msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-12 00:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-12 02:01\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Greek\n" "Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: el\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Επιλέξτε τον προορισμό εγκατάστασης του Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:965 Client/loader/CInstallManager.cpp:369 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "Το MTA:SA χρειάζεται άδεια διαχειριστή για την ακόλουθη εργασία:\n\n" " '%s'\n\n" "Παρακαλώ επιβεβαιώστε το επόμενο παράθυρο." #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του %s δομοστοιχείου! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:1054 msgid "Copying files..." msgstr "Αντιγραφή αρχείων..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:1059 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Η αντιγραφή ολοκληρώθηκε νωρίς. Όλα εντάξει." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:1064 msgid "Finishing..." msgstr "Τελειώνοντας..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:1068 msgid "Done!" msgstr "Έγινε!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Νέα εγκατάσταση του %s ανιχνεύθηκε.\n\n" "Θέλετε να αντιγράψετε τις ρυθμίσεις σας από το %s ;" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "To GTA:SA αντιμετώπισε πρόβλημα με το άνοιγμα του αρχείου '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "Στο GTA:SA λείπει το αρχείο '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "Το GTA:SA αντιμετώπισε πρόβλημα κατά τη φόρτωση ενός μοντέλου." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Αν τροποποιήσατε πρόσφατα το gta3.img, δοκιμάστε να επανεγκαταστήσετε το GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "Το GTA:SA αντιμετώπισε πρόβλημα στην προσθήκη αναβάθμισης σε ένα όχημα." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "Το GTA:SA βρήκε σφάλματα στο αρχείο '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Έγινε επανεκκίνηση του υπολογιστή σας κατά την αναπαραγωγή του MTA:SA;" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Παρακαλείστε να τερματίσετε τα ακόλουθα προγράμματα πριν συνεχίσετε:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:64 msgid "Invalid module path detected.\n" msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:91 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Σφάλμα αναντιστοιχίας έκδοσης αρχείου. Επανεγκαταστήστε το MTA:SA αν αντιμετωπίσετε προβλήματα.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:99 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Κάποια αρχεία λείπουν. Επανεγκαταστήστε το MTA:SA αν αντιμετωπίσετε προβλήματα.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:110 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "Το MTA:SA δεν είναι συμβατό με την 'ασφαλή λειτουργία' των Windows.\n\n" "Κάντε επανεκκίνηση του υπολογιστή σας.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:289 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Έχετε προβλήματα με την εκτέλεση του MTA:SA;.\n\n" "Θέλετε να επανέλθετε σε προηγούμενη έκδοση;" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:317 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Φαίνεται ότι υπάρχει πρόβλημα με την εκκίνηση του MTA:SA.\n" "Η επαναφορά των ρυθμίσεων GTA μπορεί μερικές φορές να διορθώσει αυτό το πρόβλημα.\n\n" "Θέλετε να επαναφέρετε τις ρυθμίσεις GTA τώρα;" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:332 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "Οι ρυθμίσεις GTA έχουν επαναφερθεί.\n\n" "Πατήστε Εντάξει για να συνεχίσετε." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:337 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να διαγραφεί: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:345 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Έχετε προβλήματα με την εκτέλεση του MTA:SA?.\n\n" "Θέλετε να δείτε κάποια βοήθεια στο διαδίκτυο;" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:382 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Έχετε προβλήματα με την εκτέλεση του MTA:SA;.\n\n" "Θέλετε να αλλάξετε την ακόλουθη ρύθμιση;" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:383 Client/core/CSettings.cpp:1156 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Πλήρης οθόνη:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:383 Client/core/CSettings.cpp:1166 #: Client/core/CSettings.cpp:2316 msgid "Borderless window" msgstr "Παράθυρο χωρίς περιθώρια" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:454 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Έχετε προβλήματα με την εκτέλεση του MTA:SA;.\n\n" "Δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε τα παρακάτω προϊόντα για το GTA και το MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:487 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ\n\n" "Το MTA:SA έχει εντοπίσει ασυνήθιστη δραστηριότητα.\n" "Εκτελέστε μια σάρωση ιών για να βεβαιωθείτε ότι το σύστημά σας είναι ασφαλές.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:490 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Το αρχείο που εντοπίστηκε ήταν: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:636 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Μια αναφορά του GTA: San Andreas είναι ήδη σε λειτουργία. Πρέπει να τερματιστεί πριν ξεκινήσει το MTA:SA. Θέλετε να το κάνετε τώρα;" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 Client/loader/MainFunctions.cpp:644 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1543 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1648 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:269 msgid "Information" msgstr "Πληροφορία" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:643 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Δεν είναι δυνατό να τερματιστεί το GTA:San Andreas. Εάν το πρόβλημα παραμένει, παρακαλώ κάντε επανεκκίνηση του υπολογιστή σας." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:772 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Πρόβλημα επανεκκίνησης του MTA:SΑ\n\n" "Εάν το πρόβλημα παραμένει, ανοίξτε τη Διαχείριση Εργασιών και\n" "σταματήστε τις διαδικασίες 'gta_sa.exe' και 'Multi Theft Auto.exe'\n\n\n" "Προσπαθήστε να ξεκινήσετε ξανά το MTA:SA;" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:777 Client/loader/MainFunctions.cpp:798 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:802 Client/loader/MainFunctions.cpp:1213 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5181 #: Client/core/CSettings.cpp:5209 Client/core/CSettings.cpp:5921 #: Client/core/CCore.cpp:1315 Client/core/CGUI.cpp:94 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:128 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1544 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1566 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1625 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:262 Client/game_sa/CGameSA.cpp:273 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:796 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Μια άλλη παράμετρος του MTA εκτελείται ήδη.\n\n" "Εάν το πρόβλημα παραμένει, κάντε επανεκκίνηση του υπολογιστή σας" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:800 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Μια άλλη παράμετρος του MTA εκτελείται ήδη.\n\n" "Θέλετε να τη τερματίσετε;" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:837 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Δεν υπάρχουν καταχωρήσεις μητρώου. Παρακαλώ επανεγκαταστήστε το Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:843 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Η διαδρομή για την εγκατάσταση του GTA: San Andreas περιέχει μη υποστηριζόμενους χαρακτήρες (unicode). Μετακινήστε την εγκατάσταση Grand Theft Auto: San Andreas σε συμβατή διαδρομή που περιέχει μόνο τυπικούς χαρακτήρες ASCII και επανεγκαταστήστε το Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" "If you experience problems when running MTA:SA,\n" "move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1039 msgid "Invalid installation paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1170 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Η φόρτωση απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι τα τελευταία αρχεία δεδομένων έχουν εγκατασταθεί σωστά." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1179 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Η φόρτωση απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι το %s έχει εγκατασταθεί σωστά." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1188 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Η φόρτωση απέτυχε. Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του gta_sa.exe στο %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1202 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Η φόρτωση απέτυχε. %s υπάρχει στον προορισμό του GTA. Παρακαλώ διαγράψτε πριν συνεχίσετε." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1212 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Το κύριο αρχείο έχει ένα λάθος όνομα (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1259 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1267 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1291 msgid ".asi files are in the installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1446 msgid "Invalid game paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1454 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Επίλυση ζητήματος διαμόρφωσης" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1543 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:1041 msgid "Installing update..." msgstr "Εγκατάσταση ενημέρωσης..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:1049 msgid "Extracting files..." msgstr "Εξαγωγή αρχείων..." