msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-12 00:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-12 02:01\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: es\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Inicia Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Asegúrate de que el juego está en la carpeta «Archivos de programa (x86)»." #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "Buscando GTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Lo sentimos, no se ha encontrado el juego.\n" "Inicia Grand Theft Auto: San Andreas y haz clic en reintentar.\n" "Asegúrate de que el juego está en la carpeta «Archivos de programa (x86)»." #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Selecciona el directorio de instalación de Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:965 Client/loader/CInstallManager.cpp:369 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA necesita acceso de Administrador para la siguiente tarea:\n\n" " '%s'\n\n" "Por favor confirma en al siguiente ventana." #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "¡Error al cargar el módulo %s! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:1054 msgid "Copying files..." msgstr "Copiando archivos..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:1059 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "La copia termino pronto. Todo en orden." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:1064 msgid "Finishing..." msgstr "Finalizando..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:1068 msgid "Done!" msgstr "¡Listo!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Nueva instalación de %s detectada.\n\n" "¿Deseas copiar tu configuración desde %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA tuvo un problema al abrir el archivo '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "A GTA:SA le falta el archivo '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA tuvo un problema cargando un modelo." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Si has modificado gta3.img recientemente, entonces intenta reinstalar GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA ha tenido un problema para añadir una mejora a un vehículo." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA encontró errores en el archivo '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Reiniciaste tu computadora mientras jugabas MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Por favor, cierra los siguientes programas antes de continuar:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:64 msgid "Invalid module path detected.\n" msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:91 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Desajuste de la versión del archivo. Por favor, reinstala MTA:SA si experiencias problemas.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:99 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Algunos archivos están perdidos. Reinstala MTA:SA si experiencias problemas.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:110 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA no es compatible con el 'Modo Seguro' de Windows.\n\n" "Por favor reinicia tu PC.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:289 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "¿Está teniendo problemas ejecutando MTA:SA?.\n\n" "¿Desea volver a una versión anterior?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:317 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Parece que hay un problema al ejecutar MTA:SA.\n" "Restablecer los ajustes de GTA a veces puede solucionar este problema.\n\n" "¿Desea restablecer la configuración de GTA ahora?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:332 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "La configuración de GTA se ha restablecido.\n\n" "Pulse OK para continuar." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:337 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "El archivo: '%s' no se pudo eliminar" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:345 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "¿Está teniendo problemas para ejecutar MTA:SA?.\n\n" "¿Desea ver la ayuda en línea?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:382 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "¿Estas teniendo problemas al ejecutar MTA:SA?.\n\n" "¿Quieres cambiar la siguiente configuración?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:383 Client/core/CSettings.cpp:1156 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Modo pantalla completa:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:383 Client/core/CSettings.cpp:1166 #: Client/core/CSettings.cpp:2316 msgid "Borderless window" msgstr "Ventana sin bordes" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:454 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "¿Estas teniendo problemas al ejecutar MTA:SA?.\n\n" "Intenta deshabilitar los siguientes productos para GTA y MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:487 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "ADVERTENCIA\n\n" "MTA:SA ha detectado una actividad inusual.\n" "Por favor, analiza tu equipo con un antivirus para descartar la posibilidad de que tu equipo está infectado.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:490 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "El archivo detectado fue: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:636 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Una instancia de GTA: San Andreas ya se está ejecutando. Se debe cerrar antes de que MTA:SA pueda iniciarse. ¿Desea hacerlo ahora?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 Client/loader/MainFunctions.cpp:644 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1543 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1648 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:269 msgid "Information" msgstr "Información" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:643 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "No se puede cerrar GTA: San Andreas. Si el problema persiste, por favor reinicie el equipo." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:772 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Problemas al reiniciar MTA:SA\n\n" "Si el problema persiste, abre el Administrador de Tareas y\n" "detén los procesos 'gta_sa.exe' y 'Multi Theft Auto.exe'\n\n\n" "¿Intentar abrir MTA:SA de nuevo? " #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:777 Client/loader/MainFunctions.cpp:798 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:802 Client/loader/MainFunctions.cpp:1213 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5181 #: Client/core/CSettings.cpp:5209 Client/core/CSettings.cpp:5921 #: Client/core/CCore.cpp:1315 Client/core/CGUI.cpp:94 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:128 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1544 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1566 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1625 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:262 Client/game_sa/CGameSA.cpp:273 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Error" msgstr "Error" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:796 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia de MTA.\n\n" "Si el problema persiste reinicia el equipo" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:800 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia de MTA.\n\n" "¿Desea terminarla?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:837 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Faltan entradas en el registro. Por favor, reinstala Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:843 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "La ruta de la instalación de tu GTA: San Andreas contiene caracteres (unicode) no soportados. Por favor mueve tu instalación de Grand Theft Auto: San Andreas a una ruta compatible que solo contenga caracteres ASCII estándar y reinstala Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" "If you experience problems when running MTA:SA,\n" "move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1039 msgid "Invalid installation paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1170 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Fallo al cargar. Por favor asegúrate de que los últimos archivos de datos hayan sido instalados correctamente." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1179 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Fallo al cargar. Por favor asegúrate de que %s este instalado correctamente." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1188 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Fallo al cargar. No se pudo encontrar gta_sa.exe en %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1202 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Fallo al cargar. %s existe en el directorio de GTA. Por favor elimínelo antes de continuar." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1212 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "El archivo principal contiene un nombre incorrecto (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1259 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1267 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1291 msgid ".asi files are in the installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1446 msgid "Invalid game paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1454 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Arreglar problema de configuración" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1543 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "El archivo '%s' está actualmente bloqueado por %zu procesos.\n\n" "¿Desea finalizar los siguientes procesos y continuar con la actualización? \n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Su instalación puede estar corrupta ahora.\n\n" "%zu de %zu archivos no pudieron ser restaurados desde la copia de seguridad.\n\n" "Deberías reinstalar Multi Theft Auto desde www.multitheftauto.com\n" "o intentar correr la actualización con permisos de administrador." #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:1041 msgid "Installing update..." msgstr "Instalando actualización..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:1049 msgid "Extracting files..." msgstr "Extrayendo archivos..." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:384 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA no pudo terminar la siguiente tarea:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:445 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Ocurrió un problema con los controladores del controlador gráfico **\n\n" "** Por favor, actualiza tus controladores de tu tarjeta gráfica **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:458 msgid "** Out of memory - this crash was caused by insufficient free or fragmented memory. **" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:566 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Instalar archivos actualizados de MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "No se pudo actualizar debido a un conflicto de archivos. Por favor, cierra otras aplicaciones e inténtalo de nuevo." