msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-12 00:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-12 02:01\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: cs\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Zvol tvůj Grand Theft Auto: San Andreas instalační adresář" #: Client/loader/Utils.cpp:965 Client/loader/CInstallManager.cpp:369 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA potřebuje Administrátorská oprávnění pro následující operaci:\n\n" " '%s'\n\n" "Prosím potvrď v následujícím okně." #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Chyba při načítání %s modulu! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:1054 msgid "Copying files..." msgstr "Kopíruji soubory..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:1059 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Kopírování zkončilo předčasně. Vše OK." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:1064 msgid "Finishing..." msgstr "Dokončování..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:1068 msgid "Done!" msgstr "Hotovo!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Byla zaznamenána nová instalace %s.\n\n" "Chcete vaše nastavení zkopírovat z %s?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA mělo potíže při otevírání souboru '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA zaznamenalo chybějící soubor '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA objevilo potíže při načítání modelu." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Pokud jsi v nedávné době upravoval gta3.img, zkus přeinstalovat GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA odhalilo problém při pokusu o přidání vylepšení na vozidlo." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA nalezlo chyby v souboru '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Restartoval se tvůj počítač při hraní MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Ukonči, prosím, následující programy před pokračováním:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:64 msgid "Invalid module path detected.\n" msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:91 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Verze souboru se liší. Pokud zaznamenáváte problémy, přeinstalujte MTA:SA.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:99 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Některé soubory chybí. Pokud zaznamenáváte problémy, přeinstalujte MTA:SA.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:110 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA není kompatibilní s nouzovým režimem systému Windows.\n\n" "Prosím, restartujte svůj počítač.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:289 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Máš problémy se spuštěním MTA:SA?\n\n" "Chceš se vrátit na starší verzi?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:317 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Vypadá to že nastal problém při spuštění MTA:SA.\n" "Resetování GTA nastavení někdy pomůže vyřešit tento problém.\n\n" "Chceš restarovat GTA nastavení nyní?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:332 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA nastavení byla zresetována.\n\n" "Klikni na OK pro pokračování." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:337 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Soubor nemohl být smazán: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:345 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Máš problémy se spouštěním MTA:SA?.\n\n" "Chceš se podívat na online pomoc?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:382 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Máte problémy se spuštěním MTA:SA?\n\n" "Chcete změnit následující nastavení?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:383 Client/core/CSettings.cpp:1156 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Celoobrazový režim:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:383 Client/core/CSettings.cpp:1166 #: Client/core/CSettings.cpp:2316 msgid "Borderless window" msgstr "Okno bez okraje" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:454 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Máte problémy se spuštěním MTA:SA?\n\n" "Zkuste vypnout následující programy pro GTA a MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:487 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "VAROVÁNÍ\n\n" "MTA:SA zaznamenalo neobvyklou aktivitu.\n" "Zapněte, prosím, virový sken, abyste se ujistili, že je váš systém v bezpečí.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:490 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Odhalený soubor: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:636 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Instance GTA: San Andreas již běží. Je zapotřebí ji terminovat před spuštěním MTA:SA. Chceš to udělat nyní?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 Client/loader/MainFunctions.cpp:644 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1543 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1648 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:269 msgid "Information" msgstr "Informace" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:643 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Nelze ukončit GTA: San Andreas. Pokud problém přetrvává, zkus zrestartovat tvůj počítač." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:772 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Potíže při restartování MTA:SA\n\n" "Pokud problém přetrvává, otevři správce úloh a\n" "ukonči procesy 'gta_sa.exe' a 'Multi Theft Auto.exe'\n\n\n" "Zkusit znovu spustit MTA:SA?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:777 Client/loader/MainFunctions.cpp:798 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:802 Client/loader/MainFunctions.cpp:1213 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5181 #: Client/core/CSettings.cpp:5209 Client/core/CSettings.cpp:5921 #: Client/core/CCore.cpp:1315 Client/core/CGUI.cpp:94 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:128 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1544 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1566 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1625 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:262 Client/game_sa/CGameSA.cpp:273 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:796 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Jiná instance MTA již běží.