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:384 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "Το MTA:SA δεν μπόρεσε να ολοκληρώσει την ακόλουθη εργασία:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:445 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Το crash προκλήθηκε από ένα σφάλμα στον οδηγό γραφικών **\n\n" "** Παρακαλώ αναβαθμίστε του οδηγούς γραφικών σας **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:458 msgid "** Out of memory - this crash was caused by insufficient free or fragmented memory. **" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:566 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Εγκατάσταση αναβαθμισμένων MTA:SA αρχείων" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναβάθμιση λόγω αντικρουόμενων αρχείων. Παρακαλώ κλείστε τις άλλες εφαρμογές και ξαναπροσπαθήστε" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Το Multi Theft Auto δεν έχει εγκατασταθεί σωστά, παρακαλώ επανεγκαταστήστε. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:647 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:691 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:697 Client/loader/CInstallManager.cpp:737 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:706 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:729 Client/loader/CInstallManager.cpp:807 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:814 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:862 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:866 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:872 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:887 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:894 Client/loader/CInstallManager.cpp:917 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:910 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1091 Client/core/CCore.cpp:836 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "Το MTA:SA δεν είναι δυνατό να συνεχίσει διότι ο οδηγός %s δεν έχει αρκετό χώρο." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1147 msgid "Missing file:" msgstr "Χαμένο αρχείο:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1151 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Εάν το MTA αποτύχει να φορτώσει, παρακαλώ επανεγκαταστήστε το GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1186 msgid "Update install settings" msgstr "Αναβάθμιση ρυθμίσεων εγκατάστασης" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1339 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Αναβάθμιση ρυθμίσεων συμβατότητας" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/loader/Dialogs.cpp:63 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1635 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1653 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1922 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1941 Client/core/CSettings.cpp:2088 #: Client/core/CSettings.cpp:2112 Client/core/CSettings.cpp:5596 #: Client/core/CSettings.cpp:5670 Client/core/CSettings.cpp:5700 #: Client/core/CSettings.cpp:5749 Client/core/CSettings.cpp:5811 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1238 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: Client/loader/Dialogs.cpp:64 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1634 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1652 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1921 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1940 Client/core/CSettings.cpp:2087 #: Client/core/CSettings.cpp:2111 Client/core/CSettings.cpp:5595 #: Client/core/CSettings.cpp:5669 Client/core/CSettings.cpp:5699 #: Client/core/CSettings.cpp:5748 Client/core/CSettings.cpp:5810 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1237 Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "Όχι" #. Create buttons #. OK button #: Client/loader/Dialogs.cpp:65 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1670 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1886 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1979 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2001 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2019 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2031 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2183 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2192 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2201 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2215 Client/core/CSettings.cpp:560 #: Client/core/CSettings.cpp:5942 Client/core/CMainMenu.cpp:1258 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:690 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #. Cancel button #: Client/loader/Dialogs.cpp:68 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1853 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1869 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1904 #: Client/core/CSettings.cpp:565 Client/core/CSettings.cpp:5941 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "Το MTA: San Andreas συνάντησε ένα πρόβλημα" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "Crash information" msgstr "Πληροφορίες Crash" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Τικάρετε το πλαίσιο για να στείλετε πληροφορίες του crash στους MTA προγραμματιστές χρησιμοποιώντας το 'διαδίκτυο'" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Κάνοντας το θα αυξήσει τις πιθανότητες για αυτό το crash να φτιαχτεί." #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Θέλετε να επανεκκινήσετε το MTA: San Andreas ;" #: Client/loader/Dialogs.cpp:94 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Προειδοποιήση" #: Client/loader/Dialogs.cpp:95 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:97 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:100 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:102 msgid "Show me these files" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:103 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Παίξτε MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:109 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Περίπλοκες ρυθμίσεις" #: Client/loader/Dialogs.cpp:110 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "Το NVidia Optimus ανιχνεύθηκε!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:111 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Προσπαθήστε κάθε επιλογή και δείτε πως λειτουργεί:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:112 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:113 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:114 msgid "C - Standard Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:115 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:116 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Εάν είστε απελπισμένος, αυτό μπορεί να βοηθήσει:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:117 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:118 msgid "Force windowed mode" msgstr "Αναγκάστε λειτουργία παραθύρου" #: Client/loader/Dialogs.cpp:119 msgid "Don't show again" msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά" #: Client/loader/Dialogs.cpp:126 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:902 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:127 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Προειδοποίηση: Δεν ήταν δυνατή η ανίχνευση anti-virus προϊόντων " #: Client/loader/Dialogs.cpp:129 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "Το MTA δεν μπόρεσε να ανιχνεύσει έναν anti-virus στον υπολογιστή σας.\n\n" "Οι ιοί παρεμβαίνουν στο MTA και υποβαθμίζουν την εμπειρία παιχνιδιού σας. \n\n" "Πατήστε 'Βοήθεια' για περισσότερες πληροφορίες." #: Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Έχω ήδη εγκαταστήσει ένα anti-virus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Δεν θα εγκαταστήσω ένα anti-virus.\n" "Θέλω ο υπολογιστής μου να μείνει και να είναι μέρος ενός botnet." #: Client/loader/Dialogs.cpp:673 msgid "The crash you experienced is due to memory abuse by servers.\n\n" "Even with plenty of RAM, this is a x86 game with address space limits up to 3.6GB and some highly unoptimized servers with a lot of mods (or just a few poorly written scripts) can make this happen, as well as lag your game.\n\n" "Contact the server owner or MTA support in the MTA official discord (https://discord.gg/mtasa) for more information." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:679 msgid "MTA: San Andreas - Out of Memory Information" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1030 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Ψάχνοντας για το Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1033 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Παρακαλώ ξεκινήστε το Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: Δόθηκε άτοπο ψευδώνυμο!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Η Σύνδεση απέτυχε. Δόθηκε άτοπος διοργανωτής!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "H σύνδεση στο %s με θύρα %u απέτυχε!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Σύνδεση στο %s:%u... " #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "CONNECTING" msgstr "ΣΥΝΔΕΕΤΕ" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Αποσυνδέθηκες: άγνωστο σφάλμα πρωτοκόλλου" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Αποσυνδέθηκες: αποσυνδέθηκες απομακρυσμένα" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Αποσυνδέθηκες: χάθηκε η απομακρυσμένη σύνδεση" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Αποσυνδέθηκες: Έχεις αποκλειστεί από αυτό τον διακομιστή" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Αποσυνδέθηκες: αποσυνδέθηκες από τον διακομιστή" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Αποσυνδέθηκες: χάθηκε η σύνδεση με τον διακομιστή" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Αποσυνδέθηκες: η σύνδεση απορρίφθηκε" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί τέτοια τροποποίηση (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Κακή ανταπόκριση διακομιστή (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Κακή ανταπόκριση διακομιστή (1)" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Ελληνικά" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένος" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Δεν είναι δυνατός ο έλεγχος για ενημερώσεις αυτή την στιγμή" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1630 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1650 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1668 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s απαιτείται" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1631 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Μια ενημερωμένη έκδοση του MTA:SA %s απαιτείται για την σύνδεση στον επιλεγμένο διακομιστή.