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto no ha sido instalado correctamente; por favor, reinstálalo. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:647 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Crear intersecciones en GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:691 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque ha fallado la copia de un archivo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:697 Client/loader/CInstallManager.cpp:737 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque falta un archivo o es incorrecto:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:706 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Copiar archivos de MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:729 Client/loader/CInstallManager.cpp:807 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque un archivo de GTA:SA no existe o es erróneo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:814 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Parchear dependencia de GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:862 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque el ejecutable de GTA:SA no existe o es erróneo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:866 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Por favor verifica tu antivirus por la detección de un falso positivo, intenta añadir una excepción para el ejecutable de GTA:SA y reinicia MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:872 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Generar GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:887 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque el ejecutable de GTA:SA no se puede cargar:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:894 Client/loader/CInstallManager.cpp:917 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Parchear GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:910 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque el parcheo de GTA:SA ha fallado:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1091 Client/core/CCore.cpp:836 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA no puede continuar ya que el disco %s no posee suficiente espacio." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1147 msgid "Missing file:" msgstr "Falta archivo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1151 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Si MTA falla al cargar, por favor, reinstala GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1186 msgid "Update install settings" msgstr "Actualizar opciones de instalación" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1339 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Actualizar la configuración de compatibilidad" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/loader/Dialogs.cpp:63 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1635 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1653 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1922 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1941 Client/core/CSettings.cpp:2088 #: Client/core/CSettings.cpp:2112 Client/core/CSettings.cpp:5596 #: Client/core/CSettings.cpp:5670 Client/core/CSettings.cpp:5700 #: Client/core/CSettings.cpp:5749 Client/core/CSettings.cpp:5811 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1238 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: Client/loader/Dialogs.cpp:64 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1634 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1652 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1921 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1940 Client/core/CSettings.cpp:2087 #: Client/core/CSettings.cpp:2111 Client/core/CSettings.cpp:5595 #: Client/core/CSettings.cpp:5669 Client/core/CSettings.cpp:5699 #: Client/core/CSettings.cpp:5748 Client/core/CSettings.cpp:5810 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1237 Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "No" #. Create buttons #. OK button #: Client/loader/Dialogs.cpp:65 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1670 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1886 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1979 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2001 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2019 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2031 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2183 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2192 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2201 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2215 Client/core/CSettings.cpp:560 #: Client/core/CSettings.cpp:5942 Client/core/CMainMenu.cpp:1258 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "OK" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:690 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #. Cancel button #: Client/loader/Dialogs.cpp:68 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1853 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1869 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1904 #: Client/core/CSettings.cpp:565 Client/core/CSettings.cpp:5941 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas ha encontrado un problema" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "Crash information" msgstr "Información del cierre" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Marca esta casilla de verificación para enviar información del cierre a los desarrolladores de MTA mediante 'internet'" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Haciéndolo podrás aumentar las posibilidades de que este problema sea arreglado." #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "¿Quieres reiniciar MTA: San Andreas ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:94 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Advertencia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:95 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Tu directorio de instalación de Grand Theft Auto: San Andreas contiene estos archivos:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:97 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Estos archivos no son necesarios y pueden interferir con las características gráficas de esta versión de MTA:SA.\n\n" "Se recomienda eliminar o cambiar el nombre de estos archivos." #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Mantenga estos archivos, pero también muestre esta advertencia en el próximo inicio" #: Client/loader/Dialogs.cpp:100 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "No me vuelvas a recordar sobre estos archivos" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Cambie el nombre de estos archivos de *.dll a *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:102 msgid "Show me these files" msgstr "Muéstrame estos archivos" #: Client/loader/Dialogs.cpp:103 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Jugar MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:109 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Opciones confusas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:110 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "¡Se ha detectado NVidia Optimus!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:111 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Utiliza cada opción y descubre que puede funcionar:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:112 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - NVidia Estándar" #: Client/loader/Dialogs.cpp:113 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - NVidia Alternativo" #: Client/loader/Dialogs.cpp:114 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Intel estándar" #: Client/loader/Dialogs.cpp:115 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Intel alternativo" #: Client/loader/Dialogs.cpp:116 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Si estás desesperado, esto puede ayudar:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:117 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Si ya haz seleccionado una opción que funciona, esto podría ayudar:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:118 msgid "Force windowed mode" msgstr "Forzar modo ventana" #: Client/loader/Dialogs.cpp:119 msgid "Don't show again" msgstr "No mostrar nuevamente" #: Client/loader/Dialogs.cpp:126 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:902 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:127 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Advertencia: no se detectó una solución antivirus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:129 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA no ha podido encontrar un antivirus en tu equipo.\n\n" "Los virus pueden interfieren con MTA y pueden degradar tu experiencia de juego.\n\n" "Presiona 'Ayuda' para más información." #: Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Ya tengo instalado un antivirus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "No instalaré un anti-virus.\n" "Quiero que mi equipo funcione lento y sea parte de una botnet." #: Client/loader/Dialogs.cpp:673 msgid "The crash you experienced is due to memory abuse by servers.\n\n" "Even with plenty of RAM, this is a x86 game with address space limits up to 3.6GB and some highly unoptimized servers with a lot of mods (or just a few poorly written scripts) can make this happen, as well as lag your game.\n\n" "Contact the server owner or MTA support in the MTA official discord (https://discord.gg/mtasa) for more information." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:679 msgid "MTA: San Andreas - Out of Memory Information" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1030 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Buscando Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1033 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Por favor inicia Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Conexión fallida. ¡Nick inválido!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Conexión fallida. ¡Se ha proporcionado una dirección invalida!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "¡La conexión a %s en el puerto %u ha fallado!