\n\n" "Pokud tento problém přetrvává, restartuj svůj PC" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:800 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Již beží jiná instance MTA.\n\n" "Chceš ji terminovat?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:837 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Záznamy v registrech nenalezeny. Prosím reinstaluj Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:843 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Cesta k tvé instalaci GTA: San Andreas obsahuje nepodporované (unicode) znaky. Prosím přesuň tvou Grand Theft Auto: San Andreas instalaci do a komatibilního adresáře který obsahuje pouze standartní ASCII znaky a reinstaluj Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" "If you experience problems when running MTA:SA,\n" "move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1039 msgid "Invalid installation paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1170 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Načtení selhalo. Prosím zkontroluj zda jsou správně nainstalovány poslední data soubory." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1179 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Načtení selhalo. Prosím zkontroluj že %s je nainstalován správně." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1188 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Načtení selhalo. Nelze nalézt gta_sa.exe v %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1202 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Načtení selhalo. %s existuje v GTA adresáři. Prosím o smazání před pokračováním." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1212 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Hlavní soubor má nesprávné jméno (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1259 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1267 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1291 msgid ".asi files are in the installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1446 msgid "Invalid game paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1454 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Opravit problémy s konfigurací" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1543 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "Soubor '%s' je blokován %zu procesy.\n\n" "Přeješ si ukončit tyto procesy a pokračovat v aktualizaci?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Tvá instalace může být poškozená.\n\n" "%zu z %zu souborů se nepodařilo obnovit ze zálohy.\n\n" "Měl bys přeinstalovat Multi Theft Auto ze stránky www.multitheftauto.com\n" "nebo zkusit spustit aktualizaci s oprávněním administrátora." #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:1041 msgid "Installing update..." msgstr "Instaluji aktualizace..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:1049 msgid "Extracting files..." msgstr "Rozbaluji soubory..." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:384 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA nemohl dokončit následující úlohu:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:445 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Pád byl způsoben chybou v ovladačích grafické karty **\n\n" "** Prosím aktualizuj ovladače tvé grafické karty **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:458 msgid "** Out of memory - this crash was caused by insufficient free or fragmented memory. **" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:566 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Instalovat aktualizované MTA:SA soubory" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Nemohly proběhnout aktualizace kvůli souborovým konfliktům. Ukonči ostatní aplikace a zkus to znovu" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto nebylo nainstalováno správně, prosím přeinstaluj jej. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:647 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Vytvořit GTA:SA spojení" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:691 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA nebylo možno spustit z důvodu chyby během kopírování souborů:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:697 Client/loader/CInstallManager.cpp:737 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nebylo možno spustit z důvodu poškozeného nebo chybějícího MTA:SA souboru:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:706 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Kopírovat soubory MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:729 Client/loader/CInstallManager.cpp:807 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nebylo možno spustit z důvodu poškozeného nebo chybějícího GTA:SA souboru:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:814 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Aktualizovat závislosti GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:862 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nebylo možno spustit z důvodu poškozeného nebo chybějícího spouštěče GTA:SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:866 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Prosím zkontrolujte svůj antivirový program a zkuste v něm zapnout výjimku pro spouštěč GTA:SA, následně restartujte MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:872 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Generovat GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:887 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA nebylo možno spustit z důvodu nespustitelného spouštěče GTA:SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:894 Client/loader/CInstallManager.cpp:917 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Aktualizovat GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:910 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA nebylo možno spustit z důvodu chyby během aktualizace GTA:SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1091 Client/core/CCore.cpp:836 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA nemůže pokračovat, protože na disku %s není dostatek místa." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1147 msgid "Missing file:" msgstr "Chybějící soubor:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1151 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Pokud načtení MTA selže, přeinstalujte, prosím, GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1186 msgid "Update install settings" msgstr "Aktualizovat nastavení instalace" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1339 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Aktualizovat nastavení kompatibility" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/loader/Dialogs.cpp:63 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1635 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1653 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1922 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1941 Client/core/CSettings.cpp:2088 #: Client/core/CSettings.cpp:2112 Client/core/CSettings.cpp:5596 #: Client/core/CSettings.cpp:5670 Client/core/CSettings.cpp:5700 #: Client/core/CSettings.cpp:5749 Client/core/CSettings.cpp:5811 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1238 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: Client/loader/Dialogs.cpp:64 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1634 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1652 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1921 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1940 Client/core/CSettings.cpp:2087 #: Client/core/CSettings.cpp:2111 Client/core/CSettings.cpp:5595 #: Client/core/CSettings.cpp:5669 Client/core/CSettings.cpp:5699 #: Client/core/CSettings.cpp:5748 Client/core/CSettings.cpp:5810 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1237 Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "Ne" #. Create buttons #. OK button #: Client/loader/Dialogs.cpp:65 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1670 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1886 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1979 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2001 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2019 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2031 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2183 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2192 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2201 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2215 Client/core/CSettings.cpp:560 #: Client/core/CSettings.cpp:5942 Client/core/CMainMenu.cpp:1258 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "OK" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:690 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #. Cancel button #: Client/loader/Dialogs.cpp:68 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1853 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1869 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1904 #: Client/core/CSettings.cpp:565 Client/core/CSettings.cpp:5941 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "V aplikaci MTA: San Andreas došlo k problému" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "Crash information" msgstr "Informace o pádu" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Zaškrtněte pro odeslání informace o pádu vývojářům MTA prostřednictvím internetu" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Pokud tak učiníte, zvýšíte šanci na opravení této chyby." #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Chcete restartovat MTA: San Andreas?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:94 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Varování" #: Client/loader/Dialogs.cpp:95 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Váš instalační adresář Grand Theft Auto: San Andreas obsahuje tyto soubory:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:97 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Tyto soubory nejsou hrou vyžadovány a mohou být v konfliktu s grafickými funkcemi této verze MTA:SA.\n\n" "Doporučuje se, abyste tyto soubory odstranili nebo přejmenovali." #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Zachovat soubory, ale zobrazit toto varování i při dalším spuštění" #: Client/loader/Dialogs.cpp:100 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Neupozorňovat mne již na tyto soubory" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Přejmenovat tyto soubory z *.dll na *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:102 msgid "Show me these files" msgstr "Zobrazit tyto soubory" #: Client/loader/Dialogs.cpp:103 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Hrát MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:109 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Matoucí nastavení" #: Client/loader/Dialogs.cpp:110 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "Technologie NVidia Optimus byla detekována!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:111 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Zkuste každou možnost a uvidíte, která funguje:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:112 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Standardní NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:113 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Alternativní NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:114 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Standardní Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:115 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Alternativní Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:116 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Pokud jsi zoufalý, toto ti může pomoct:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:117 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Pokud jsi již vybral možnost, která funguje, tohle by mohlo pomoct:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:118 msgid "Force windowed mode" msgstr "Vynutit režim v okně" #: Client/loader/Dialogs.cpp:119 msgid "Don't show again" msgstr "Znovu nezobrazovat" #: Client/loader/Dialogs.cpp:126 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:902 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:127 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Varování: Nebyl nalezen žádný antivirus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:129 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA nenalezlo žádný antivir na tvém počítači.