\n\n" "Θέλετε να κάνετε λήψη και να την εγκαταστήσετε MTA:SA %s ;" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1651 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Θέλετε να αρχίσετε το MTA:SA %s και να συνδεθείτε σε αυτόν τον διακομιστή ;" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1669 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Δεν είναι δυνατό να συνδεθείτε αυτή τη στιγμή.\n\n" "Παρακαλώ προσπαθήστε αργότερα." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1851 msgid "Connecting" msgstr "Συνδέετε" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1852 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1868 msgid "Please wait..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1867 msgid "CHECKING" msgstr "ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1884 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1977 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1885 msgid "No update needed" msgstr "Δεν χρειάζεται ενημέρωση" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1902 msgid "DOWNLOADING" msgstr "ΓΙΝΕΤΑΙ ΛΗΨΗ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1903 msgid "waiting..." msgstr "αναμείνατε..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1919 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1920 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Για να συνδεθείτε σε αυτόν τον διακομιστή, πρέπει να ενημερώσετε το MTA.\n\n" "Θέλετε να το ενημερώσετε τώρα ;" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1939 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Ο διακομιστής λέει ότι μια ενημέρωση συνίσταται, αλλά δεν είναι απαραίτητη.\n\n" "Θέλετε να ενημερώσετε τώρα ;" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1978 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1999 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2181 msgid "ERROR SAVING" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2000 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2182 msgid "Unable to create the file." msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2008 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2017 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2190 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2199 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΛΗΨΗΣ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2009 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2191 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Ο ληφθέν φάκελος φαίνεται να είναι εσφαλμένος." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2018 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2200 msgid "For some reason." msgstr "Για κάποιο λόγο." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2029 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2213 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "Η ΛΗΨΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2053 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Άγνωστο πρόβλημα in _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2144 Client/core/CSettings.cpp:5697 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΜΕΝΑ GTA:SA ΑΡΧΕΙΑ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2151 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2161 msgid "Ok" msgstr "Εντάξει" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2159 msgid "ERROR" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2160 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Κάποια MTA:SA αρχεία δεδομένων λείπουν.\n\n\n" "Παρακαλώ επανεγκαταστήστε το MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2837 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% ολοκληρώθηκε" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2840 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Αναμονή για απόκριση - %-3d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ ΕΝΤΟΛH ΒΟHΘΕΙΑ ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Η ώρα είναι %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "Σύνδεση: Η σύνταξη είναι 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "Σύνδεση: Κακός αριθμός θύρας" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "Σύνδεση: Συνδέεται στο %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "Σύνδεση: δεν μπόρεσε να συνδεθεί στο %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "Σύνδεση: H αποφόρτωση της τροποποίησης ήταν ανεπιτυχής" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:329 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:363 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Δεσμεύτηκαν όλα τα κουμπιά από το GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:377 msgid "Saved configuration file" msgstr "To αρχείο ρυθμίσεων αποθηκεύτηκε" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:456 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Ο σειριακός αριθμός σου είναι: %s" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:502 msgid "SETTINGS" msgstr "ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ" #: Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Multiplayer" msgstr "Πολλαπλοί παίκτες" #: Client/core/CSettings.cpp:549 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" #: Client/core/CSettings.cpp:550 msgid "PostFX" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" #: Client/core/CSettings.cpp:552 msgid "Binds" msgstr "Δεσμεύσεις" #: Client/core/CSettings.cpp:553 msgid "Controls" msgstr "Χειρισμός" #: Client/core/CSettings.cpp:554 msgid "Interface" msgstr "Διεπαφή" #: Client/core/CSettings.cpp:555 msgid "Web Browser" msgstr "Περιηγητής δικτύου" #: Client/core/CSettings.cpp:556 msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένα" #: Client/core/CSettings.cpp:581 Client/core/CSettings.cpp:785 #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:1410 msgid "Load defaults" msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένων" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:622 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Ευαισθησία ποντικιού:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:643 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Κατακόρυφη ευαισθησία στόχευσης:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:601 msgid "Mouse options" msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού" #: Client/core/CSettings.cpp:608 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Κατακόρυφη αναστροφή ποντικιού" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Steer with mouse" msgstr "Ελιγμοί με ποντίκι" #: Client/core/CSettings.cpp:616 msgid "Fly with mouse" msgstr "Πτήση με ποντίκι" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:664 msgid "Joypad options" msgstr "Ρυθμίσεις joypad" #: Client/core/CSettings.cpp:677 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Κανονικά πλήκτρα (Ποντίκι + Πληκτρολόγιο)" #: Client/core/CSettings.cpp:684 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Κλασσικά πλήκτρα (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:721 msgid "Dead Zone" msgstr "Νεκρή Ζώνη" #: Client/core/CSettings.cpp:726 msgid "Saturation" msgstr "Κορεσμός" #: Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Χρησιμοποιήστε την καρτέλα 'Δεσμεύσεις' για τα πλήκτρα joypad." #: Client/core/CSettings.cpp:771 msgid "Left Stick" msgstr "Αριστερός Μοχλός" #: Client/core/CSettings.cpp:777 msgid "Right Stick" msgstr "Δεξιός Μοχλός" #: Client/core/CSettings.cpp:792 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ" #: Client/core/CSettings.cpp:793 msgid "KEY" msgstr "ΠΛΗΚΤΡΟ" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "ALT. KEY" msgstr "ΕΝΑΛ. ΠΛΗΚΤΡΟ" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:800 Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Nick:" msgstr "Ψευδώνυμο:" #: Client/core/CSettings.cpp:825 msgid "Save server passwords" msgstr "Αποθήκευση κωδικών διακομιστή" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Αυτόματη ανανέωση περιήγησης διακομιστών" #: Client/core/CSettings.cpp:835 msgid "Allow screen upload" msgstr "Επιτρέπω αναφόρτωση οθόνης" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Allow external sounds" msgstr "Να επιτρέπονται οι εξωτερικοί ήχοι" #: Client/core/CSettings.cpp:845 msgid "Always show download window" msgstr "Να εμφανίζεται πάντα το παράθυρο λήψης" #: Client/core/CSettings.cpp:850 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:855 msgid "Allow GTA:SA ingame status on Steam" msgstr "" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:861 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:866 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:871 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Χρησιμοποιήστε εξατομικευμένα GTA:SA αρχεία" #: Client/core/CSettings.cpp:876 msgid "Map rendering options" msgstr "Ρυθμίσεις απόδοσης χάρτη" #: Client/core/CSettings.cpp:884 msgid "Opacity:" msgstr "Αδιαφάνεια:" #: Client/core/CSettings.cpp:907 msgid "Image resolution:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:914 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:915 msgid "2048 x 2048" msgstr "" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:930 msgid "Master volume:" msgstr "Κύρια ένταση:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:952 msgid "Radio volume:" msgstr "Ένταση ραδιοφώνου:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:974 msgid "SFX volume:" msgstr "Ένταση SFX:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:996 msgid "MTA volume:" msgstr "Ένταση MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1018 msgid "Voice volume:" msgstr "Ένταση ομιλιών:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1062 msgid "Play mode:" msgstr "Λειτουργία παιχνιδιού:" #: Client/core/CSettings.cpp:924 Client/core/CSettings.cpp:1542 #: Client/core/CSettings.cpp:2893 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: Client/core/CSettings.cpp:1040 msgid "Radio options" msgstr "Επιλογές ραδιοφώνου" #: Client/core/CSettings.cpp:1046 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Ισοσταθμιστής ραδιοφώνου" #: Client/core/CSettings.cpp:1051 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Αυτόματος