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Estableciendo conexión a %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "Reconectando %s:%u ..." #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "CONNECTING" msgstr "CONECTANDO" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "La conexión ha expirado" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Desconectado: error de protocolo desconocido" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Desconectado: desconectado remotamente" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Desconectado: conexión perdida remotamente" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Desconectado: estás baneado de este servidor" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Desconectado: desconectado del servidor" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Desconectado: se ha perdido la conexión con el servidor" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Desconectado: la conexión fue rechazada" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Modificación no instalada (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Respuesta del servidor incorrecta (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Respuesta del servidor incorrecta (1)" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Español" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "No se puede comprobar si hay actualizaciones en este momento" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1630 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1650 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1668 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "Se requiere MTA:SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1631 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Se requiere una versión actualizada de MTA:SA %s para entrar al servidor seleccionado.\n\n" "¿Deseas descargar e instalar MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1651 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "¿Quieres iniciar MTA:SA %s y conectarse a este servidor?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1669 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "No es posible conectarse en este momento.\n\n" "Por favor inténtelo más tarde." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1851 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1852 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1868 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, espere..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1867 msgid "CHECKING" msgstr "COMPROBANDO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1884 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1977 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "COMPROBANDO ACTUALIZACIÓN" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1885 msgid "No update needed" msgstr "No se necesita actulización" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1902 msgid "DOWNLOADING" msgstr "DESCARGANDO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1903 msgid "waiting..." msgstr "esperando..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1919 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "ACTUALIZACIÓN OBLIGATORIA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1920 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Para unirte a este servidor, necesitas actualizar MTA.\n\n" "¿Quieres actualizar ahora?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "ACTUALIZACIÓN OPCIONAL" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1939 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "El servidor dice que se recomienda una actualización, pero no es esencial.\n\n" " ¿Desea actualizar ahora?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1978 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "Actualmente no hay ninguna actualización disponible.\n\n" "Revise nuestra web: www.multitheftauto.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1999 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2181 msgid "ERROR SAVING" msgstr "ERROR AL GUARDAR" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2000 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2182 msgid "Unable to create the file." msgstr "No se pudo crear el archivo." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2008 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2017 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2190 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2199 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "ERROR AL DESCARGAR" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2009 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2191 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "El archivo descargado parece ser incorrecto." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2018 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2200 msgid "For some reason." msgstr "Por alguna razón." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2029 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2213 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "DESCARGA COMPLETA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2053 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "- Problema desconocido en _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2144 Client/core/CSettings.cpp:5697 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "ARCHIVOS PERSONALIZADOS DE GTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2151 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2161 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2159 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2160 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Faltan algunos archivos de MTA:SA.\n\n\n" "Por favor reinstala MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2837 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% completado" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2840 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Esperando respuesta - %-3d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ AYUDA DE COMANDOS ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* La hora es %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "connect: La red no está lista, por favor espera un momento." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "connect: La sintaxis es 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "conexión: Número de puerto incorrecto" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "conexión: Conectando a %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "conexión: ¡no se pudo conectar a %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "connect: Error al desactivar la modificación actual" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "reconnect: La red no está lista, por favor espera un momento." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "reconectar: Puerto incorrecto" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "reconectar: Reconectando %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:329 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "reconectar: no se ha podido conectar a %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:363 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Se han copiado todos los controles desde GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:377 msgid "Saved configuration file" msgstr "Se guardó el archivo de configuración" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:456 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Tu serial es: %s" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:502 msgid "SETTINGS" msgstr "AJUSTES" #: Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Multiplayer" msgstr "Multijugador" #: Client/core/CSettings.cpp:549 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: Client/core/CSettings.cpp:550 msgid "PostFX" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: Client/core/CSettings.cpp:552 msgid "Binds" msgstr "Teclas" #: Client/core/CSettings.cpp:553 msgid "Controls" msgstr "Controles" #: Client/core/CSettings.cpp:554 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #: Client/core/CSettings.cpp:555 msgid "Web Browser" msgstr "Explorador Web" #: Client/core/CSettings.cpp:556 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: Client/core/CSettings.cpp:581 Client/core/CSettings.cpp:785 #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:1410 msgid "Load defaults" msgstr "Cargar predeterminados" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:622 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Sensibilidad del ratón:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:643 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Sensibilidad del eje vertical:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:601 msgid "Mouse options" msgstr "Opciones del ratón" #: Client/core/CSettings.cpp:608 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Invertir ratón verticalmente" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Steer with mouse" msgstr "Dirigir con el ratón" #: Client/core/CSettings.cpp:616 msgid "Fly with mouse" msgstr "Volar con ratón" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:664 msgid "Joypad options" msgstr "Opciones del mando" #: Client/core/CSettings.cpp:677 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Controles estándar (Ratón + Teclado)" #: Client/core/CSettings.cpp:684 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Controles clásicos (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:721 msgid "Dead Zone" msgstr "Zona Muerta" #: Client/core/CSettings.cpp:726 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Utilice la pestaña 'Teclas' para administrar los botones del mando." #: Client/core/CSettings.cpp:771 msgid "Left Stick" msgstr "Stick izquierdo" #: Client/core/CSettings.cpp:777 msgid "Right Stick" msgstr "Stick derecho" #: Client/core/CSettings.cpp:792 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #: Client/core/CSettings.cpp:793 msgid "KEY" msgstr "TECLA" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "ALT. KEY" msgstr "TECLA ALT." #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:800 Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Nick:" msgstr "Apodo/Nick:" #: Client/core/CSettings.cpp:825 msgid "Save server passwords" msgstr "Guardar contraseñas de servidores" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Actualizar automáticamente el buscador de servidores" #: Client/core/CSettings.cpp:835 msgid "Allow screen upload" msgstr "Permitir subir capturas de pantalla" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Allow external sounds" msgstr "Permitir sonidos externos" #: Client/core/CSettings.cpp:845 msgid "Always show download window" msgstr "Mostrar siempre la ventana de descarga" #: Client/core/CSettings.cpp:850 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Permitir conectar con Discord Rich Presence" #: Client/core/CSettings.cpp:855 msgid "Allow GTA:SA ingame status on Steam" msgstr "" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:861 