\n\n" "Viry ovlivňují MTA a mohou kazit tvůj herní zážitek.\n\n" "Klikni na tlačíto 'Nápověda' pro více informací." #: Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Antivir mám již nainstalovaný" #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Nehodlám si antivir nainstalovat.\n" "Chci, aby se můj počítač sekal a byl součástí botnetu." #: Client/loader/Dialogs.cpp:673 msgid "The crash you experienced is due to memory abuse by servers.\n\n" "Even with plenty of RAM, this is a x86 game with address space limits up to 3.6GB and some highly unoptimized servers with a lot of mods (or just a few poorly written scripts) can make this happen, as well as lag your game.\n\n" "Contact the server owner or MTA support in the MTA official discord (https://discord.gg/mtasa) for more information." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:679 msgid "MTA: San Andreas - Out of Memory Information" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1030 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Hledám Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1033 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Prosím spusť Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Připojování selhalo. Neplatný nick!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Připojování selhalo. Neplatný hostitel!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Připojování k %s na portu %u selhalo!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Připojuji k %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "CONNECTING" msgstr "PŘIPOJUJI" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "Časový limit spojení vypršel" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Odpojeno: neznámá chyba protokolu" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Odpojeno: odpojeno vzdáleně" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Odpojeno: spojení ztraceno vzdáleně" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Odpojeno: jsi zabanován na tomto serveru" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Odpojeno: odpojeno od serveru" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Odpojeno: spojení se serverem bylo ztraceno" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Odpojeno: spojení bylo odmítnuto" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Není nainstalován takový mód (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Špatná odpověď od serveru (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Špatná odpověď od serveru (1)" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Čeština" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdněn" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Nyní nelze zkontrolovat aktualizace" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1630 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1650 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1668 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s je potřeba" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1631 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Aktualizovaná verze MTA:SA %s je zapotřebí pro připojení k zvolenému serveru.\n\n" "Chceš stáhnout a nainstalovat MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1651 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Chceš spustit MTA:SA %s a připojit se k tomuto serveru?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1669 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Není možné se teď připojit.\n\n" "Zkus to později." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1851 msgid "Connecting" msgstr "Připojuje se" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1852 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1868 msgid "Please wait..." msgstr "Prosím čekej..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1867 msgid "CHECKING" msgstr "KONTROLUJI" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1884 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1977 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "KONTROLA AKTUALIZACÍ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1885 msgid "No update needed" msgstr "Není třeba žádná aktualizace" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1902 msgid "DOWNLOADING" msgstr "STAHOVÁNÍ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1903 msgid "waiting..." msgstr "čekám..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1919 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "POTŘEBNÁ AKTUALIZACE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1920 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Pro připojení k tomuto serveru musíš aktualizovat MTA.\n\n" " Chceš aktualizovat nyní?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "VOLITELNÁ AKTUALIZACE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1939 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Server doporučuje aktualizaci, která však není nutná.\n\n" " Chceš aktualizovat nyní?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1978 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1999 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2181 msgid "ERROR SAVING" msgstr "CHYBA UKLÁDÁNÍ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2000 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2182 msgid "Unable to create the file." msgstr "Nelze vytvořit soubor." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2008 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2017 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2190 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2199 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "CHYBA STAHOVÁNÍ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2009 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2191 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Stažený soubor se zdá být nesprávný." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2018 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2200 msgid "For some reason." msgstr "Z nějakého důvodu." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2029 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2213 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "STAHOVÁNÍ DOKONČENO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2053 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Neznámý problém v _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2144 Client/core/CSettings.cpp:5697 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "UPRAVENÉ GTA:SA SOUBORY" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2151 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2161 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2159 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2160 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Některé soubory dat MTA:SA nebyli nenalezeny.\n\n\n" "Prosím přeinstaluj MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2837 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% dokončeno" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2840 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Čekám na odpověď - %-3d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ PŘÍKAZY ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Právě je %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "connect: Správný tvar je 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "connect: Špatné číslo portu" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "connect: Připojuji se k %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "connect: nelze se připojit k %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "connect: Selhalo vypínání aktuálního módu" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:329 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:363 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Načtena ovládání z GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:377 msgid "Saved configuration file" msgstr "Konfigurační soubor uložen" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:456 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Tvůj serial je: %s" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:502 msgid "SETTINGS" msgstr "NASTAVENÍ" #: Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Multiplayer" msgstr "Hra více hráčů" #: Client/core/CSettings.cpp:549 msgid "Video" msgstr "Grafika" #: Client/core/CSettings.cpp:550 msgid "PostFX" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: Client/core/CSettings.cpp:552 msgid "Binds" msgstr "Bindy" #: Client/core/CSettings.cpp:553 msgid "Controls" msgstr "Ovládání" #: Client/core/CSettings.cpp:554 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" #: Client/core/CSettings.cpp:555 msgid "Web Browser" msgstr "Internetový prohlížeč" #: Client/core/CSettings.cpp:556 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: Client/core/CSettings.cpp:581 Client/core/CSettings.cpp:785 #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:1410 msgid "Load defaults" msgstr "Načíst výchozí" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:622 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Senzitivita myši:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:643 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Senzitivita vertikálního zaměřování:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:601 msgid "Mouse options" msgstr "Možnosti myši" #: Client/core/CSettings.cpp:608 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Obrátit myš vertikálně" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Steer with mouse" msgstr "Řídit myší" #: Client/core/CSettings.cpp:616 msgid "Fly with mouse" msgstr "Lítat myší" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:664 msgid "Joypad options" msgstr "Nastavení joypadu" #: Client/core/CSettings.cpp:677 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Standartní ovládání (Myš + Klávesnice)" #: Client/core/CSettings.cpp:684 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Klasické ovládání (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:721 msgid "Dead Zone" msgstr "Mrtvá zóna" #: Client/core/CSettings.cpp:726 msgid "Saturation" msgstr "Sytost" #: Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Použij záložku 'Bindy' pro tlačítka joypadu." #: Client/core/CSettings.cpp:771 msgid "Left Stick" msgstr "Levá páčka" #: Client/core/CSettings.cpp:777 msgid "Right Stick" msgstr "Pravá páčka" #: Client/core/CSettings.cpp:792 msgid "DESCRIPTION" msgstr "POPIS" #: Client/core/CSettings.cpp:793 msgid "KEY" msgstr "KLÁVESA" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "ALT. KEY" msgstr "ALT. KLÁVESA" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:800 Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Nick:" msgstr "Přezdívka:" #: Client/core/CSettings.cpp:825 msgid "Save server passwords" msgstr "Ukládat hesla serverů" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Automatická obnova prohlížeče serverů" #: Client/core/CSettings.cpp:835 msgid "Allow screen upload" msgstr "Povolit nahrávání screenů" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Allow external sounds" msgstr "Povolit externí zvuky" #: Client/core/CSettings.cpp:845 msgid "Always show download window" msgstr "Vždy zobrazit okno stahování" #: Client/core/CSettings.cpp:850 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Povolit připojení přes Discord RPC" #: Client/core/CSettings.cpp:855 msgid "Allow GTA:SA ingame status on Steam" msgstr "" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:861 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:866 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:871 