συντονισμός ραδιοφώνου" #: Client/core/CSettings.cpp:1056 msgid "Usertrack options" msgstr "Ρυθμίσεις κομματιών χρήστη" #: Client/core/CSettings.cpp:1070 Client/core/CSettings.cpp:3974 msgid "Radio" msgstr "Ραδιόφωνο" #: Client/core/CSettings.cpp:1071 Client/core/CSettings.cpp:3976 msgid "Random" msgstr "Τυχαίος" #: Client/core/CSettings.cpp:1072 Client/core/CSettings.cpp:3978 msgid "Sequential" msgstr "Διαδοχικός" #: Client/core/CSettings.cpp:1075 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Αυτόματη σάρωση Media" #: Client/core/CSettings.cpp:1082 msgid "Mute options" msgstr "Ρυθμίσεις απενεργοποίησης ήχου" #: Client/core/CSettings.cpp:1088 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ήχων κατά την ελαχιστοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:1093 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Απενεργοποίηση ήχων ραδιοφώνου κατά την ελαχιστοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:1098 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Απενεργοποίηση ήχων SFX κατά την ελαχιστοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:1103 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Απενεργοποίηση ήχων MTA κατά την ελαχιστοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:1108 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Απενεργοποίηση ήχων ομιλιών κατά την ελαχιστοποίηση" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1130 msgid "Resolution:" msgstr "Ανάλυση:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1185 msgid "FOV:" msgstr "Οπτικό Πεδίο (FOV):" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1204 msgid "Draw Distance:" msgstr "Σχεδίαση απόστασης:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1225 #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1456 msgid "Brightness:" msgstr "Φωτεινότητα:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1246 msgid "FX Quality:" msgstr "FX Ποιότητα:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1260 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Φίλτρο ανισοτροπίας:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1297 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Ευκρίνεια Κυρτών Γραμμών (AA):" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1311 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Αναλογία Πλευρών:" #: Client/core/CSettings.cpp:1142 msgid "Windowed" msgstr "Λειτουργία παραθύρου" #: Client/core/CSettings.cpp:1148 msgid "DPI aware" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1165 Client/core/CSettings.cpp:2314 msgid "Standard" msgstr "Κανονικό" #: Client/core/CSettings.cpp:1167 Client/core/CSettings.cpp:2318 msgid "Borderless keep res" msgstr "Χωρίς περιθώρια με διατηρημένη ανάλυση" #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mip Χαρτογράφηση" #: Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "V-Sync" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1254 Client/core/CSettings.cpp:2218 msgid "Low" msgstr "Χαμηλά" #: Client/core/CSettings.cpp:1255 Client/core/CSettings.cpp:2220 msgid "Medium" msgstr "Μέτρια" #: Client/core/CSettings.cpp:1256 Client/core/CSettings.cpp:1737 #: Client/core/CSettings.cpp:2222 Client/core/CSettings.cpp:4032 msgid "High" msgstr "Υψηλά" #: Client/core/CSettings.cpp:1257 Client/core/CSettings.cpp:2224 msgid "Very high" msgstr "Πολύ υψηλά" #: Client/core/CSettings.cpp:1274 Client/core/CSettings.cpp:1277 #: Client/core/CSettings.cpp:1305 Client/core/CSettings.cpp:1668 #: Client/core/CSettings.cpp:1722 Client/core/CSettings.cpp:1871 #: Client/core/CSettings.cpp:2228 Client/core/CSettings.cpp:4039 #: Client/core/CSettings.cpp:4071 Client/core/CSettings.cpp:4117 #: Client/core/CSettings.cpp:5341 msgid "Off" msgstr "Απενεργοποιήση" #: Client/core/CSettings.cpp:1306 Client/core/CSettings.cpp:2230 msgid "1x" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1307 Client/core/CSettings.cpp:2232 msgid "2x" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1308 Client/core/CSettings.cpp:2234 msgid "3x" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1321 Client/core/CSettings.cpp:1670 #: Client/core/CSettings.cpp:2240 Client/core/CSettings.cpp:4041 msgid "Auto" msgstr "Αυτόματο" #: Client/core/CSettings.cpp:1322 Client/core/CSettings.cpp:2242 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:1323 Client/core/CSettings.cpp:2244 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:1324 Client/core/CSettings.cpp:2246 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:1327 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD Αντιστοίχηση συντελεστή αναλογίας" #: Client/core/CSettings.cpp:1333 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Ογκομετρικές σκιές" #: Client/core/CSettings.cpp:1337 msgid "Grass effect" msgstr "Εφέ χόρτου" #: Client/core/CSettings.cpp:1341 msgid "Heat haze" msgstr "Θολούρα ζέστης" #: Client/core/CSettings.cpp:1345 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Καπνός λάστιχων κτλ" #: Client/core/CSettings.cpp:1349 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1353 msgid "Motion blur" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1357 msgid "Corona rain reflections" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1362 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Πλήρης οθόνη Ελαχιστοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:1374 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Ενεργοποίηση συσκευής επιλογής Dialog" #: Client/core/CSettings.cpp:1386 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Εμφάνιση επικίνδυνων αναλύσεων" #: Client/core/CSettings.cpp:1398 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Αποδίδετε τα οχήματα πάντα με μεγάλη λεπτομέρεια" #: Client/core/CSettings.cpp:1402 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1436 msgid "Gamma:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1476 msgid "Contrast:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1496 msgid "Saturation:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1512 msgid "Apply adjustments in windowed mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1518 msgid "Apply adjustments in fullscreen mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1548 msgid "Enable remote websites" msgstr "Ενεργοποίηση απομακρυσμένων ιστότοπων" #: Client/core/CSettings.cpp:1553 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Ενεργοποιήση Javascript σε απομακρυσμένους ιστότοπους" #: Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Custom blacklist" msgstr "Προσαρμοσμένη μαύρη λίστα" #: Client/core/CSettings.cpp:1573 Client/core/CSettings.cpp:1613 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Εισαγάγετε έναν τομέα, π.χ. google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:1581 msgid "Block" msgstr "Μπλόκαρε" #: Client/core/CSettings.cpp:1594 Client/core/CSettings.cpp:1632 msgid "Domain" msgstr "Τομέας" #: Client/core/CSettings.cpp:1596 Client/core/CSettings.cpp:1634 msgid "Remove domain" msgstr "Αφαίρεση τομέα" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:1602 msgid "Custom whitelist" msgstr "Προεπιλεγμένη άσπρη λίστα (whitelist)" #: Client/core/CSettings.cpp:1621 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Επέτρεψε" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1647 msgid "Misc" msgstr "Λοιπά" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1661 #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Γρήγορα CJ ρούχα φορτώνονται:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1675 #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Browser speed:" msgstr "Ταχύτητα περιήγησης:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1689 #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Single connection:" msgstr "Μοναδική σύνδεση:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1702 #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Packet tag:" msgstr "Πακέτο ετικετών:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1715 #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Progress animation:" msgstr "Πρόοδος animation:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1728 #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Process priority:" msgstr "Διαδικασία προτεραιότητας:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1742 #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Debug setting:" msgstr "Ρύθμιση απασφαλμάτωσης:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1765 #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Streaming memory:" msgstr "Ροή μνήμης:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1885 msgid "Update build type:" msgstr "Ενημέρωση τύπου αναπτύγματος:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1864 msgid "Install important updates:" msgstr "Εγκατάσταση σημαντικών ενημερώσεων:" #: Client/core/CSettings.cpp:1669 Client/core/CSettings.cpp:1697 #: Client/core/CSettings.cpp:1710 Client/core/CSettings.cpp:4043 #: Client/core/CSettings.cpp:4059 Client/core/CSettings.cpp:4066 msgid "On" msgstr "Ενεργοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:1682 Client/core/CSettings.cpp:4048 msgid "Very slow" msgstr "Πολύ αργό" #: Client/core/CSettings.cpp:1683 Client/core/CSettings.cpp:1696 #: Client/core/CSettings.cpp:1709 Client/core/CSettings.cpp:1723 #: Client/core/CSettings.cpp:1749 Client/core/CSettings.cpp:1761 #: Client/core/CSettings.cpp:1872 Client/core/CSettings.cpp:1892 #: Client/core/CSettings.cpp:4050 Client/core/CSettings.cpp:4057 #: Client/core/CSettings.cpp:4064 Client/core/CSettings.cpp:4073 #: Client/core/CSettings.cpp:4110 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογμένο" #: Client/core/CSettings.cpp:1684 Client/core/CSettings.cpp:4052 msgid "Fast" msgstr "Γρήγορο" #: Client/core/CSettings.cpp:1735 Client/core/CSettings.cpp:4028 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" #: Client/core/CSettings.cpp:1736 Client/core/CSettings.cpp:4030 msgid "Above normal" msgstr "Παραπάνω από το κανονικό" #: Client/core/CSettings.cpp:1772 msgid "Min" msgstr "Ελάσσων" #: Client/core/CSettings.cpp:1797 msgid "Max" msgstr "Μέγιστο" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1805 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Windows 8 συμβατότητα:" #: Client/core/CSettings.cpp:1809 