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "Guarda las fotos tomadas con la cámara en la carpeta GTA San Andreas User Files" #: Client/core/CSettings.cpp:866 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:871 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Usar archivos personalizados de GTA:SA" #: Client/core/CSettings.cpp:876 msgid "Map rendering options" msgstr "Opciones de representación del mapa" #: Client/core/CSettings.cpp:884 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidad:" #: Client/core/CSettings.cpp:907 msgid "Image resolution:" msgstr "Resolución de imagen:" #: Client/core/CSettings.cpp:914 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (Por defecto)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:915 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:930 msgid "Master volume:" msgstr "Volumen Maestro:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:952 msgid "Radio volume:" msgstr "Volumen de la Radio:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:974 msgid "SFX volume:" msgstr "Volumen SFX:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:996 msgid "MTA volume:" msgstr "Volumen de MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1018 msgid "Voice volume:" msgstr "Volumen de Voz:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1062 msgid "Play mode:" msgstr "Modo de reproducción:" #: Client/core/CSettings.cpp:924 Client/core/CSettings.cpp:1542 #: Client/core/CSettings.cpp:2893 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "General" #: Client/core/CSettings.cpp:1040 msgid "Radio options" msgstr "Opciones de la Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:1046 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Ecualizador de Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:1051 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Auto-sintonizar Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:1056 msgid "Usertrack options" msgstr "Opciones de las Canciones del Usuario" #: Client/core/CSettings.cpp:1070 Client/core/CSettings.cpp:3974 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:1071 Client/core/CSettings.cpp:3976 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: Client/core/CSettings.cpp:1072 Client/core/CSettings.cpp:3978 msgid "Sequential" msgstr "Secuencial" #: Client/core/CSettings.cpp:1075 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Escaneo Automático de Medios" #: Client/core/CSettings.cpp:1082 msgid "Mute options" msgstr "Opciones de silenciado" #: Client/core/CSettings.cpp:1088 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Silenciar Todos los sonidos al minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:1093 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Silenciar sonidos de la Radio al minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:1098 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Silenciar efectos de sonido al minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:1103 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Silenciar sonidos de MTA al minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:1108 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Silenciar sonidos de voz al minimizar" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1130 msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1185 msgid "FOV:" msgstr "Campo de Visión:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1204 msgid "Draw Distance:" msgstr "Distancia de Dibujado:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1225 #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1456 msgid "Brightness:" msgstr "Brillo:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1246 msgid "FX Quality:" msgstr "Calidad de Efectos:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1260 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Filtrado anisotrópico:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1297 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Suavizado:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1311 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Relación de Aspecto:" #: Client/core/CSettings.cpp:1142 msgid "Windowed" msgstr "Ventana" #: Client/core/CSettings.cpp:1148 msgid "DPI aware" msgstr "DPI consciente" #: Client/core/CSettings.cpp:1165 Client/core/CSettings.cpp:2314 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: Client/core/CSettings.cpp:1167 Client/core/CSettings.cpp:2318 msgid "Borderless keep res" msgstr "Mantener resolución sin bordes" #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mapeo Mip" #: Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "V-Sync" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1254 Client/core/CSettings.cpp:2218 msgid "Low" msgstr "Bajo" #: Client/core/CSettings.cpp:1255 Client/core/CSettings.cpp:2220 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: Client/core/CSettings.cpp:1256 Client/core/CSettings.cpp:1737 #: Client/core/CSettings.cpp:2222 Client/core/CSettings.cpp:4032 msgid "High" msgstr "Alto" #: Client/core/CSettings.cpp:1257 Client/core/CSettings.cpp:2224 msgid "Very high" msgstr "Muy alto" #: Client/core/CSettings.cpp:1274 Client/core/CSettings.cpp:1277 #: Client/core/CSettings.cpp:1305 Client/core/CSettings.cpp:1668 #: Client/core/CSettings.cpp:1722 Client/core/CSettings.cpp:1871 #: Client/core/CSettings.cpp:2228 Client/core/CSettings.cpp:4039 #: Client/core/CSettings.cpp:4071 Client/core/CSettings.cpp:4117 #: Client/core/CSettings.cpp:5341 msgid "Off" msgstr "Apagado" #: Client/core/CSettings.cpp:1306 Client/core/CSettings.cpp:2230 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:1307 Client/core/CSettings.cpp:2232 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:1308 Client/core/CSettings.cpp:2234 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:1321 Client/core/CSettings.cpp:1670 #: Client/core/CSettings.cpp:2240 Client/core/CSettings.cpp:4041 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: Client/core/CSettings.cpp:1322 Client/core/CSettings.cpp:2242 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:1323 Client/core/CSettings.cpp:2244 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:1324 Client/core/CSettings.cpp:2246 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:1327 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "Proporción del Aspecto de la Interfaz Visual" #: Client/core/CSettings.cpp:1333 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Sombras volumétricas" #: Client/core/CSettings.cpp:1337 msgid "Grass effect" msgstr "Efecto de hierba" #: Client/core/CSettings.cpp:1341 msgid "Heat haze" msgstr "Ondas de calor" #: Client/core/CSettings.cpp:1345 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Humo de las ruedas etc" #: Client/core/CSettings.cpp:1349 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Sombras dinámicas de personaje" #: Client/core/CSettings.cpp:1353 msgid "Motion blur" msgstr "Desenfoque de movimiento" #: Client/core/CSettings.cpp:1357 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Reflejos de luces al llover" #: Client/core/CSettings.cpp:1362 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Minimizar Pantalla Completa" #: Client/core/CSettings.cpp:1374 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Activar el Diálogo de Selección de Dispositivo" #: Client/core/CSettings.cpp:1386 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Mostrar resoluciones no seguras" #: Client/core/CSettings.cpp:1398 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Renderizar siempre los vehículos en alto detalle" #: Client/core/CSettings.cpp:1402 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Renderizar siempre los peds en alto detalle" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1436 msgid "Gamma:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1476 msgid "Contrast:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1496 msgid "Saturation:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1512 msgid "Apply adjustments in windowed mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1518 msgid "Apply adjustments in fullscreen mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1548 msgid "Enable remote websites" msgstr "Habilitar sitios web remotos" #: Client/core/CSettings.cpp:1553 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Habilitar Javascript en sitios remotos" #: Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "Activar el renderizado en GPU" #: Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Custom blacklist" msgstr "Lista negra personalizada" #: Client/core/CSettings.cpp:1573 Client/core/CSettings.cpp:1613 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Ingresa un dominio ej: google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:1581 msgid "Block" msgstr "Bloquear" #: Client/core/CSettings.cpp:1594 Client/core/CSettings.cpp:1632 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: Client/core/CSettings.cpp:1596 Client/core/CSettings.cpp:1634 msgid "Remove domain" msgstr "Eliminar dominio" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:1602 msgid "Custom whitelist" msgstr "Lista blanca personalizada" #: Client/core/CSettings.cpp:1621 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1647 msgid "Misc" msgstr "Varios" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1661 #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Carga rápida de la ropa de CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1675 #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Browser speed:" msgstr "Velocidad del buscador:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1689 #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Single connection:" msgstr "Conexión única:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1702 #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Packet tag:" msgstr "Etiqueta del paquete:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1715 #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Progress animation:" msgstr "Animación de progreso:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1728 #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Process priority:" msgstr "Prioridad del proceso:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1742 #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Debug setting:" msgstr "Opciones del depurador:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1765 #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Streaming memory:" msgstr "Streaming de memoria:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1885 msgid "Update build type:" msgstr "Actualizar tipo de build:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1864 msgid "Install important updates:" msgstr "Instalar actualizaciones importantes:" #: Client/core/CSettings.cpp:1669 Client/core/CSettings.cpp:1697 #: Client/core/CSettings.cpp:1710 Client/core/CSettings.cpp:4043 #: Client/core/CSettings.cpp:4059 Client/core/CSettings.cpp:4066 msgid "On" msgstr "Encendido" #: Client/core/CSettings.cpp:1682 Client/core/CSettings.cpp:4048 msgid "Very slow" msgstr "Muy lento" #: Client/core/CSettings.cpp:1683 Client/core/CSettings.cpp:1696 #: Client/core/CSettings.cpp:1709 Client/core/CSettings.cpp:1723 #: Client/core/CSettings.cpp:1749 Client/core/CSettings.cpp:1761 #: Client/core/CSettings.cpp:1872 Client/core/CSettings.cpp:1892 #: Client/core/CSettings.cpp:4050 Client/core/CSettings.cpp:4057 #: Client/core/CSettings.cpp:4064 Client/core/CSettings.cpp:4073 #: Client/core/CSettings.cpp:4110 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: Client/core/CSettings.cpp:1684 Client/core/CSettings.cpp:4052 msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: Client/core/CSettings.cpp:1735 Client/core/CSettings.cpp:4028 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: Client/core/CSettings.cpp:1736 Client/core/CSettings.cpp:4030 msgid "Above normal" msgstr "Por encima de lo normal" #: Client/core/CSettings.cpp:1772 msgid "Min" msgstr "Mínimo" #: Client/core/CSettings.cpp:1797 msgid "Max" msgstr "Máximo" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1805 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Compatibilidad con Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1809 msgid "16-bit color" msgstr "Color de 16 bits" #: Client/core/CSettings.cpp:1814 msgid "Mouse fix" msgstr "Arreglo del ratón" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1832 msgid "Client resource files:" msgstr "Archivos de recursos del cliente:" #: Client/core/CSettings.cpp:1836 msgid "Show in Explorer" msgstr "Mostrar en el Explorador" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1851 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "Desactiva la afinidad del CPU 0 con la intención de mejorar el rendimiento" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1857 Client/core/CSettings.cpp:1860 msgid "Auto updater" msgstr "Auto actualizador" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1898 msgid "Check for update now" msgstr "Comprobar actualizaciones" #: Client/core/CSettings.cpp:2081 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Algunos ajustes serán aplicados cuando vuelvas a iniciar MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2082 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "¿Quieres reiniciar ahora?" #: Client/core/CSettings.cpp:2085 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "SE REQUIERE REINICIAR" #: Client/core/CSettings.cpp:2105 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Algunos ajustes serán cambiados cuando te desconectes del servidor actual" #: Client/core/CSettings.cpp:2106 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "¿Quieres desconectarte ahora?" #: Client/core/CSettings.cpp:2109 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "Desconexión necesaria" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:2551 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "No se ha detectado un joypad. Comprueba las conexiones y reinicia el juego" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Binding axis" msgstr "Asignación de ejes" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Mueve un eje para asignarlo, o escape para borrar" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Skin:" msgstr "Apariencia:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Presets:" msgstr "Preajustes:" #: Client/core/CSettings.cpp:2933 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2950 msgid "Load" msgstr "Cargar" #: Client/core/CSettings.cpp:2962 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: Client/core/CSettings.cpp:2963 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: Client/core/CSettings.cpp:2964 Client/core/CSettings.cpp:3210 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Background" msgstr "Fondo del Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Text" msgstr "Texto del Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Background" msgstr "Fondo de la Entrada de Texto" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Text" msgstr "Fondo de la Entrada de Texto" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Lines:" msgstr "Líneas:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Width:" msgstr "Ancho:" #: Client/core/CSettings.cpp:2996 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "after" msgstr "después" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "for" msgstr "para" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "sec" msgstr "seg" #: Client/core/CSettings.cpp:3048 msgid "Fading" msgstr "Desvanecimiento" #: Client/core/CSettings.cpp:3054 msgid "Fade out old lines" msgstr "Ocultar líneas antiguas" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontal:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Vertical:" msgstr "Vertical:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Text-Align:" msgstr "Alineación del Texto:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "X-Offset:" msgstr "Compensación-X:" #: Client/core/CSettings.cpp:3095 msgid "Y-Offset:" msgstr "Compensación-Y:" #: Client/core/CSettings.cpp:3101 msgid "Position" msgstr "Posición" #: Client/core/CSettings.cpp:3115 Client/core/CSettings.cpp:3143 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: Client/core/CSettings.cpp:3116 Client/core/CSettings.cpp:3130 msgid "Center" msgstr "Centro" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 Client/core/CSettings.cpp:3144 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: Client/core/CSettings.cpp:3129 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: Client/core/CSettings.cpp:3131 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: Client/core/CSettings.cpp:3179 msgid "Font" msgstr "Fuente" #: Client/core/CSettings.cpp:3216 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Ocultar el fondo cuando no se escriba" #: Client/core/CSettings.cpp:3221 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Auto-completado de nick usando la tecla \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:3226 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Permitir al servidor que parpadeé la ventana" #: Client/core/CSettings.cpp:3231 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Permitir notificaciones emergentes" #: Client/core/CSettings.cpp:3236 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Contorno blanco/negro del texto del chat" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:3485 Client/core/CSettings.cpp:3492 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Presiona una tecla para asignarla, o escape para borrar" #: Client/core/CSettings.cpp:3486 msgid "Binding a primary key" msgstr "Asignando una tecla primaria" #: Client/core/CSettings.cpp:3493 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Asignando una tecla secundaria" #: Client/core/CSettings.cpp:3569 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "CONTROLES DE GTA" #: Client/core/CSettings.cpp:3571 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "CONTROLES MULTIJUGADOR" #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5921 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "¡Tu nick contiene carácteres inválidos!" #: Client/core/CSettings.cpp:4410 Client/core/CCore.cpp:699 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:548 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" #: Client/core/CSettings.cpp:4414 Client/core/CCore.cpp:699 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1098 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:384 msgid "In-game" msgstr "En el juego" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Red:" msgstr "Rojo:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Green:" msgstr "Verde:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Transparency:" msgstr "Transparencia:" #: Client/core/CSettings.cpp:4767 msgid "Color" msgstr "Color" #: Client/core/CSettings.cpp:4873 msgid "Preview" msgstr "Vista Previa" #: Client/core/CSettings.cpp:5181 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Por favor desconectate antes de cambiar el idioma" #: Client/core/CSettings.cpp:5209 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Por favor desconectate antes de cambiar la apariencia" #: Client/core/CSettings.cpp:5589 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Las sombras volumétricas pueden ralentizar algunos sistemas.\n\n" "¿Estás seguro de que quieres activarlas?" #: Client/core/CSettings.cpp:5593 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "ADVERTENCIA DE RENDIMIENTO" #: Client/core/CSettings.cpp:5613 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "La subida de capturas de pantalla se requiere por algunos servidores para evitar trampas.\n\n" "(La captura de pantalla excluye el chat y la interfaz)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5615 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "INFORMACIÓN DE SUBIDA DE CAPTURA DE PANTALLA" #: Client/core/CSettings.cpp:5630 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Algunos scripts podrían reproducir sonidos, como el de la radio, de internet.\n\n" "Deshabilitar esta configuración podría reducir\n" "el consumo de bando de ancha.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5633 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "SONIDOS EXTERNOS" #: Client/core/CSettings.cpp:5662 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "Parece que tienes habilitada la opción de conexión Rich Presence.\n" "¿Quieres permitir que los servidores compartan sus datos?\n\n" "Esto incluye el suyo identificador de identificación único." #: Client/core/CSettings.cpp:5667 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "CONSENTIMIENTO PARA PERMITIR EL INTERCAMBIO DE DATOS" #: Client/core/CSettings.cpp:5691 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Algunos archivos en tu directorio de datos de GTA:SA están modificados.\n" "MTA solo utilizará estos archivos si esta casilla de verificación esta marcada.\n\n" "Sin embargo, LOS ARCHIVOS MODIFICADOS DE GTA:SA SON BLOQUEADOS POR MUCHOS SERVIDORES\n\n" "¿Estás seguro que quieres utilizarlos?" #: Client/core/CSettings.cpp:5740 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Habilitar DPI consciente es una característica experimental y\n" "solo la recomendamos cuando estas jugando MTA:SA en un monitor escalado.\n" "Quizá experimentes algunos problemas gráficos si habilitas esta opción.\n\n" "Estas seguro que deseas habilitar esta opción?" #: Client/core/CSettings.cpp:5746 Client/core/CSettings.cpp:5801 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "CARACTERÍSTICA EXPERIMENTAL" #: Client/core/CSettings.cpp:5803 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5939 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Por favor introduzca un apodo/nick" #: Client/core/CSettings.cpp:5940 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Por favor introduzca un apodo/nick para usarse en el juego.