko!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:363 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Įkelti visus valdymo nustatymus iš GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:377 msgid "Saved configuration file" msgstr "Konfigūracijos byla išsaugota" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:456 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "Jūsų serijinis numeris yra: %s" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:502 msgid "SETTINGS" msgstr "NUSTATYMAI" #: Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Multiplayer" msgstr "Pagrindinis" #: Client/core/CSettings.cpp:549 msgid "Video" msgstr "Vaizdas" #: Client/core/CSettings.cpp:550 msgid "PostFX" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Audio" msgstr "Garsas" #: Client/core/CSettings.cpp:552 msgid "Binds" msgstr "Mygtukų priskirimai" #: Client/core/CSettings.cpp:553 msgid "Controls" msgstr "Valdikliai" #: Client/core/CSettings.cpp:554 msgid "Interface" msgstr "Sąsaja" #: Client/core/CSettings.cpp:555 msgid "Web Browser" msgstr "Interneto Naršyklė" #: Client/core/CSettings.cpp:556 msgid "Advanced" msgstr "Išsamiau" #: Client/core/CSettings.cpp:581 Client/core/CSettings.cpp:785 #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:1410 msgid "Load defaults" msgstr "Įkelti numatytuosius" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:622 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Pelės jautrumas:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:643 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Vertikalaus nusitaikymo jautrumas:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:601 msgid "Mouse options" msgstr "Pelės nustatymai" #: Client/core/CSettings.cpp:608 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Sukeisti pelės vertikalią ašį" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Steer with mouse" msgstr "Vairavimas su pele" #: Client/core/CSettings.cpp:616 msgid "Fly with mouse" msgstr "Skraidymas su pele" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:664 msgid "Joypad options" msgstr "Valdymo pulto nustatymai" #: Client/core/CSettings.cpp:677 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Standartinis valdymas (Pelė + Klaviatūra)" #: Client/core/CSettings.cpp:684 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Klasikinis valdymas (Valdymo pultas)" #: Client/core/CSettings.cpp:721 msgid "Dead Zone" msgstr "Negyvoji Zona" #: Client/core/CSettings.cpp:726 msgid "Saturation" msgstr "Sodrumas" #: Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Pasirinkite 'Mygtukų priskirimai' valdymo pulto mygtukams." #: Client/core/CSettings.cpp:771 msgid "Left Stick" msgstr "Kairioji valdymo pulto svirtis" #: Client/core/CSettings.cpp:777 msgid "Right Stick" msgstr "Dešinioji valdymo pulto svirtis" #: Client/core/CSettings.cpp:792 msgid "DESCRIPTION" msgstr "APIBŪDINIMAS" #: Client/core/CSettings.cpp:793 msgid "KEY" msgstr "MYGTUKAS" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "ALT. KEY" msgstr "ALT. MYGTUKAS" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:800 Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Nick:" msgstr "Slapyvardis:" #: Client/core/CSettings.cpp:825 msgid "Save server passwords" msgstr "Išsaugoti serverių slaptažodžius" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Automatiškai naujinti serverių naršyklę" #: Client/core/CSettings.cpp:835 msgid "Allow screen upload" msgstr "Leisti siųsti ekrano turinį" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Allow external sounds" msgstr "Leisti išorinius garsus" #: Client/core/CSettings.cpp:845 msgid "Always show download window" msgstr "Visada rodyti atsisiuntimo langą" #: Client/core/CSettings.cpp:850 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Įjungti ryšį su Discord Rich Presence" #: Client/core/CSettings.cpp:855 msgid "Allow GTA:SA ingame status on Steam" msgstr "Įjungti GTA:SA žaidimo būsenos rodymą „Steam“ platformoje" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:861 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "Išsaugoti nuotraukas, padarytas fotoaparatu, į GTA San Andreas naudotojo failų aplanką" #: Client/core/CSettings.cpp:866 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "Paklausti patvirtinimo prieš atsijungiant nuo serverio per pagrindinį meniu" #: Client/core/CSettings.cpp:871 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Naudoti modifikuotas GTA:SA bylas" #: Client/core/CSettings.cpp:876 msgid "Map rendering options" msgstr "Žemėlapio atkūrimo parinktys" #: Client/core/CSettings.cpp:884 msgid "Opacity:" msgstr "Nepermatomumas:" #: Client/core/CSettings.cpp:907 msgid "Image resolution:" msgstr "Vaizdo raiška:" #: Client/core/CSettings.cpp:914 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (Numatytoji)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:915 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:930 msgid "Master volume:" msgstr "Pagrindinis garsas:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:952 msgid "Radio volume:" msgstr "Radijo garsumas:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:974 msgid "SFX volume:" msgstr "Efektų garsumas:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:996 msgid "MTA volume:" msgstr "MTA garsai:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1018 msgid "Voice volume:" msgstr "Kalbančiųjų garsumas:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1062 msgid "Play mode:" msgstr "Grojimo režimas:" #: Client/core/CSettings.cpp:924 Client/core/CSettings.cpp:1542 #: Client/core/CSettings.cpp:2893 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Bendra" #: Client/core/CSettings.cpp:1040 msgid "Radio options" msgstr "Radijos pasirinkimai" #: Client/core/CSettings.cpp:1046 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Radijo Glodintuvas" #: Client/core/CSettings.cpp:1051 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Autom. radijo derinimas" #: Client/core/CSettings.cpp:1056 msgid "Usertrack options" msgstr "Įkeltų dainų parinktys" #: Client/core/CSettings.cpp:1070 Client/core/CSettings.cpp:3974 msgid "Radio" msgstr "Radijas" #: Client/core/CSettings.cpp:1071 Client/core/CSettings.cpp:3976 msgid "Random" msgstr "Atsitiktinis" #: Client/core/CSettings.cpp:1072 Client/core/CSettings.cpp:3978 msgid "Sequential" msgstr "Nuoseklus" #: Client/core/CSettings.cpp:1075 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Automatinė medijos paieška" #: Client/core/CSettings.cpp:1082 msgid "Mute options" msgstr "Nutildymo pasirinkimai" #: Client/core/CSettings.cpp:1088 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Nutildyti visus garsus kol žaidimas nuleistas" #: Client/core/CSettings.cpp:1093 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Nutildyti radijo garsus kol žaidimas nuleistas" #: Client/core/CSettings.cpp:1098 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Nutildyti efektų garsus kol žaidimas nuleistas" #: Client/core/CSettings.cpp:1103 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Nutildyti MTA garsus kol žaidimas nuleistas" #: Client/core/CSettings.cpp:1108 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Nutildyti šnekančiųjų garsus kol žaidimas nuleistas" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1130 msgid "Resolution:" msgstr "Skiriamoji geba:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1185 msgid "FOV:" msgstr "Matymo laukas:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1204 msgid "Draw Distance:" msgstr "Matomumo distancija:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1225 #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1456 msgid "Brightness:" msgstr "Ryškumas:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1246 msgid "FX Quality:" msgstr "Efektų kokybė:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1260 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Anisotropic filtravimas:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1297 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Aštrių kraštų glodinimo būdas:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1311 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Vaizdo santykis:" #: Client/core/CSettings.cpp:1142 msgid "Windowed" msgstr "Paleisti lange" #: Client/core/CSettings.cpp:1148 msgid "DPI aware" msgstr "Atsižvelgti į DPI" #: Client/core/CSettings.cpp:1165 Client/core/CSettings.cpp:2314 msgid "Standard" msgstr "Standartinis" #: Client/core/CSettings.cpp:1167 Client/core/CSettings.cpp:2318 msgid "Borderless keep res" msgstr "Be kraštų išlaikant rez." #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mip Mapping" #: Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "V-Sync" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1254 Client/core/CSettings.cpp:2218 msgid "Low" msgstr "Žema" #: Client/core/CSettings.cpp:1255 Client/core/CSettings.cpp:2220 msgid "Medium" msgstr "Vidutinė" #: Client/core/CSettings.cpp:1256 Client/core/CSettings.cpp:1737 #: Client/core/CSettings.cpp:2222 Client/core/CSettings.cpp:4032 msgid "High" msgstr "Aukšta" #: Client/core/CSettings.cpp:1257 Client/core/CSettings.cpp:2224 msgid "Very high" msgstr "Labai aukšta" #: Client/core/CSettings.cpp:1274 Client/core/CSettings.cpp:1277 #: Client/core/CSettings.cpp:1305 Client/core/CSettings.cpp:1668 #: Client/core/CSettings.cpp:1722 Client/core/CSettings.cpp:1871 #: Client/core/CSettings.cpp:2228 Client/core/CSettings.cpp:4039 #: Client/core/CSettings.cpp:4071 Client/core/CSettings.cpp:4117 #: Client/core/CSettings.cpp:5341 msgid "Off" msgstr "Išjungta" #: Client/core/CSettings.cpp:1306 Client/core/CSettings.cpp:2230 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:1307 Client/core/CSettings.cpp:2232 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:1308 Client/core/CSettings.cpp:2234 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:1321 Client/core/CSettings.cpp:1670 #: Client/core/CSettings.cpp:2240 Client/core/CSettings.cpp:4041 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: Client/core/CSettings.cpp:1322 Client/core/CSettings.cpp:2242 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:1323 Client/core/CSettings.cpp:2244 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:1324 Client/core/CSettings.cpp:2246 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:1327 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD santykis su ekranu" #: Client/core/CSettings.cpp:1333 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Volumetriniai Šešėliai" #: Client/core/CSettings.cpp:1337 msgid "Grass effect" msgstr "Žolės efektas" #: Client/core/CSettings.cpp:1341 msgid "Heat haze" msgstr "Karščio bangelės" #: Client/core/CSettings.cpp:1345 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Padangų dūmai ir t.t." #: Client/core/CSettings.cpp:1349 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Dinamiški pėsčiųjų šešėliai" #: Client/core/CSettings.cpp:1353 msgid "Motion blur" msgstr "Liejimas judesiu" #: Client/core/CSettings.cpp:1357 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Vainiko lietaus atspindžiai" #: Client/core/CSettings.cpp:1362 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Pilnas Lango Nuleidimas" #: Client/core/CSettings.cpp:1374 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Įjungti Prietaisų Pasirinkimo Dialogą" #: Client/core/CSettings.cpp:1386 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Rodyti netinkamas ekrano raiškas" #: Client/core/CSettings.cpp:1398 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Visada vaizduoti transporto priemones aukščiausia raiška" #: Client/core/CSettings.cpp:1402 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Visada vaizduoti personažus aukščiausia raiška" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1436 msgid "Gamma:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1476 msgid "Contrast:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1496 msgid "Saturation:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1512 msgid "Apply adjustments in windowed mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1518 msgid "Apply adjustments in fullscreen mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1548 msgid "Enable remote websites" msgstr "Naudoti nutolusius tinklalapius" #: Client/core/CSettings.cpp:1553 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Naudoti Javascript nutolusiuose tinklalapiuose" #: Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "Įjungti vaizdo apdorojimą GPU" #: Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Custom blacklist" msgstr "Juodasis sąrašas" #: Client/core/CSettings.cpp:1573 Client/core/CSettings.cpp:1613 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Įveskite puslapį pvz. google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:1581 msgid "Block" msgstr "Blokuoti" #: Client/core/CSettings.cpp:1594 Client/core/CSettings.cpp:1632 msgid "Domain" msgstr "Puslapis" #: Client/core/CSettings.cpp:1596 Client/core/CSettings.cpp:1634 msgid "Remove domain" msgstr "Panaikinti puslapį" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:1602 msgid "Custom whitelist" msgstr "Baltasis sąrašas" #: Client/core/CSettings.cpp:1621 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Leisti" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1647 msgid "Misc" msgstr "Kita" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1661 #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Greitas CJ rūbų krovimas:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1675 #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Browser speed:" msgstr "Naršyklės greitis:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1689 #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Single connection:" msgstr "Pavienis prisijungimas:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1702 #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Packet tag:" msgstr "Paketo etiketė:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1715 #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Progress animation:" msgstr "Progreso animacija:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1728 #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Process priority:" msgstr "Veiksmų pirmenybė:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1742 #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Debug setting:" msgstr "Derinimo nustatymas:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1765 #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Streaming memory:" msgstr "Laikinoji atmintis:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1885 msgid "Update build type:" msgstr "Versijos atnaujinimo tipas:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1864 msgid "Install important updates:" msgstr "Įrašyti svarbius atnaujinimus:" #: Client/core/CSettings.cpp:1669 Client/core/CSettings.cpp:1697 #: Client/core/CSettings.cpp:1710 Client/core/CSettings.cpp:4043 #: Client/core/CSettings.cpp:4059 Client/core/CSettings.cpp:4066 msgid "On" msgstr "Įjungta" #: Client/core/CSettings.cpp:1682 Client/core/CSettings.cpp:4048 msgid "Very slow" msgstr "Labai lėtas" #: Client/core/CSettings.cpp:1683 Client/core/CSettings.cpp:1696 #: Client/core/CSettings.cpp:1709 Client/core/CSettings.cpp:1723 #: Client/core/CSettings.cpp:1749 Client/core/CSettings.cpp:1761 #: Client/core/CSettings.cpp:1872 Client/core/CSettings.cpp:1892 #: Client/core/CSettings.cpp:4050 Client/core/CSettings.cpp:4057 #: Client/core/CSettings.cpp:4064 Client/core/CSettings.cpp:4073 #: Client/core/CSettings.cpp:4110 msgid "Default" msgstr "Numatytas" #: Client/core/CSettings.cpp:1684 Client/core/CSettings.cpp:4052 msgid "Fast" msgstr "Greitas" #: Client/core/CSettings.cpp:1735 Client/core/CSettings.cpp:4028 msgid "Normal" msgstr "Normalus" #: Client/core/CSettings.cpp:1736 Client/core/CSettings.cpp:4030 msgid "Above normal" msgstr "Virš normalaus" #: Client/core/CSettings.cpp:1772 msgid "Min" msgstr "Min" #: Client/core/CSettings.cpp:1797 msgid "Max" msgstr "Maks" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1805 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Windows 8 suderinamumas:" #: Client/core/CSettings.cpp:1809 msgid "16-bit color" msgstr "16-bitų spalvos" #: Client/core/CSettings.cpp:1814 msgid "Mouse fix" msgstr "Pelės pataisymas" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1832 msgid "Client resource files:" msgstr "Kliento resursų failai:" #: Client/core/CSettings.cpp:1836 msgid "Show in Explorer" msgstr "Rodyti tinklo naršyklėje" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1851 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "Nustatyti CPU 0 branduolį, kad pagerintumėte žaidimo našumą" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1857 Client/core/CSettings.cpp:1860 msgid "Auto updater" msgstr "Automatinis naujinimas" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1898 msgid "Check for update now" msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų" #: Client/core/CSettings.cpp:2081 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Kai kurie nustatymai pasikeis tik paleidus MTA iš naujo" #: Client/core/CSettings.cpp:2082 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Ar norite perkrauti dabar?" #: Client/core/CSettings.cpp:2085 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "REIKALINGAS PERKROVIMAS" #: Client/core/CSettings.cpp:2105 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Kai kurie nustatymai bus pakeisti kai atsijungsite iš serverio" #: Client/core/CSettings.cpp:2106 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Ar norite atsijungti dabar?" #: Client/core/CSettings.cpp:2109 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "ATSIJUNGIMAS BŪTINAS" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:2551 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Valdymo pultas nerastas - Patikrinkite jungtis ir perkraukite žaidimą" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Binding axis" msgstr "Priskiriama ašis" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Pajudinkite ašį priskirimui, arba ESC išvalymui" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Language:" msgstr "Kalba:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Skin:" msgstr "Išvaizda:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Presets:" msgstr "Ruošiniai:" #: Client/core/CSettings.cpp:2933 msgid "Chat" msgstr "Kalb. langas" #: Client/core/CSettings.cpp:2950 msgid "Load" msgstr "Įkelti" #: Client/core/CSettings.cpp:2962 msgid "Colors" msgstr "Spalvos" #: Client/core/CSettings.cpp:2963 msgid "Layout" msgstr "Išsidėstymas" #: Client/core/CSettings.cpp:2964 Client/core/CSettings.cpp:3210 msgid "Options" msgstr "Nustatymai" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Background" msgstr "Susirašinėjimo Fonas" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Text" msgstr "Kalb. lango tekstas" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Background" msgstr "Įvedimo Fonas" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Text" msgstr "Įvesties lango tekstas" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Lines:" msgstr "Linijos:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Scale:" msgstr "Dydis:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Width:" msgstr "Ilgis:" #: Client/core/CSettings.cpp:2996 msgid "Size" msgstr "Dydis" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "after" msgstr "po" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "for" msgstr "kitoms" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "sec" msgstr "sek" #: Client/core/CSettings.cpp:3048 msgid "Fading" msgstr "Blukimas" #: Client/core/CSettings.cpp:3054 msgid "Fade out old lines" msgstr "Paslėpti senas eilutes" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontalus:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Vertical:" msgstr "Vertikalus:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Text-Align:" msgstr "Teksto Lygiavimas:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "X-Offset:" msgstr "X-Kompensacija:" #: Client/core/CSettings.cpp:3095 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y-Kompensacija:" #: Client/core/CSettings.cpp:3101 msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: Client/core/CSettings.cpp:3115 Client/core/CSettings.cpp:3143 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Kairėn" #: Client/core/CSettings.cpp:3116 Client/core/CSettings.cpp:3130 msgid "Center" msgstr "Centre" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 Client/core/CSettings.cpp:3144 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Dešinėn" #: Client/core/CSettings.cpp:3129 msgid "Top" msgstr "Viršuj" #: Client/core/CSettings.cpp:3131 msgid "Bottom" msgstr "Apačioj" #: Client/core/CSettings.cpp:3179 msgid "Font" msgstr "Šriftas" #: Client/core/CSettings.cpp:3216 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Paslėpti foną, kai nėra rašoma" #: Client/core/CSettings.cpp:3221 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Slapyvardžio užbaigimas paspaudus \"Tab\" mygtuką" #: Client/core/CSettings.cpp:3226 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Leisti serveriui tvykstelėti langą" #: Client/core/CSettings.cpp:3231 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Leisti 'tray balloon' pranešimus" #: Client/core/CSettings.cpp:3236 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Susirašinėjimo teksto juodos/baltos kontūras" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:3485 Client/core/CSettings.cpp:3492 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Spauskite mygtuką priskyrimui, arba ESC išvalymui" #: Client/core/CSettings.cpp:3486 msgid "Binding a primary key" msgstr "Priskiriamas pirminis mygtukas" #: Client/core/CSettings.cpp:3493 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Priskiriamas antrinis mygtukas" #: Client/core/CSettings.cpp:3569 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA ŽAIDIMO VALDYMAS" #: Client/core/CSettings.cpp:3571 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "MTA VALDYMAS" #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5921 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Jūsų