msgid "16-bit color" msgstr "16-bit χρώμα" #: Client/core/CSettings.cpp:1814 msgid "Mouse fix" msgstr "Σταθεροποιήση ποντικιού" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1832 msgid "Client resource files:" msgstr "Βοηθήματα αρχείων πρόγραμμα-πελάτη:" #: Client/core/CSettings.cpp:1836 msgid "Show in Explorer" msgstr "Προβολή στον εξερευνητή" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1851 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1857 Client/core/CSettings.cpp:1860 msgid "Auto updater" msgstr "Αυτόματος ενημερωτής" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1898 msgid "Check for update now" msgstr "Έλεγχος για ενημέρωση τώρα" #: Client/core/CSettings.cpp:2081 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Κάποιες ρυθμίσεις θα αλλάξουν στην επόμενη εκκίνηση του MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2082 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Θέλετε να πραγματοποιηθεί επανεκκίνηση τώρα;" #: Client/core/CSettings.cpp:2085 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "ΑΠΑΙΤΕΙΤΕ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ" #: Client/core/CSettings.cpp:2105 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Κάποιες ρυθμίσεις θα αλλάξουν όταν αποσυνδεθείτε από τον τρέχων διακομιστή" #: Client/core/CSettings.cpp:2106 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Θέλετε να αποσυνδεθείτε τώρα;" #: Client/core/CSettings.cpp:2109 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:2551 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Δεν βρέθηκε Joypad - Ελέγξτε τις συνδέσεις και επανεκκινήστε το παιχνίδι" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Binding axis" msgstr "Δεσμεύοντας άξονες" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Κουνήστε έναν άξονα για δέσμευση, ή escape για εκκαθάριση" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Language:" msgstr "Γλώσσα:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Skin:" msgstr "Σώμα:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Presets:" msgstr "Προρυθμίσεις:" #: Client/core/CSettings.cpp:2933 msgid "Chat" msgstr "Συνομιλία" #: Client/core/CSettings.cpp:2950 msgid "Load" msgstr "Φόρτωση" #: Client/core/CSettings.cpp:2962 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #: Client/core/CSettings.cpp:2963 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" #: Client/core/CSettings.cpp:2964 Client/core/CSettings.cpp:3210 msgid "Options" msgstr "Ρυθμίσεις" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Background" msgstr "Φόντο Συνομιλίας" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Text" msgstr "Κείμενο συνομιλίας" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Background" msgstr "Είσοδος Συνομιλίας" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Text" msgstr "Εισαγωγή Κειμένου" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Lines:" msgstr "Γραμμές:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Scale:" msgstr "Κλίμακα:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" #: Client/core/CSettings.cpp:2996 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "after" msgstr "μετά" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "for" msgstr "για" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "sec" msgstr "δευτερ" #: Client/core/CSettings.cpp:3048 msgid "Fading" msgstr "Eξασθένηση" #: Client/core/CSettings.cpp:3054 msgid "Fade out old lines" msgstr "Εξασθενημένες παλιές γραμμές" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Horizontal:" msgstr "Οριζόντιος:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Vertical:" msgstr "Κατακόρυφος:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Text-Align:" msgstr "Ευθυγράμμιση Κειμένου:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "X-Offset:" msgstr "Αντιστάθμισμα Χ:" #: Client/core/CSettings.cpp:3095 msgid "Y-Offset:" msgstr "Αντιστάθμισμα Ψ:" #: Client/core/CSettings.cpp:3101 msgid "Position" msgstr "Θέση" #: Client/core/CSettings.cpp:3115 Client/core/CSettings.cpp:3143 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #: Client/core/CSettings.cpp:3116 Client/core/CSettings.cpp:3130 msgid "Center" msgstr "Κέντρο" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 Client/core/CSettings.cpp:3144 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: Client/core/CSettings.cpp:3129 msgid "Top" msgstr "Κορυφή" #: Client/core/CSettings.cpp:3131 msgid "Bottom" msgstr "Κάτω μέρος" #: Client/core/CSettings.cpp:3179 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" #: Client/core/CSettings.cpp:3216 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Απόκρυψη φόντου όταν δεν πληκτρολογείτε" #: Client/core/CSettings.cpp:3221 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Ολοκλήρωση ψευδωνύμου χρησιμοποιώντας το πλήκτρο \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:3226 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Επιτρέπω τον διακομιστή να δείχνει στιγμιαία ένα παράθυρο" #: Client/core/CSettings.cpp:3231 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Επιτρέπω tray balloon ειδοποιήσεις" #: Client/core/CSettings.cpp:3236 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Άσπρο/μαύρο περίγραμμα κειμένου συνομιλίας" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:3485 Client/core/CSettings.cpp:3492 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Πατήστε ένα πλήκτρο για να το δεσμεύσετε, ή escape για εκκαθάριση" #: Client/core/CSettings.cpp:3486 msgid "Binding a primary key" msgstr "Δεσμεύοντας ένα πρωταρχικό πλήκτρο" #: Client/core/CSettings.cpp:3493 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Δεσμεύοντας ένα δευτερεύων πλήκτρο" #: Client/core/CSettings.cpp:3569 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA ΠΛΗΚΤΡΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ" #: Client/core/CSettings.cpp:3571 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "MULTIPLAYER ΠΛΗΚΤΡΑ" #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5921 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Το ψευδώνυμο σας περιέχει άκυρους χαρακτήρες!" #: Client/core/CSettings.cpp:4410 Client/core/CCore.cpp:699 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:548 msgid "Main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4414 Client/core/CCore.cpp:699 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1098 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:384 msgid "In-game" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Red:" msgstr "Κόκκινο:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Green:" msgstr "Πράσινο:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Blue:" msgstr "Μπλε:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Transparency:" msgstr "Διαφάνεια:" #: Client/core/CSettings.cpp:4767 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: Client/core/CSettings.cpp:4873 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: Client/core/CSettings.cpp:5181 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Παρακαλώ αποσυνδεθείτε πριν αλλάξετε γλώσσα" #: Client/core/CSettings.cpp:5209 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Παρακαλώ αποσυνδεθείτε πριν αλλάξετε σώμα" #: Client/core/CSettings.cpp:5589 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Οι ογκομετρικές σκιές μπορεί να προκαλέσουν κάποια συστήματα να επιβραδύνουν.\n\n" "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να τις ενεργοποιήσετε;" #: Client/core/CSettings.cpp:5593 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΟΔΟΣΗΣ" #: Client/core/CSettings.cpp:5613 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Η αναφόρτωση οθόνης είναι απαραίτητη για μερικούς διακομιστές για anti-cheat λόγους.\n\n" "(Το πλαίσιο συνομιλίας και το Γραφικό περιβάλλον διεπαφής χρήστη (GUI) δεν συμπεριλαμβάνονται στην αναφόρτωση)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5615 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΝΑΦΟΡΤΩΣΗΣ ΟΘΟΝΗΣ" #: Client/core/CSettings.cpp:5630 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Ορισμένα σενάρια μπορεί να αναπαράγουν ήχους, όπως το ραδιόφωνο, από το διαδίκτυο.\n\n" "Η απενεργοποίηση αυτής της ρύθμισης μπορεί να μειώσει την χρήση δικτύου.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5633 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΊ ΉΧΟΙ" #: Client/core/CSettings.cpp:5662 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5667 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5691 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Μερικά αρχεία στον προορισμό δεδομένων του GTA:SA είναι εξατομικευμένα.\n" "Το MTA θα χρησιμοποιήσει μόνο αυτά τα τροποποιημένα αρχεία αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι τικαρισμένο.\n\n" "Ωστόσο, ΤΑ ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΜΕΝΑ GTA:SA ΑΡΧΕΙΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΕΝΑ ΣΕ ΠΟΛΛΟΥΣ ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΕΣ\n\n" "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε;" #: Client/core/CSettings.cpp:5740 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Η ενεργοποίηση της ενημέρωσης DPI είναι μια πειραματική λειτουργία και\n" "την συνιστούμε μόνο όταν παίζετε MTA:SA σε μια κλιμακούμενη οθόνη.\n" "Ενδέχεται να αντιμετωπίσετε γραφικά προβλήματα αν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή.\n\n" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή;" #: Client/core/CSettings.cpp:5746 Client/core/CSettings.cpp:5801 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ" #: Client/core/CSettings.cpp:5803 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5939 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ψευδώνυμο" #: Client/core/CSettings.cpp:5940 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ψευδώνυμο που θα χρησιμοποιείτε στο παιχνίδι. \n" "Αυτό θα είναι το όνομα σας όταν συνδέεστε και παίζετε σε ένα διακομιστή" #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Very experimental feature." msgstr "Πολύ πειραματικό χαρακτηριστικό." #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Εμποδίζει τις παραλλαγές του CJ (Χρησιμοποιεί 65MB περισσότερη μνήμη RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Οι παλαιότεροι δρομολογητές (router) μπορεί να χρειάζονται βραδύτερη ταχύτητα σάρωσης." #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Ενεργοποίηση χρήσης μόνο μιας σύνδεσης όταν γίνεται λήψη." #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Πακέτα ετικετών δικτύου για βοήθεια των ISPs στην αναγνώριση της MTA κίνησης δεδομένων. " #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Animation περιστρεφόμενου κύκλου στο κάτω μέρος της οθόνης" #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Επιλογή προεπιλογής πάντα. (Αυτή η ρύθμιση δεν είναι αποθηκευμένη)" #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Το μέγιστο είναι συνήθως το καλύτερο" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Auto updater:" msgstr "Αυτόματος ενημερωτής:" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Επιλέξτε τα προεπιλεγμένα εκτός αν θέλετε να συμπληρώνετε αναφορές σφαλμάτων." #: Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Επιλέξτε τα προεπιλεγμένα για να εγκαθίστανται αυτόματα οι σημαντικές ενημερώσεις." #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "16-bit color:" msgstr "16-bit χρώμα:" #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Ενεργοποίηση 16 bit χρώματος - Απαιτείται επανεκκίνηση του MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse fix:" msgstr "Σταθεροποιήση ποντικιού:" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Σταθεροποιήση κίνησης ποντικιού - Μπορεί να χρειαστεί επανεκκίνηση του υπολογιστή" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "CPU affinity:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "" #: Client/core/CCore.cpp:838 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Κρίσιμο σφάλμα" #: Client/core/CCore.cpp:959 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "ΓΙΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗ, ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΑΡΧΕΙΟ:" #: Client/core/CCore.cpp:991 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s δομοστοιχείο είναι εσφαλμένο!" #: Client/core/CCore.cpp:1315 msgid "Error executing URL" msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1410 msgid "this help screen" msgstr "αυτή η οθόνη βοήθειας" #: Client/core/CCore.cpp:1411 Client/core/CCore.cpp:1412 msgid "exits the application" msgstr "έξοδος από την εφαρμογή" #: Client/core/CCore.cpp:1413 msgid "shows the version" msgstr "εμφάνιση της έκδοσης" #: Client/core/CCore.cpp:1414 msgid "shows the time" msgstr "εμφάνιση της ώρας" #: Client/core/CCore.cpp:1415 msgid "shows the hud" msgstr "εμφάνιση του hud" #: Client/core/CCore.cpp:1416 msgid "shows all the binds" msgstr "εμφάνιση όλων των δεσμευμένων κουμπιών" #: Client/core/CCore.cpp:1417 msgid "shows your serial" msgstr "εμφάνιση του σειριακού αριθμού" #: Client/core/CCore.cpp:1426 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "σύνδεση με τον διακομιστή (διοργανωτής θύρα όνομα κωδικός)" #: Client/core/CCore.cpp:1427 msgid "connects to a previous server" msgstr "συνδέετε σε έναν προηγούμενο διακομιστή" #: Client/core/CCore.cpp:1428 msgid "binds a key (key control)" msgstr "δέσμευση ενός πλήκτρου (πλήκτρο έλεγχος)" #: Client/core/CCore.cpp:1429 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "Αποδέσμευση ενός πλήκτρου (πλήκτρο)" #: Client/core/CCore.cpp:1430 msgid "copies the default gta controls" msgstr "αντιγραφή των προεπιλεγμένων gta πλήκτρων " #: Client/core/CCore.cpp:1431 msgid "outputs a screenshot" msgstr "απόδοση στιγμιότυπου οθόνης" #: Client/core/CCore.cpp:1432 msgid "immediately saves the config" msgstr "άμεση αποθήκευση του config" #: Client/core/CCore.cpp:1434 msgid "clears the debug view" msgstr "εκκαθάριση της απασφαλματωμένης όψης" #: Client/core/CCore.cpp:1435 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "κύλιση του πλαισίου συνομιλίας προς τα επάνω" #: Client/core/CCore.cpp:1436 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "κύλιση του πλαισίου συνομιλίας προς τα κάτω" #: Client/core/CCore.cpp:1437 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "κύλιση της απασφαλματωμένης όψης προς τα πάνω" #: Client/core/CCore.cpp:1438 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "κύλιση της απασφαλματωμένης όψης προς τα κάτω" #: Client/core/CCore.cpp:1441 msgid "shows the memory statistics" msgstr "προβολή στατιστικών στοιχείων μνήμης" #: Client/core/CCore.cpp:1442 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "προβολή γραφήματος συγχρονισμού εικόνας" #: Client/core/CCore.cpp:1446 msgid "for developers: reload news" msgstr "" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Χρησιμοποιείται ένα χαρακτηριστικό τμήμα έκδοσης! Αυτή είναι μια δοκιμαστική έκδοση μόνο για όσους δεν μπορούν να συνδεθούν στους ανοιχτούς διακοσμητές!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "Το MTA δεν θα δεχτεί αναβάθμισεις σε XP/Vista μετά τον Ιούλιο του 2019.\n\n" "Αναβάθμιστε σε windows για να συνεχίζεται να παίζεται στους τελευταίους Διακομιστές." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1231 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Αυτό θα σας αποσυνδέσει από τον τρέχων διακομιστή.\n\n" "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αποσυνδεθείτε;" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1235 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗΣ" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1256 msgid "INFORMATION" msgstr "" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:154 msgid "NEWS" msgstr "" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 Client/core/CNewsBrowser.cpp:173 msgid "Visit latest news article" msgstr "Επισκεφθείτε το τελευταίο άρθρο ειδήσεων" #: Client/core/CScreenShot.cpp:200 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Το στιγμιότυπο οθόνης έλαβε %d bytes, αλλά αναμένονταν %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:206 msgid "Screenshot failed" msgstr "Το στιγμιότυπο οθόνης απέτυχε" #: Client/core/CScreenShot.cpp:256 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης προστέθηκε: '%s'" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:233 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Άγνωστη εντολή ή cvar: " #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Πυροβολώ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Επόμενο όπλο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Προηγούμενο όπλο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Μπροστά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Πίσω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Ζουμάρω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Ξεζουμάρω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Είσοδος/Έξοδος" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Αλλαγή όψης" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Άλμα" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Τρέξιμο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Κοίτα πίσω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Σκύβω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Δράση" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Περπατάω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Πυροβόλα οχήματος" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Δευτερεύοντα πυροβόλα οχήματος" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Όχημα αριστερά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Όχημα δεξιά" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Κατευθύνω Μπροστά/Κάτω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Κατευθύνω Πίσω/Πάνω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Επιταχύνω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Επιβραδύνω/Αναστροφή" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Ραδιόφωνο επόμενο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Ραδιόφωνο προηγούμενο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Ραδιόφωνο παράλειψη κομματιού" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Κόρνα" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Υποβολή" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Χειρόφρενο" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Όχημα κοιτάω αριστερά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Όχημα κοιτάω δεξιά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Όχημα κοιτάω πίσω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Όχημα ματιά με ποντίκι" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Ειδικό πλήκτρο αριστερά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Ειδικό πλήκτρο δεξιά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Ειδικό πλήκτρο κάτω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Ειδικό πλήκτρο πάνω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Στόχευση με όπλο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Συζήτηση ναι" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Συζήτηση όχι" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Πλήκτρο ομάδας μπροστά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Πλήκτρο ομάδας πίσω" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:93 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Το σώμα που επιλέξατε δεν μπόρεσε να φορτώσει, και το προεπιλεγμένο σώμα επίσης δεν μπόρεσε να φορτώσει, παρακαλώ επανεγκαταστήστε το MTA." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1328 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Θέλεις να δεις κάποια βοήθεια στο διαδίκτυο για αυτό το πρόβλημα ;" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "Κονσόλα" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Προγραμματισμός" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Συνεργάτες" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Σχεδίαση / Scripting Παιχνιδιού" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Γλωσσική τοπικοποίηση" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Συνεργάτες λογισμικού ενημέρωσης" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Ιδιαίτερες Ευχαριστίες!" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Αυτό το λογισμικό κάνει χρήση των ακολούθων βιβλιοθηκών και προγραμμάτων:" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Άξονας επιτάχυνσης" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Άξονας επιβράδυνσης" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:125 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του Direct3D9.