\n" "Este sera su nombre cuando se conecte y juegue en un servidor." #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Very experimental feature." msgstr "Una característica muy experimental." #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Detener las paradas con las variaciones de CJ (Utiliza 65MB más de RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Los routers viejos quizá requieran de una velocidad mas lenta de escaneo." #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Cambiar a utilizar solo una conexión al descargar." #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Marca los paquetes de red para ayudar a los ISP a identificar el tráfico de MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Animación de círculo giratorio en la parte inferior de la pantalla" #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Seleccionar predeterminado siempre. (Esta configuración no se guarda)" #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Máximo es usualmente lo mejor" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Auto updater:" msgstr "Actualizador automático:" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Selecciona predeterminado a menos que te guste rellenar reportes de errores." #: Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Selecciona por defecto para instalar automáticamente importantes actualizaciones." #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "16-bit color:" msgstr "Color 16-bit:" #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Activar modos de color 16-bit - Se requiere reiniciar MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse fix:" msgstr "Arreglo del ratón:" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Arreglo del movimiento del ratón - Puede que se necesite reiniciar el equipo" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "CPU affinity:" msgstr "Afinidad CPU:" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "" #: Client/core/CCore.cpp:838 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" #: Client/core/CCore.cpp:959 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "PARA ARREGLARLO, REMUEVE ESTE ARCHIVO:" #: Client/core/CCore.cpp:991 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "¡El módulo %s es incorrecto!" #: Client/core/CCore.cpp:1315 msgid "Error executing URL" msgstr "Error al ejecutar URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1410 msgid "this help screen" msgstr "esta pantalla de ayuda" #: Client/core/CCore.cpp:1411 Client/core/CCore.cpp:1412 msgid "exits the application" msgstr "cierra la aplicación" #: Client/core/CCore.cpp:1413 msgid "shows the version" msgstr "muestra la versión" #: Client/core/CCore.cpp:1414 msgid "shows the time" msgstr "muestra la hora" #: Client/core/CCore.cpp:1415 msgid "shows the hud" msgstr "muestra la interfaz" #: Client/core/CCore.cpp:1416 msgid "shows all the binds" msgstr "muestra todas las teclas asignadas" #: Client/core/CCore.cpp:1417 msgid "shows your serial" msgstr "muestra tu serial" #: Client/core/CCore.cpp:1426 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "conecta a un servidor (dirección puerto nombre contraseña)" #: Client/core/CCore.cpp:1427 msgid "connects to a previous server" msgstr "conecta a un servidor previo" #: Client/core/CCore.cpp:1428 msgid "binds a key (key control)" msgstr "asigna una tecla (tecla de control)" #: Client/core/CCore.cpp:1429 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "restablece una tecla (tecla)" #: Client/core/CCore.cpp:1430 msgid "copies the default gta controls" msgstr "copia los controles por defecto de gta" #: Client/core/CCore.cpp:1431 msgid "outputs a screenshot" msgstr "guarda una captura de pantalla" #: Client/core/CCore.cpp:1432 msgid "immediately saves the config" msgstr "guarda la configuración inmediatamente" #: Client/core/CCore.cpp:1434 msgid "clears the debug view" msgstr "borra la vista de depuración" #: Client/core/CCore.cpp:1435 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "desplaza el chat hacia arriba" #: Client/core/CCore.cpp:1436 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "desplaza el chat hacia abajo" #: Client/core/CCore.cpp:1437 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "desplaza hacia arriba la vista de depuración" #: Client/core/CCore.cpp:1438 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "desplaza hacia abajo la vista de depuración" #: Client/core/CCore.cpp:1441 msgid "shows the memory statistics" msgstr "muestra las estadísticas de memoria" #: Client/core/CCore.cpp:1442 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "muestra el gráfico de FPS" #: Client/core/CCore.cpp:1446 msgid "for developers: reload news" msgstr "para desarrolladores: recargar noticias" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "¡Estas utilizando una versión de la rama de prueba! ¡Esta es una versión de prueba que no te permitirá conectarte a servidores públicos!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA no va a recibir actualizaciones en los sistemas XP/Vista a partir de Julio de 2019.\n\n" "Actualiza Windows para jugar en los servidores más nuevos." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1231 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Esto te desconectará del servidor actual.\n\n" "¿Estás seguro de que quieres desconectarte?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1235 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "ALERTA DE DESCONEXIÓN" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1256 msgid "INFORMATION" msgstr "INFORMACIÓN" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:154 msgid "NEWS" msgstr "NOTICIAS" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 Client/core/CNewsBrowser.cpp:173 msgid "Visit latest news article" msgstr "Visitar el ultimo artículo de noticia" #: Client/core/CScreenShot.cpp:200 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "La captura de pantalla tiene %d bytes, pero se esperaba %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:206 msgid "Screenshot failed" msgstr "La captura de pantalla ha fallado" #: Client/core/CScreenShot.cpp:256 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Imagen tomada: '%s'" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:233 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Comando o variable de cliente desconocida: " #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Disparo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Siguiente arma" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Arma anterior" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Adelante" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Atrás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Acercar zoom" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Alejar zoom" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Entrar/Salir" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Cambiar cámara" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Saltar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Correr" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Mirar atrás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Agacharse" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Acción" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Caminar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Disparo desde vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Disparo secundario desde vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Vehículo izquierda" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Vehículo derecha" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Dirigir hacia adelante/abajo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Dirigir hacia atrás/arriba" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Acelerar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Frenos/Marcha atrás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Siguiente emisora" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Emisora anterior" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Omitir canción del usuario" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Claxon" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Misión secundaria" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Freno de mano" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Mirar hacia la izquierda en el vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Mirar hacia la derecha en el vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Mirar hacia atrás en el vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Mirar con el ratón en el vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Tecla especial izquierda" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Tecla especial derecha" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Tecla especial abajo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Tecla especial arriba" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Apuntar con el arma" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Conversación sí" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Conversación no" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Control de grupo hacia adelante" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Control de grupo hacia atrás" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:93 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "No se pudo cargar el skin seleccionado, al igual que la skin por defecto, por favor reinstale MTA." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1328 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "¿Quieres ver ayuda en línea acerca de este problema?" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "CONSOLA" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Programación" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Contribuyentes" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Diseño del juego / Scripting" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Traducciones" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Contribuyentes de parches" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Agradecimientos" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Este software y proyecto hace uso de las siguientes bibliotecas y software:" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Eje de Acelerador" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Eje de Freno" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:125 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "No se pudo inicializar Direct3D9.\n\n" "Asegúrese de que DirectX End-User Runtime y los\n" "últimos Service Pack de Windows están instalados correctamente." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:63 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:166 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "jugador" msgstr[1] "jugadores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:167 msgid "on" msgstr "activo" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:170 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "servidor" msgstr[1] "servidores" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:263 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Solicitando la lista al servidor maestro... (%lu ms transcurrido)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:279 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "No se pudo analizar la lista del servidor maestro." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:289 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "No se pudo recuperar la lista del servidor maestro." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:299 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Copia de seguridad de la lista de servidores)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:351 msgid "Cannot create LAN-broadcast socket" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:361 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "No se pudo enlazar el socket de transmisión LAN" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:404 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Intentando encontrar servidores LAN" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "EL SERVIDOR ESTA LLENO" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Dirección del servidor:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Modo de juego:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Jugadores:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Con contraseña:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Latencia:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:608 msgid "Player list" msgstr "Lista de jugadores" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Unirse al juego" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Por favor, introduzca la contraseña del servidor:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Unirse al servidor cuando tenga un espacio disponible." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "POR FAVOR ESCRIBA LA CONTRASEÑA DEL SERVIDOR" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Se ha agotado el tiempo de espera del servidor" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Consultando…" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:187 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "BUSCADOR DE SERVIDORES" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:235 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:236 msgid "Local" msgstr "Local" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:237 msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:238 msgid "Recent" msgstr "Recientes" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:293 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "PARA CONECTARSE RÁPIDAMENTE:\n\n" "Escriba la dirección y el puerto en la barra de direcciones.\n" "O seleccione un servidor del historial y presione \"Conectar\"" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:305 msgid "HELP" msgstr "AYUDA" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:355 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:356 msgid "Add Favorite" msgstr "Agregar como favorito" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:431 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:502 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:358 msgid "Server information" msgstr "Información del servidor" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:359 msgid "Search servers" msgstr "Buscar servidores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:360 msgid "Search players" msgstr "Buscar jugadores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:361 msgid "Start search" msgstr "Empezar busqueda" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:362 msgid "Delete from recent" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:429 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2001 msgid "Search players..." msgstr "Buscar jugadores..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:552 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1999 msgid "Search servers..." msgstr "Buscar servidores..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:583 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:584 msgid "Players" msgstr "Jugadores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:585 msgid "Ping" msgstr "Latencia" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:586 msgid "Gamemode" msgstr "Modo de juego" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:620 msgid "Include:" msgstr "Incluye:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:626 msgid "Empty" msgstr "Vacío" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:632 msgid "Full" msgstr "Lleno" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:638 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:650 msgid "Offline" msgstr "Fuera de línea" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:663 msgid "Other Versions" msgstr "Otras Versiones" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:684 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:977 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:991 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1658 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1506 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2831 msgid " ..loading.." msgstr " ..cargando.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1544 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "No address specified!" msgstr "¡No se especificó la dirección!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1557 msgid "Unknown protocol" msgstr " Protocolo desconocido" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1557 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "¡Por favor utilice el protocolo mtasa://!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1566 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1625 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "¡Nick inválido! ¡Por favor ve a Configuración y ponte a uno nuevo!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1648 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Tienes que seleccionar un servidor al cual conectarte." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1502 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problema con el driver de la tarjeta gráfica" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:824 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "No se puede encontrar una resolución válida." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:900 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres utilizar esta resolución?" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:256 Client/game_sa/CGameSA.cpp:267 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "Fallo en la inicialización game_sa" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:258 msgid "Memory allocations failed" msgstr "Fallo en la asignación de memoria" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Solicitudes del sitio web" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "El servidor solicita los siguientes sitios web para poder cargarlos (luego):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NUNCA INGRESES INFORMACIÓN SENSIBLE PARA PROTEGERLA DE SER ROBADA" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Recordar decisión" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Denegar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Esta versión ha expirado." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "disconnect from the game" msgstr "desconectado del juego" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the nametags" msgstr "mostrar etiquetas de nombre" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the chatbox" msgstr "mostrar el cuadro de chat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:60 msgid "shows the network statistics" msgstr "muestra las estadísticas de red" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "abrir la entrada de chat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "transmite voz a otros jugadores" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "entra en un coche como pasajero" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "siguiente estación de radio" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "anterior estación de radio" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the player-map view" msgstr "activar vista del mapa" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map in" msgstr "ampliar el mapa" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the player-map out" msgstr "alejar el mapa" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map north" msgstr "mover el mapa hacia el norte" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map south" msgstr "mover el mapa hacia el sur" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map east" msgstr "mover el mapa hacia el este" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the player-map west" msgstr "mover el mapa hacia el oeste" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the player-map" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "reducir opacidad del mapa" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases player-map opacity" msgstr "aumentar opacidad del mapa" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles player-map help text" msgstr "mostrar texto de ayuda del mapa" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "envía un mensaje al jugador objetivo" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "cambia a la siguiente arma mientras estas en un vehículo" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "cambia a la arma anterior mientras estas en un vehículo" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "muestra la información del servidor actual" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "define el multiplicador de escala de todas las visualizaciones de texto" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Modo de desarrollo) muestra los colshapes" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Modo de desarrollo) envía los ids de los sonidos del mundo a la ventana de depuración" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "ORGANIZAR PARTIDA" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Nombre del servidor:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Jugadores máx:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Difusión:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Todos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "Modo cambiado: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "Zoom: %s/%s Movimiento: %s, %s, %s, %s Opacidad: %s/%s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "Mostrar mapa: %s Alternar texto de ayuda: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "Siguiendo jugador" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "Movimiento libre" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Progreso de la descarga de los mapas:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Progreso de la descarga:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Desconectate para cancelar la descarga" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:499 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Desconectado: Apodo/Nick invalido" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:503 msgid "Disconnect from server" msgstr "Desconectar del servidor" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Desconectado: El serial esta baneado.