slapyvardyje yra netinkamų simbolių!" #: Client/core/CSettings.cpp:4410 Client/core/CCore.cpp:699 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:548 msgid "Main menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: Client/core/CSettings.cpp:4414 Client/core/CCore.cpp:699 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1098 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:384 msgid "In-game" msgstr "Žaidime" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Red:" msgstr "Raudona:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Green:" msgstr "Žalia:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Blue:" msgstr "Mėlyna:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Transparency:" msgstr "Permatomumas:" #: Client/core/CSettings.cpp:4767 msgid "Color" msgstr "Spalva" #: Client/core/CSettings.cpp:4873 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" #: Client/core/CSettings.cpp:5181 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Prašome atsijungti prieš pakeičiant kalbą" #: Client/core/CSettings.cpp:5209 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Prašome atsijungti prieš keičiant išvaizdą" #: Client/core/CSettings.cpp:5589 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Volumetriniai šešėliai gali sukelti sunkumų kai kurioms sistemoms.\n\n" "Ar tikrai norite įjungti juos?" #: Client/core/CSettings.cpp:5593 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "VEIKIMO ĮSPĖJIMAS" #: Client/core/CSettings.cpp:5613 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Ekrano siuntimas yra reikalaujamas kai kuriuose serveriuose dėl sukčiavimo susekimo.\n\n" "(Kalbėjimo langas ir GUI yra neįtraukiamas į nuotrauką)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5615 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "EKRANO ĮKĖLIMO INFORMACIJA" #: Client/core/CSettings.cpp:5630 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Kai kurie skriptai gali leisti garsus, pvz., radiją, iš interneto.\n\n" "Išjungus šį nustatymą gali suprasteti tinklo ryšys\n" "pralaidumo suvartojimas.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5633 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "IŠORINIAI GARSAI" #: Client/core/CSettings.cpp:5662 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "Atrodo, kad turite įjungtą Rich Presence ryšio parinktį.\n" "Ar norite leisti serveriams dalintis savo duomenimis?\n\n" "Tai apima ir jūsų unikalų ID identifikatorių." #: Client/core/CSettings.cpp:5667 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "SUTIKIMAS LEISTI DUOMENŲ DALINIMĄSI" #: Client/core/CSettings.cpp:5691 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Kai kurie failai šio GTA:SA data aplanko vietoje yra pakeisti.\n" "MTA naudos šiuos failas tik jei yra pasirinktas bylų modifikavimas.\n\n" "Tačiau, PAKEISTOS GTA:SA BYLOS YRA BLOKUOJAMOS DAUGELIO SERVERIŲ\n\n" "Ar tikrai norite jas naudoti?" #: Client/core/CSettings.cpp:5740 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "DPI suvokimo įgalinimas yra eksperimentinė funkcija ir\n" "yra rekomenduojama tik tada, kai žaidžiate MTA:SA su skirtinga nei fizinė monitoriaus rezoliucija.\n" "Jei įjungsite šią parinktį, gali kilti grafinių problemų.\n\n" "Ar tikrai norite įjungti šią parinktį?" #: Client/core/CSettings.cpp:5746 Client/core/CSettings.cpp:5801 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "EKSPERIMENTINĖ FUNKCIJA" #: Client/core/CSettings.cpp:5803 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "Šios parinkties išjungimas nerekomenduojamas, nebent patiriate našumo problemų.\n\n" "Ar tikrai norite ją išjungti?" #: Client/core/CSettings.cpp:5939 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Prašome įvesti slapyvardį" #: Client/core/CSettings.cpp:5940 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Prašome įvesti slapyvardį, kurį naudosite žaidime. \n" "Tai bus jūsų vardas su kuriuo prisijungsite ir žaisite serveryje" #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Very experimental feature." msgstr "Labai eksperimentinė naujovė" #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Sustabdo strigimus su CJ variacijomis (Naudoja 65MB daugiau RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Senesni maršrutizatoriai gali reikalauti lėtesnio greičio atnaujinant." #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Įjunkite, jei norite naudoti tik vieną prisijungimą kol siunčiatės." #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Žymėti tinklo paketus MTA srauto identifikavimui tiekėjams." #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Besisukančio ratuko animacija ekrano apačioje" #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Visada pasirinkite numatytą. (Šis nustatymas neišsaugomas)" #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Maksimalus paprastai yra geriausias" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Auto updater:" msgstr "Auto naujinimas:" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Pasirinkite numatytą, nebent pageidaujate pildyti klaidų ataskaitas." #: Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Pasirinkite numatytą automatiniam atnaujinimų įrašymui." #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "16-bit color:" msgstr "16-bitų spalvos:" #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Įjungti 16 bitų spalvų režimus - Reikalingas MTA paleidimas iš naujo" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse fix:" msgstr "Pelės pataisymas:" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Pelės valdymo pataisymas - Gali prireikti paleisti kompiuterį iš naujo" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "CPU affinity:" msgstr "CPU branduolis:" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "Keiskite tik jei kyla stabilumo problemų." #: Client/core/CCore.cpp:838 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Kritinė klaida" #: Client/core/CCore.cpp:959 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "KAD PATAISYTI, PAŠALINKITE FAILĄ:" #: Client/core/CCore.cpp:991 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s modulis yra neteisingas!" #: Client/core/CCore.cpp:1315 msgid "Error executing URL" msgstr "Klaida vykdant URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1410 msgid "this help screen" msgstr "šis pagalbos ekranas" #: Client/core/CCore.cpp:1411 Client/core/CCore.cpp:1412 msgid "exits the application" msgstr "išjungia programą" #: Client/core/CCore.cpp:1413 msgid "shows the version" msgstr "rodo versiją" #: Client/core/CCore.cpp:1414 msgid "shows the time" msgstr "rodo laiką" #: Client/core/CCore.cpp:1415 msgid "shows the hud" msgstr "rodo vartotojo sąsają" #: Client/core/CCore.cpp:1416 msgid "shows all the binds" msgstr "rodo visus mygtukų priskirimus" #: Client/core/CCore.cpp:1417 msgid "shows your serial" msgstr "rodo jūsų serijinį numerį" #: Client/core/CCore.cpp:1426 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "jungiasi į serverį (adresas portas slapyvardis slaptažodis)" #: Client/core/CCore.cpp:1427 msgid "connects to a previous server" msgstr "jungiasi į ankstesnį serverį" #: Client/core/CCore.cpp:1428 msgid "binds a key (key control)" msgstr "priskiria mygtuką (mygtukas valdiklis)" #: Client/core/CCore.cpp:1429 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "pašalina priskirimą (mygtukas)" #: Client/core/CCore.cpp:1430 msgid "copies the default gta controls" msgstr "nukopijuoja numatytuosius gta valdiklius" #: Client/core/CCore.cpp:1431 msgid "outputs a screenshot" msgstr "padaro nuotrauką" #: Client/core/CCore.cpp:1432 msgid "immediately saves the config" msgstr "nedelsiant išsaugo konfiguraciją" #: Client/core/CCore.cpp:1434 msgid "clears the debug view" msgstr "išvalo derinimo vaizdą" #: Client/core/CCore.cpp:1435 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "paslenka pokalbį aukštyn" #: Client/core/CCore.cpp:1436 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "paslenka pokalbį žemyn" #: Client/core/CCore.cpp:1437 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "paslenka derinimo tekstą aukštyn" #: Client/core/CCore.cpp:1438 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "paslenka derinimo tekstą žemyn" #: Client/core/CCore.cpp:1441 msgid "shows the memory statistics" msgstr "rodo atminties statistikas" #: Client/core/CCore.cpp:1442 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "rodo kadrų laiko grafiką" #: Client/core/CCore.cpp:1446 msgid "for developers: reload news" msgstr "skirta kūrėjams: naujienų perkrovimas" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Naudojate kūrėjų versiją! Tai yra versija skirta testavimui ir negali būti naudojama prisijungimui į viešus serverius!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA negaus daugiau atnaujinimų Vista ir XP operacinėse sistemose po 2019 metų liepos mėnesio.\n\n" "Atnaujinkite Windows, kad galėtumėte žaisti naujausiuose serveriuose." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1231 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Ketinate atsijungti iš serverio.\n\n" "Ar tikrai to norite?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1235 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "ATSIJUNGIMO PERSPĖJIMAS" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1256 msgid "INFORMATION" msgstr "INFORMACIJA" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:154 msgid "NEWS" msgstr "NAUJIENOS" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 Client/core/CNewsBrowser.cpp:173 msgid "Visit latest news article" msgstr "Peržiūrėkite paskutines naujienas" #: Client/core/CScreenShot.cpp:200 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Nuotraukos dydis %d baitų, bet tikėtasi %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:206 msgid "Screenshot failed" msgstr "Ekranvaizdis nepavyko" #: Client/core/CScreenShot.cpp:256 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Ekranas nufotografuotas: '%s'" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:233 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Nežinoma komanda arba veiksmažodis" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Šaudymas" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Kitas ginklas" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Ankstesnis ginklas" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Pirmyn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Atgal" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Priartinti" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Patolinti" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Įlipti/Išlipti" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Pakeisti kamerą" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Šokti" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Bėgti" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Pažiūrėti atgal" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Pritūpti" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Eiti" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Transporto priemonės ugnis" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Tr. priemonės antrinė ugnis" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Pasukti tr. priemonę kairėn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Pasukti tr. priemonę dešinėn" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Palinkti į priekį/žemyn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Palinkti atgal/aukštyn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Didinti greitį" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Stabdyti/Atgal" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Sekanti radijo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Ankstesnė radijo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Praleisti user track dainą" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Garso signalas" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Papildoma misija" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Rankinis stabdis" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Tr. priemonėje žiūrėti kairėn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Tr. priemonėje žiūrėti dešinėn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Tr. priemonėje žiūrėti atgal" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Tr. priemonėje žvalgytis pele" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Spec. valdiklis kairėn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Spec. valdiklis dešinėn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Spec. valdiklis žemyn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Spec. valdiklis aukštyn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Taikymasis ginklu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Atsakyti taip" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Atsakyti ne" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Gaujos nurodymas pirmyn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Gaujos nurodymas atsitraukti" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:93 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Nepavyko įkelti jūsų pasirinktos išvaizdos bei numatytosios išvaizdos, prašome įdiegti MTA iš naujo." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1328 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Ar norite pamatyti šiek tiek pagalbos tinkle apie šia problemą ?" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "KONSOLĖ" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Programavimas" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Pagalbininkai" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Žaidimo Dizainas / Scenarijus" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Kalbos Plėtra" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Atnaujinimų autoriai" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Ypatinga padėka" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Ši programinė įranga ir projektas naudoja šias bibliotekas ir programinę įrangą:" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Pagreičio Ašis" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Stabdymo Ašis" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:125 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Nepavyko paleisti Direct3D9.\n\n" "Prašome įsitikinti, kad DirectX End-User Runtime ir\n" "naujausi Windows Service Packs yra teisingai įrašyti." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:63 msgid "Idle" msgstr "Neutralus" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:166 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "žaidėjas" msgstr[1] "žaidėjai" msgstr[2] "žaidėjų" msgstr[3] "žaidėjai" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:167 msgid "on" msgstr "įjungta" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:170 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "serveris" msgstr[1] "serveriai" msgstr[2] "serverių" msgstr[3] "serveriai" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:263 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Laukiamas pirminis serverių sąrašas (praėjo %lu ms)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:279 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Pirminis serverių sąrašas nepasiekiamas." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:289 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Pirminis serverių sąrašas negautas." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:299 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Atsarginių serverių sąrašas)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:351 msgid "Cannot create LAN-broadcast socket" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:361 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Neįmanoma pririšti LAN-transliavimo prievado" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:404 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Bandoma surasti LAN serverius" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERVERIS PILNAS" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Serverio Adresas:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Žaidimo Tipas:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Žemėlapis:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Žaidėjai:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Yra Slaptažodis:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Vėlavimas:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:608 msgid "Player list" msgstr "Žaidėjų sąrašas" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Prisijungti į žaidimą" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Pateikite serverio slaptažodį:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Prisijungti į serverį, kai tiktai atsiras vietos." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "PRAŠOME PATEIKTI SERVERIO SLAPTAŽODĮ" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Baigėsi laikas" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Užklausiama..." #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:187 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "SERVERIŲ NARŠYKLĖ" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:235 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Internetas" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:236 msgid "Local" msgstr "Vietinis" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:237 msgid "Favourites" msgstr "Mėgstamiausi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:238 msgid "Recent" msgstr "Paskutiniai" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:293 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "GREITAM PRISIJUNGIMUI:\n\n" "Įrašykite adresą ir portą į adresam skirtą lauką.\n" "Arba pasirinkite serverį iš naršytųjų ir spauskite 'Jungtis'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:305 msgid "HELP" msgstr "PAGALBA" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:355 msgid "Refresh" msgstr "Atnaujinti" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:356 msgid "Add Favorite" msgstr "Pridėti prie mėgstamiausiųjų" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:431 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:502 msgid "Connect" msgstr "Prisijungti" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:358 msgid "Server information" msgstr "Serverio informacija" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:359 msgid "Search servers" msgstr "Ieškoti serverių" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:360 msgid "Search players" msgstr "Ieškoti žaidėjų" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:361 msgid "Start search" msgstr "Pradėti paiešką" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:362 msgid "Delete from recent" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:429 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2001 msgid "Search players..." msgstr "Ieškoti žaidėjų..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:552 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1999 msgid "Search servers..." msgstr "Ieškoti serverių..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:583 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:584 msgid "Players" msgstr "Žaidėjai" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:585 msgid "Ping" msgstr "Delsa" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:586 msgid "Gamemode" msgstr "Žaidimo tipas" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:620 msgid "Include:" msgstr "Įtraukti:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:626 msgid "Empty" msgstr "Tuščias" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:632 msgid "Full" msgstr "Pilnas" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:638 msgid "Locked" msgstr "Užrakintas" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:650 msgid "Offline" msgstr "Išjungtas" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:663 msgid "Other Versions" msgstr "Kitos Versijos" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:684 msgid "Back" msgstr "Atgal" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:977 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:991 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1658 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1506 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2831 msgid " ..loading.." msgstr "..kraunama.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1544 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "No address specified!" msgstr "Nepateiktas adresas!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1557 msgid "Unknown protocol" msgstr "Nežinomas protokolas!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1557 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Prašome naudoti mtasa:// protokolą!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1566 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1625 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Netinkamas slapyvardis! Prašome eiti į nustatymus ir pasirinkti naują slapyvardį!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1648 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Kad prisijungtumėte į serverį, jums reikia jį pasirinkti." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1502 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problema su grafikos tvarkykle" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:824 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Nepavyksta rasti tinkamos ekrano raiškos." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:900 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Ar tikrai norite naudoti šią ekrano raišką?" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:256 Client/game_sa/CGameSA.cpp:267 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:258 msgid "Memory allocations failed" msgstr "" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Tinklalapio prašymai" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Serveris prašo užkrauti šias svetaines (vėliau):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NIEKADA NEĮVESKITE SVARBIOS INFORMACIJOS APSAUGAI NUO VAGYSČIŲ" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Prisiminti pasirinkimą" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Atšaukti" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Versijos galiojimo laikas baigėsi." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "disconnect from the game" msgstr "atsijungia iš žaidimo" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the nametags" msgstr "rodo vardų etiketes" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the chatbox" msgstr "rodo pokalbių langą" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:60 msgid "shows the network statistics" msgstr "rodo tinklo statistikas" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "atidaro pokalbių įvedimo langą" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "perduoda balsą kitiems žaidėjams" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "įlipa į tr. priemonę kaip keleivis" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "sekantis radijo kanalas" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "buvęs radijos kanalas" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the player-map view" msgstr "įjungia žaidėjo žemėlapio vaizdą" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map in" msgstr "padidina žaidėjo žemėlapio vaizdą" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the player-map out" msgstr "sumažina žaidėjo žemėlapio vaizdą" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map north" msgstr "judina žaidėjo žemėlapį į šiaurę" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map south" msgstr "judina žaidėjo žemėlapį į pietus" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map east" msgstr "judina žaidėjo žemėlapį į rytus" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the player-map west" msgstr "judina žaidėjo žemėlapį į vakarus" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the player-map" msgstr "prisega žaidėjo žemėlapį" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "sumažina žaidėjo žemėlapio skaidrumą" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases player-map opacity" msgstr "padidina žaidėjo žemėlapio skaidrumą" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles player-map help text" msgstr "įjungia arba išjungia žaidėjo žemėlapio pagalbos tekstą" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "išsiunčia žinutę pasirinktam žaidėjui" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "pakeičia į sekantį ginklą sėdint tr. priemonėje" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "pakeičia į buvusį ginklą sėdint tr. priemonėje" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "parašo informaciją apie dabartinį serverį" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "nustato dydžio daugiklį visiems tekstiniams rodmenims" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Derinimo režimas) rodo 'colshapes'" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Derinimo režimas) parašo pasaulio garsų id į derinimo langą" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "SUKURTI SERVERĮ" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Resursai" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Serverio pavadinimas:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Maks. žaidėjai:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Transliavimas:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Pasirinktas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Visi" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Pradėti" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "Seku žaidėją" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "Laisvas judėjimas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Žemėlapio atsisiuntimo progresas:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Atsisiuntimo progresas:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s iš %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Atsijunkite norėdami atšaukti siuntimą" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:499 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Atjungta: netinkamas slapyvardis" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:503 msgid "Disconnect from server" msgstr "Atsijungta iš serverio" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Atjungta: Serijinis numeris užblokuotas.\n" "Priežastis: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:513 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Atjungta: Priėjimas užblokuotas.\n" "Priežastis: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:519 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Atjungta: Sąskaita užblokuota.\n" "Priežastis: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:524 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Atjungta: Versija nesutampa" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:528 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Atjungta: Per daug prisijungimų. Prašome palaukti minutę ir bandyti dar kartą." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:532 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Atjungta: Serveris iš skirtingos šakos.\n" "Informacija: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:537 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Atjungta: Bloga versija.\n" "Informacija: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:542 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Atjungta: Serveris naudoja naujesnę versiją.\n" "Informacija: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:547 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Atjungta: Serveris naudoja senesnę versiją.\n" "Informacija: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:552 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Atjungta: Slapyvardis jau naudojamas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:556 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Atsijungta: nepavyko sukurti žaidėjo elemento." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:560 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Atjungta: Serveris atmetė prisijungimą: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:565 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Atjungta: Serijinio kodo patvirtinimas nepavyko" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:569 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "Atsijungta: serijinis numeris jau naudojamas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:573 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Atjungta: Prisijungimo desinchronizacija %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Atjungta: %s išmetė jus iš serverio" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:587 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Atjungta: %s uždraudė jums priėjimą prie serverio" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:598 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Atjungta: Serveris išsijungė arba persikrauna" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:618 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Jūs buvote išmestas iš žaidimo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:619 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Šis serveris reikalauja originalaus gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:620 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Prašome pakeisti gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:621 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Šis serveris neleidžia modifikuotu D3D9.DLL" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:622 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Pašalinkite D3D9.DLL iš GTA aplanko ir paleiskite MTA iš naujo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:623 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Serveris neleidžia naudoti virtualių mašinų" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:624 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Šis serveris prašo, kad būtų ijungtas driver signing" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "Please restart your PC" msgstr "Iš naujo paleiskite kompiuterį" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Serveris aptiko trūkstamų anti-cheat komponentų" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Perkraukite MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Serveris prašo originalaus gta3.img ir gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Pakeiskite gta3.img arba gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Šis serveris draudžia Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Įsitikinkite, kad jokia kita programa nemodifikuoja MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 msgid "Time Remaining: " msgstr "Liko Laiko:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:657 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d diena" msgstr[1] "%d dienos" msgstr[2] "%d dienų" msgstr[3] "%d dienos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:659 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d valanda" msgstr[1] "%d valandos" msgstr[2] "%d valandų" msgstr[3] "%d valandos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:661 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minutė" msgstr[1] "%d minutės" msgstr[2] "%d minučių" msgstr[3] "%d minutės" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:663 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekundė" msgstr[1] "%d minutės" msgstr[2] "%d minučių" msgstr[3] "%d sekundės" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:667 msgid "Disconnected" msgstr "Atjungta" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Flying a UFO around" msgstr "Skraidau su UFO aplink" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Cruising around" msgstr "Ramiai važinėju aplink" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the waves of" msgstr "Plaukiu bangomis" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the train in" msgstr "Važiuoju traukiniu į" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Flying around" msgstr "Skraidau aplink" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Riding around" msgstr "Važinėju aplink" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Monster truckin' around" msgstr "Monstrišku džipu važinėju aplink" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Quaddin' around" msgstr "Keturračiu važinėju aplink" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Bunny hopping around" msgstr "Šokinėju aplink" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "Darau keistus dalykus" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Climbing around in" msgstr "Laipioju aplink" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "Šaudau iš automobilio važiuojant" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Blub blub..." msgstr "Blub blub..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Breathing water" msgstr "Kvepuoju vandeniu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Drowning in" msgstr "Skęstu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Ducking for cover in" msgstr "Slepiuosi už priedangos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Fighting in" msgstr "Kovoju" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Throwing fists in" msgstr "Mosikuoju kumščiais" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Blastin' fools in" msgstr "Šaudau kvailius" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Shooting up" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:402 msgid "Jetpacking in" msgstr "Skraidau su jetpack" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:403 msgid "Literally on fire in" msgstr "Literaliai užsidegęs" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:404 msgid "Burning up in" msgstr "Degu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:405 msgid "Swimming in" msgstr "Plaukiu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:406 msgid "Floating around in" msgstr "Plūduriuoju aplink" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:407 msgid "Being chased by a shark" msgstr "Persekiojamas ryklio" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:408 msgid "Choking to death in" msgstr "Dustu iki mirties" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "Entering the game ..." msgstr "Įeinama į žaidimą ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Neprisijungta; prašome naudoti Jungtis arba komandą 'connect', kad prisijungtumėte į serverį." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Nepavyko paleisti vietinio serverio. Žvilgtelkite į konsolę, norėdami sužinoti detaliau." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "Vietinis Serveris" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 msgid "Starting local server ..." msgstr "Paleidžiamas vietinis serveris ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1028 msgid "Area 51" msgstr "51 zona" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1037 msgid "Walking around " msgstr "Vaikštau aplink " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Jūs buvote išmestas iš žaidimo ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Jungiamasi prie vietinio serverio..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "Klaida jungiantis prie serverio." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Prisijungimui prie vietinio serverio baigėsi laikas. Pažvelkite į konsolę detalėms sužinoti." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Prisijungimas su serveriu prarastas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Atjungta: serveris šiuo metu yra pilnas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Atjungta: pateiktas neteisingas slaptažodis" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "MTA kliento patvirtinimas nepavyko!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "In a ditch" msgstr "Griovyje" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "En-route to hospital" msgstr "Kelyje į ligoninę" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Meeting their maker" msgstr "Susitinku su savo kūrėju" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Regretting their decisions" msgstr "Gailisi savo pasirinkimų" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Wasted" msgstr "Miriau" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Atsisiuntimo klaida: %s" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Prisijungimo klaida" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto nebuvo įdiegtas teisingai, prašome įdiegti iš naujo." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1342 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Jūsų naršklė dabar atidarys tinklapį su šiek tiek informacijos.\n\n" "(Jei puslapio nepavyks užkrauti, įklijuokite (CTRL-V) adresą į savo naršklę)"