\n\n" "Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι το DirectX End-User Runtime και\n" "τα τελευταία Windows Service Packs έχουν εγκατασταθεί επιτυχώς." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:63 msgid "Idle" msgstr "Αδρανής" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:166 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "παίχτης" msgstr[1] "παίχτες" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:167 msgid "on" msgstr "ενεργοποίηση" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:170 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "διακομιστής" msgstr[1] "διακομιστές" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:263 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Αίτηση της κύριας λίστας διακομιστών (%lu ms πέρασαν)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:279 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Η κύρια λίστα διακομιστών δεν μπόρεσε να αναλυθεί." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:289 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Η κύρια λίστα διακομιστών δεν μπορούσε να ανακτηθεί." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:299 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Αντίγραφο ασφαλείας λίστας διακομιστών)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:351 msgid "Cannot create LAN-broadcast socket" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:361 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δέσμευση LAN-broadcast socket" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:404 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Προσπάθεια εντοπισμού LAN διακομιστών" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "Ο ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΠΛΗΡΗΣ" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Διεύθυνση διακομιστή:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Τύπος παιχνιδιού:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Χάρτης:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Παίχτες:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Με προστασία:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Καθυστέρηση μεταφοράς:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:608 msgid "Player list" msgstr "Λίστα παιχτών" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Σύνδεση στο παιχνίδι" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό του διακομιστή:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Συνδεθείτε στον διακομιστή αμέσως μόλις υπάρχει μια διαθέσιμη θέση παίχτη." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ ΤΟΥ ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗ" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Λήξη χρόνου" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Αμφισβήτηση..." #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:187 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "ΠΕΡΙΗΓΗΣΗ ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΩΝ" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:235 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:236 msgid "Local" msgstr "Τοπικά" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:237 msgid "Favourites" msgstr "Αγαπημένα" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:238 msgid "Recent" msgstr "Πρόσφατα" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:293 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "ΓΙΑ ΓΡΗΓΟΡΗ ΣΥΝΔΕΣΗ:\n\n" "Πληκτρολογήστε την διεύθυνση και την θύρα στην μπάρα διεύθυνσης.\n" "Ή επιλέξτε ένα διακομιστή από το ιστορικό και πατήστε 'Σύνδεση'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:305 msgid "HELP" msgstr "ΒΟΗΘΕΙΑ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:355 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:356 msgid "Add Favorite" msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:431 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:502 msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:358 msgid "Server information" msgstr "Πληροφορίες διακομιστή" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:359 msgid "Search servers" msgstr "Αναζήτηση διακομιστών" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:360 msgid "Search players" msgstr "Αναζήτηση παιχτών" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:361 msgid "Start search" msgstr "Έναρξη αναζήτησης" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:362 msgid "Delete from recent" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:429 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2001 msgid "Search players..." msgstr "Αναζήτηση παιχτών..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:552 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1999 msgid "Search servers..." msgstr "Αναζήτηση διακομιστών..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:583 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:584 msgid "Players" msgstr "Παίχτες" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:585 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:586 msgid "Gamemode" msgstr "Τύπος παιχνιδιού" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:620 msgid "Include:" msgstr "Περιλαμβάνω:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:626 msgid "Empty" msgstr "Άδειος" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:632 msgid "Full" msgstr "Πλήρης" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:638 msgid "Locked" msgstr "Κλειδωμένος" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:650 msgid "Offline" msgstr "Εκτός σύνδεσης" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:663 msgid "Other Versions" msgstr "Άλλες εκδόσεις" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:684 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:977 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:991 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1658 msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1506 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2831 msgid " ..loading.." msgstr " ..φόρτωση.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1544 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "No address specified!" msgstr "Απροσδιόριστη διεύθυνση!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1557 msgid "Unknown protocol" msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1557 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το mtasa:// protocol!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1566 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1625 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Άτοπο ψευδώνυμο! Παρακαλώ πηγαίνετε στις ρυθμίσεις και αναθέστε ένα νέο!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1648 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα διακομιστή για να συνδεθείτε σε αυτόν." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1502 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Πρόβλημα με την οδηγό γραφικών" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:824 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί έγκυρη ανάλυση οθόνης" #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:900 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή την ανάλυση οθόνης;" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:256 Client/game_sa/CGameSA.cpp:267 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:258 msgid "Memory allocations failed" msgstr "" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Αιτήματα ιστότοπου" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Ο διακομιστής ζητάει τα ακόλουθους ιστότοπους έτσι ώστε να τους φορτώσει (αργότερα):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΚΛΑΠΟΥΝ" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Θυμήσου την απόφαση" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Αρνούμαι" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Αυτή η έκδοση έχει λήξει." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "disconnect from the game" msgstr "αποσύνδεση από το παιχνίδι" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the nametags" msgstr "εμφανίζει τις ετικέτες των παιχτών" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the chatbox" msgstr "εμφανίζει το πλαίσιο συνομιλίας" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:60 msgid "shows the network statistics" msgstr "εμφανίζει τα στατιστικά στοιχεία του δικτύου" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "ανοίγει την είσοδο συνομιλίας" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "μεταδίδει φωνή σε άλλους παίκτες" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "εισέρχεται σε ένα αυτοκίνητο ως επιβάτης" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "επόμενος σταθμός ραδιοφώνου" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "προηγούμενος σταθμός ραδιοφώνου" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the player-map view" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the player-map out" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map north" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map south" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map east" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the player-map west" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the player-map" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles player-map help text" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "στέλνει ένα μήνυμα στον επιλεγμένο παίκτη" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "αλλάζει στο επόμενο όπλο ενώ βρίσκεστε σε ένα όχημα" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "αλλάζει στο προηγούμενο όπλο ενώ βρίσκεστε σε ένα όχημα" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "εξάγει πληροφορίες σχετικά με τον τρέχοντα διακομιστή" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "ορίζει τον πολλαπλασιαστή κλίμακας όλων των απεικονίσεων κειμένου" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Λειτουργία ανάπτυξης) δείχνει τις περικοπές" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Λειτουργία ανάπτυξης) εκτυπώνει τα παγκόσμια ids ήχου στο παράθυρο απασφαλμάτωσης" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "ΔΙΟΡΓΑΝΩΣΤΕ ΠΑΙΧΝΙΔΙ" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Βοηθήματα" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Όνομα διακομιστή:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Μέγιστος αριθμός παιχτών:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Μετάδοση:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "Τοπικό δίκτυο" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Επιλεγμένο" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Όλα" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Πρόοδος λήψης χάρτη:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Πρόοδος λήψης:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s του %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Αποσυνδεθείτε για να ακυρώσετε την λήψη" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:499 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Αποσύνδεση: Μη έγκυρο ψευδώνυμο" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:503 msgid "Disconnect from server" msgstr "Αποσύνδεση από το διακομιστή" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο σειριακός αριθμός έχει αποκλειστεί.