\n" "Razón: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:513 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Desconectado: Estas baneado.\n" "Razón: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:519 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Desconectado: La cuenta esta baneada.\n" "Razón: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:524 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Desconectado: Versión inválida" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:528 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Desconectado: Flood de conexiones. Por favor espere un minuto, luego vuelva a intentarlo." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:532 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: Servidor de una rama diferente.\n" "Información: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:537 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: Versión mala.\n" "Información: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:542 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: El servidor está usando una versión más reciente.\n" "Información: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:547 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: El servidor está usando una versión más antigua.\n" "Información: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:552 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Desconectado: El apodo/nick ya esta en uso" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:556 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Desconectado: No se pudo crear el elemento del jugador." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:560 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Desconectado: El servidor rechazó la conexión: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:565 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Desconectado: Falló al verificar el serial" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:569 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "Desconectado: El serial ya está en uso" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:573 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Desconectado: Desincronización de conexión %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Desconectado: Fuiste expulsado por %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:587 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Desconectado: Fuiste baneado por %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:598 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Desconectado: Servidor apagado o reiniciando" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:618 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Fuiste expulsado del juego" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:619 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Este servidor requiere un gta_sa.exe no modificado" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:620 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Por favor, remplace gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:621 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Este servidor no permite D3D9.DLLs modificados" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:622 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Remueve D3D9.DLL del directorio de instalación de tu GTA y reinicia MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:623 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Este servidor no permite máquinas virtuales" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:624 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Este servidor requiere que la firma de controladores esté habilitada" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "Please restart your PC" msgstr "Por favor, reinicia tu PC" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Este servidor ha detectado que faltan componentes anti-trampa" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Intenta reiniciar MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Este servidor requiere un gta3.img y gta_int.img no modificados" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Por favor, remplace gt3.img o gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Este servidor no permite Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Asegúrese de que ningún otro programa esté modificando MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 msgid "Time Remaining: " msgstr "Tiempo Restante: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:657 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d día" msgstr[1] "%d dias" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:659 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:661 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:663 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:667 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Flying a UFO around" msgstr "Volando un OVNI por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Cruising around" msgstr "Conduciendo por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the waves of" msgstr "Surcando las olas de" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the train in" msgstr "Conduciendo el tren en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Flying around" msgstr "Volando por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Riding around" msgstr "Manejando por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Monster truckin' around" msgstr "En un monster truck por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Quaddin' around" msgstr "En quad por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Bunny hopping around" msgstr "Saltando por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "Haciendo cosas raras en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Climbing around in" msgstr "Escalando alrededor de" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "Tiroteando desde el vehículo en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Blub blub..." msgstr "Bajo el agua..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Breathing water" msgstr "Respirando agua" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Drowning in" msgstr "Ahogado en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Ducking for cover in" msgstr "Agachándose para cubrirse en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Fighting in" msgstr "Peleando en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Throwing fists in" msgstr "Peleando a puñetazos en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Blastin' fools in" msgstr "Eliminando tontos en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Shooting up" msgstr "Disparando en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:402 msgid "Jetpacking in" msgstr "Volando en jetpack por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:403 msgid "Literally on fire in" msgstr "Literalmente en llamas en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:404 msgid "Burning up in" msgstr "Quemándose en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:405 msgid "Swimming in" msgstr "Nadando en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:406 msgid "Floating around in" msgstr "Flotando alrededor de" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:407 msgid "Being chased by a shark" msgstr "Siendo perseguido por un tiburón" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:408 msgid "Choking to death in" msgstr "Muriendo por asfixia en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "Entering the game ..." msgstr "Entrando al juego ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "No conectado; por favor usa Conexión Rapida o el comando 'connect' para conectarse a un servidor." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "No se pudo iniciar el servidor local. Vea la consola para más detalles." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "Servidor Local" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 msgid "Starting local server ..." msgstr "Iniciando servidor local ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1028 msgid "Area 51" msgstr "Area 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1037 msgid "Walking around " msgstr "Caminando alrededor de " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Fuiste expulsado del juego ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Conectando al servidor local..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "Error al conectarse al servidor." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "La conexión con el servidor local ha expirado. Vea la consola para más detalles." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Desconectado: el servidor está lleno" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Desconectado: la contraseña especificada es inválida" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "¡La verificación del Cliente MTA ha fallado!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "In a ditch" msgstr "Enterrado" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "En-route to hospital" msgstr "En camino al hospital" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Meeting their maker" msgstr "Conociendo a su creador" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Regretting their decisions" msgstr "Lamentándose de sus decisiones" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Wasted" msgstr "Muerto" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Error de descarga: %s" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Error de conexión" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto no ha sido instalado correctamente, por favor reinstale." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1342 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Tu explorador mostrará una página web con información de ayuda.\n\n" "(Si esta página falla en abrir, pega (CTRL-V) la URL en tu explorador web)"