\n" "Λόγος: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:513 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Είστε αποκλεισμένοι.\n" "Λόγος: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:519 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο λογαριασμός είναι αποκλεισμένος.\n" "Λόγος: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:524 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Αποσύνδεση: Αναντιστοιχία έκδοσης" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:528 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Αποσύνδεση: Υπερχείλιση συνδέσεων. Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό και στη συνέχεια επανασυνδεθείτε." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:532 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο διακομιστής είναι από διαφορετικό τομέα (branch).\n" "Πληροφορίες: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:537 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Κακή έκδοση.\n" "Πληροφορίες: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:542 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο διακομιστής εκτελεί νεότερο ανάπτυγμα (build).\n" "Πληροφορίες: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:547 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο διακομιστής εκτελεί παλαιότερο ανάπτυγμα (build).\n" "Πληροφορίες: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:552 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Αποσύνδεση: Το ψευδώνυμο χρησιμοποιείτε ήδη" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:556 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:560 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο διακομιστής απέρριψε την σύνδεση: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:565 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Αποσύνδεση: Η επαλήθευση του σειριακού αριθμού απέτυχε" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:569 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:573 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Αποσύνδεση: Η σύνδεση αποσυγχρονίστηκε %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Αποσύνδεση: Έχετε εκδιωχθεί από %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:587 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Αποσύνδεση: Έχετε αποκλειστεί από %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:598 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Αποσύνδεση: Ο διακομιστής έκλεισε ή κάνει επανεκκίνηση" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:618 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Διωχθήκατε από το παιχνίδι" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:619 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Αυτός ο διακομιστής χρειάζεται μια μη τροποποιημένη έκδοση του gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:620 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Παρακαλώ αντικαταστήστε το gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:621 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν επιτρέπει τροποποιημένο D3D9.DLLs" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:622 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Αφαιρέστε το D3D9.DLL από τον κατάλογο εγκατάστασης του GTA και επανεκκίνηστε το MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:623 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν επιτρέπει εικονικές μηχανές " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:624 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Αυτός ο διακομιστής απαιτεί ενεργοποιημένο singing οδηγό" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "Please restart your PC" msgstr "Παρακαλώ επανεκκίνηστε τον Η/Υ" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Ο διακομιστής έχει εντοπίσει αγνοούμενα anti-cheat στοιχεία" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Προσπαθήστε να επανεκκίνησετε το MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Ο διακομιστής απαιτεί μη τροποποίημενα gta3.img και gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Παρακαλώ αντικαταστήστε το gta3.img ή το gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Ο διακομιστής δεν επιτρέπει το Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Εξασφαλίστε ότι κανένα άλλο πρόγραμμα δεν τροποποιεί το MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 msgid "Time Remaining: " msgstr "Εναπομείνοντας χρόνος: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:657 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ημέρα" msgstr[1] "%d ημέρες" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:659 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ώρα" msgstr[1] "%d ώρες" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:661 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d λεπτό" msgstr[1] "%d λεπτά" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:663 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:667 msgid "Disconnected" msgstr "Αποσύνδεση" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Flying a UFO around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Cruising around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the waves of" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the train in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Flying around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Riding around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Monster truckin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Quaddin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Bunny hopping around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Climbing around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Blub blub..." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Breathing water" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Drowning in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Ducking for cover in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Fighting in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Throwing fists in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Blastin' fools in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Shooting up" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:402 msgid "Jetpacking in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:403 msgid "Literally on fire in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:404 msgid "Burning up in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:405 msgid "Swimming in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:406 msgid "Floating around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:407 msgid "Being chased by a shark" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:408 msgid "Choking to death in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "Entering the game ..." msgstr "Είσοδος στο παιχνίδι ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος, χρησιμοποιήστε την Γρήγορη Σύνδεση ή την εντολή 'σύνδεση' για να συνδεθείτε σε ένα διακομιστή." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του τοπικού διακομιστή. Ανατρέξτε στην κονσόλα για λεπτομέρειες." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "Τοπικός Διακομιστής" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 msgid "Starting local server ..." msgstr "Ξεκινώντας τοπικό διακομιστή ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1028 msgid "Area 51" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1037 msgid "Walking around " msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Διωχθήκατε από το παιχνίδι ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Σύνδεση με τοπικό διακομιστή..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με τον διακομιστή." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Η σύνδεση σας με τον τοπικό διακομιστή έχει λήξει. Ανατρέξτε στην κονσόλα για λεπτομέρειες." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Η σύνδεση με τον διακομιστή χάθηκε." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Αποσύνδεση: ο διακομιστής είναι πλήρης" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Αποσύνδεση: καθορίστηκε μη έγκυρος κωδικός πρόσβασης" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "Η επαλήθευση του πρόγραμμα-πελάτη του MTA απέτυχε!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "In a ditch" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "En-route to hospital" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Meeting their maker" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Regretting their decisions" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Wasted" msgstr "" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Σφάλμα λήψης: %s" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Το Multi Theft Auto δεν έχει εγκατασταθεί σωστά, εγκαταστήστε ξανά." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1342 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Το πρόγραμμα περιήγησής σας θα εμφανίσει τώρα μια ιστοσελίδα με κάποιες πληροφορίες βοήθειας.\n\n" "(Εάν η σελίδα δεν φορτώσει, επικολλήστε (CTRL-V) τη διεύθυνση URL στο πρόγραμμα περιήγησης ιστού)"