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Používat upravené soubory GTA:SA" #: Client/core/CSettings.cpp:876 msgid "Map rendering options" msgstr "Možnosti vykreslování mapy" #: Client/core/CSettings.cpp:884 msgid "Opacity:" msgstr "Neprůhlednost:" #: Client/core/CSettings.cpp:907 msgid "Image resolution:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:914 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (Výchozí)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:915 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:930 msgid "Master volume:" msgstr "Hlavní hlasitost:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:952 msgid "Radio volume:" msgstr "Hlasitost rádia:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:974 msgid "SFX volume:" msgstr "SFX Hlasitost:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:996 msgid "MTA volume:" msgstr "MTA Hlasitost:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1018 msgid "Voice volume:" msgstr "Hlasitost hlasu:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1062 msgid "Play mode:" msgstr "Herní mód:" #: Client/core/CSettings.cpp:924 Client/core/CSettings.cpp:1542 #: Client/core/CSettings.cpp:2893 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Obecné" #: Client/core/CSettings.cpp:1040 msgid "Radio options" msgstr "Nastavení rádia" #: Client/core/CSettings.cpp:1046 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Ekvalizér rádia" #: Client/core/CSettings.cpp:1051 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Auto-tune rádia" #: Client/core/CSettings.cpp:1056 msgid "Usertrack options" msgstr "Usertrack nastavení" #: Client/core/CSettings.cpp:1070 Client/core/CSettings.cpp:3974 msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: Client/core/CSettings.cpp:1071 Client/core/CSettings.cpp:3976 msgid "Random" msgstr "Náhodný" #: Client/core/CSettings.cpp:1072 Client/core/CSettings.cpp:3978 msgid "Sequential" msgstr "Sekvenční" #: Client/core/CSettings.cpp:1075 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Automatické skenování médií" #: Client/core/CSettings.cpp:1082 msgid "Mute options" msgstr "Možnosti ztlumení" #: Client/core/CSettings.cpp:1088 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Ztlumit všechny zvuky, když je hra minimalizována" #: Client/core/CSettings.cpp:1093 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Ztlumit zvuky rádia, když je hra minimalizována" #: Client/core/CSettings.cpp:1098 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Ztlumit SFX zvuky, když je hra minimalizována" #: Client/core/CSettings.cpp:1103 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Ztlumit MTA zvuky, když je hra minimalizována" #: Client/core/CSettings.cpp:1108 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Ztlumit hlasy, když je hra minimalizována" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1130 msgid "Resolution:" msgstr "Rozlišení:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1185 msgid "FOV:" msgstr "Zorné pole:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1204 msgid "Draw Distance:" msgstr "Vzdálenost vykreslování:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1225 #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1456 msgid "Brightness:" msgstr "Jas:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1246 msgid "FX Quality:" msgstr "FX Kvalita:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1260 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Anizotropní filtrování:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1297 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Vyhlazování:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1311 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Poměr stran:" #: Client/core/CSettings.cpp:1142 msgid "Windowed" msgstr "V okně" #: Client/core/CSettings.cpp:1148 msgid "DPI aware" msgstr "DPI aware" #: Client/core/CSettings.cpp:1165 Client/core/CSettings.cpp:2314 msgid "Standard" msgstr "Standardní" #: Client/core/CSettings.cpp:1167 Client/core/CSettings.cpp:2318 msgid "Borderless keep res" msgstr "Bez okraje, zachovat rozlišení" #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Mip Mapping" msgstr "MIP mapování" #: Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "V-Sync" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1254 Client/core/CSettings.cpp:2218 msgid "Low" msgstr "Nízké" #: Client/core/CSettings.cpp:1255 Client/core/CSettings.cpp:2220 msgid "Medium" msgstr "Střední" #: Client/core/CSettings.cpp:1256 Client/core/CSettings.cpp:1737 #: Client/core/CSettings.cpp:2222 Client/core/CSettings.cpp:4032 msgid "High" msgstr "Vysoké" #: Client/core/CSettings.cpp:1257 Client/core/CSettings.cpp:2224 msgid "Very high" msgstr "Velmi vysoké" #: Client/core/CSettings.cpp:1274 Client/core/CSettings.cpp:1277 #: Client/core/CSettings.cpp:1305 Client/core/CSettings.cpp:1668 #: Client/core/CSettings.cpp:1722 Client/core/CSettings.cpp:1871 #: Client/core/CSettings.cpp:2228 Client/core/CSettings.cpp:4039 #: Client/core/CSettings.cpp:4071 Client/core/CSettings.cpp:4117 #: Client/core/CSettings.cpp:5341 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" #: Client/core/CSettings.cpp:1306 Client/core/CSettings.cpp:2230 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:1307 Client/core/CSettings.cpp:2232 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:1308 Client/core/CSettings.cpp:2234 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:1321 Client/core/CSettings.cpp:1670 #: Client/core/CSettings.cpp:2240 Client/core/CSettings.cpp:4041 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: Client/core/CSettings.cpp:1322 Client/core/CSettings.cpp:2242 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:1323 Client/core/CSettings.cpp:2244 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:1324 Client/core/CSettings.cpp:2246 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:1327 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "Přizpůsobit HUD poměru stran" #: Client/core/CSettings.cpp:1333 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Volumetrické Stíny" #: Client/core/CSettings.cpp:1337 msgid "Grass effect" msgstr "Efekt trávy" #: Client/core/CSettings.cpp:1341 msgid "Heat haze" msgstr "Tetelení" #: Client/core/CSettings.cpp:1345 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Kouř pneumatik, apod." #: Client/core/CSettings.cpp:1349 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Dynamické stíny postav" #: Client/core/CSettings.cpp:1353 msgid "Motion blur" msgstr "Rozmazání při pohybu" #: Client/core/CSettings.cpp:1357 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Odraz koróny v dešti" #: Client/core/CSettings.cpp:1362 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Celý Obraz Minimalizovat" #: Client/core/CSettings.cpp:1374 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Povolit Dialog Zvolení Zařízení" #: Client/core/CSettings.cpp:1386 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Zobrazit nebezpečná rozlišení" #: Client/core/CSettings.cpp:1398 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Vykreslovat vozidla vždy ve vysoké kvalitě" #: Client/core/CSettings.cpp:1402 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Vykreslovat postavy vždy ve vysoké kvalitě" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1436 msgid "Gamma:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1476 msgid "Contrast:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1496 msgid "Saturation:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1512 msgid "Apply adjustments in windowed mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1518 msgid "Apply adjustments in fullscreen mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1548 msgid "Enable remote websites" msgstr "Povolit vzdálené stránky" #: Client/core/CSettings.cpp:1553 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Povolit Javascript na vzdálených stránkách" #: Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Custom blacklist" msgstr "Vlastní černá listina" #: Client/core/CSettings.cpp:1573 Client/core/CSettings.cpp:1613 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Zadej doménu, např.: google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:1581 msgid "Block" msgstr "Zablokovat" #: Client/core/CSettings.cpp:1594 Client/core/CSettings.cpp:1632 msgid "Domain" msgstr "Doména" #: Client/core/CSettings.cpp:1596 Client/core/CSettings.cpp:1634 msgid "Remove domain" msgstr "Odstranit doménu" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:1602 msgid "Custom whitelist" msgstr "Vlastní bílá listina" #: Client/core/CSettings.cpp:1621 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Povolit" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1647 msgid "Misc" msgstr "Různé" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1661 #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Rychlé nahrávaní CJ oblečení:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1675 #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Browser speed:" msgstr "Rychlost prohlížeče:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1689 #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Single connection:" msgstr "Jednotné spojení:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1702 #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Packet tag:" msgstr "Označení paketu:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1715 #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Progress animation:" msgstr "Animace průběhu:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1728 #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Process priority:" msgstr "Priorita procesu:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1742 #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Debug setting:" msgstr "Nastavení debugu:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1765 #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Streaming memory:" msgstr "Streamovací paměť:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1885 msgid "Update build type:" msgstr "Typ aktualizací:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1864 msgid "Install important updates:" msgstr "Instalace důležitých aktualizací:" #: Client/core/CSettings.cpp:1669 Client/core/CSettings.cpp:1697 #: Client/core/CSettings.cpp:1710 Client/core/CSettings.cpp:4043 #: Client/core/CSettings.cpp:4059 Client/core/CSettings.cpp:4066 msgid "On" msgstr "Zapnuto" #: Client/core/CSettings.cpp:1682 Client/core/CSettings.cpp:4048 msgid "Very slow" msgstr "Velmi pomalu" #: Client/core/CSettings.cpp:1683 Client/core/CSettings.cpp:1696 #: Client/core/CSettings.cpp:1709 Client/core/CSettings.cpp:1723 #: Client/core/CSettings.cpp:1749 Client/core/CSettings.cpp:1761 #: Client/core/CSettings.cpp:1872 Client/core/CSettings.cpp:1892 #: Client/core/CSettings.cpp:4050 Client/core/CSettings.cpp:4057 #: Client/core/CSettings.cpp:4064 Client/core/CSettings.cpp:4073 #: Client/core/CSettings.cpp:4110 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: Client/core/CSettings.cpp:1684 Client/core/CSettings.cpp:4052 msgid "Fast" msgstr "Rychle" #: Client/core/CSettings.cpp:1735 Client/core/CSettings.cpp:4028 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: Client/core/CSettings.cpp:1736 Client/core/CSettings.cpp:4030 msgid "Above normal" msgstr "Vyšší, než normální" #: Client/core/CSettings.cpp:1772 msgid "Min" msgstr "Min" #: Client/core/CSettings.cpp:1797 msgid "Max" msgstr "Max" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1805 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Kompatibilita s Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1809 msgid "16-bit color" msgstr "16bitové barvy" #: Client/core/CSettings.cpp:1814 msgid "Mouse fix" msgstr "Fixace myši" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1832 msgid "Client resource files:" msgstr "Klientové soubory:" #: Client/core/CSettings.cpp:1836 msgid "Show in Explorer" msgstr "Zobrazit v průzkumníku" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1851 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1857 Client/core/CSettings.cpp:1860 msgid "Auto updater" msgstr "Automatické aktualizace" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1898 msgid "Check for update now" msgstr "Zkontrolovat aktualizace nyní" #: Client/core/CSettings.cpp:2081 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Některá nastavení budou změněna až při příštím spuštění MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2082 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Chceš provést restart teď?" #: Client/core/CSettings.cpp:2085 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "JE VYŽADOVÁN RESTART" #: Client/core/CSettings.cpp:2105 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Některá nastavení budou změněna až po odpojení ze serveru" #: Client/core/CSettings.cpp:2106 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Chceš se nyní odpojit?" #: Client/core/CSettings.cpp:2109 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "VYŽADOVÁNO ODPOJENÍ" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:2551 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Joypad nebyl zjištěn - Zkontroluj připojení a restartuj hru" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Binding axis" msgstr "Bindovací osa" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Posuň osou pro bindování, nebo ESC pro zrušení" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Skin:" msgstr "Vzhled:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Presets:" msgstr "Přednastavení:" #: Client/core/CSettings.cpp:2933 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2950 msgid "Load" msgstr "Načíst" #: Client/core/CSettings.cpp:2962 msgid "Colors" msgstr "Barvy" #: Client/core/CSettings.cpp:2963 msgid "Layout" msgstr "Uspořádání" #: Client/core/CSettings.cpp:2964 Client/core/CSettings.cpp:3210 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Background" msgstr "Pozadí chatu" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Text" msgstr "Text v chatu" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Background" msgstr "Pozadí vstupu" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Text" msgstr "Vstupní text" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Lines:" msgstr "Řádků:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Scale:" msgstr "Škála:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Width:" msgstr "Šířka:" #: Client/core/CSettings.cpp:2996 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "after" msgstr "po" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "for" msgstr "pro" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "sec" msgstr "sek" #: Client/core/CSettings.cpp:3048 msgid "Fading" msgstr "Přechod" #: Client/core/CSettings.cpp:3054 msgid "Fade out old lines" msgstr "Skrýt staré řádky" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontální:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Vertical:" msgstr "Vertikální:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Text-Align:" msgstr "Zarovnání textu:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "X-Offset:" msgstr "Odsazení X:" #: Client/core/CSettings.cpp:3095 msgid "Y-Offset:" msgstr "Odsazení Y:" #: Client/core/CSettings.cpp:3101 msgid "Position" msgstr "Pozice" #: Client/core/CSettings.cpp:3115 Client/core/CSettings.cpp:3143 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: Client/core/CSettings.cpp:3116 Client/core/CSettings.cpp:3130 msgid "Center" msgstr "Uprostřed" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 Client/core/CSettings.cpp:3144 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: Client/core/CSettings.cpp:3129 msgid "Top" msgstr "Nahoře" #: Client/core/CSettings.cpp:3131 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: Client/core/CSettings.cpp:3179 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: Client/core/CSettings.cpp:3216 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Skrýt pozadí když nepíši" #: Client/core/CSettings.cpp:3221 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Dokončení rozepsaného jména klávesou \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:3226 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Povolit serveru zablikat oknem" #: Client/core/CSettings.cpp:3231 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Povolit notifikace v liště" #: Client/core/CSettings.cpp:3236 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Černé/bílé obtažení textu v chatu" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:3485 Client/core/CSettings.cpp:3492 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Stiskni klávesu pro bindování, nebo ESC pro zrušení" #: Client/core/CSettings.cpp:3486 msgid "Binding a primary key" msgstr "Bindování primárního tlačítka" #: Client/core/CSettings.cpp:3493 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Bindování sekundárního tlačítka" #: Client/core/CSettings.cpp:3569 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA HERNÍ OVLÁDÁNÍ" #: Client/core/CSettings.cpp:3571 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "OVLÁDÁNÍ MULTIPLAYERU" #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5921 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Tvůj nick obsahuje nepovolené znaky!" #: Client/core/CSettings.cpp:4410 Client/core/CCore.cpp:699 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:548 msgid "Main menu" msgstr "Hlavní menu" #: Client/core/CSettings.cpp:4414 Client/core/CCore.cpp:699 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1098 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:384 msgid "In-game" msgstr "Ve hře" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Red:" msgstr "Červená:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Green:" msgstr "Zelená:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Blue:" msgstr "Modrá:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Transparency:" msgstr "Průhlednost:" #: Client/core/CSettings.cpp:4767 msgid "Color" msgstr "Barva" #: Client/core/CSettings.cpp:4873 msgid "Preview" msgstr "Ukázka" #: Client/core/CSettings.cpp:5181 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Prosím, odpoj se, před změnou jazyku" #: Client/core/CSettings.cpp:5209 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Prosím odpoj se před změnou skinu" #: Client/core/CSettings.cpp:5589 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Volumetrické stíny mohou zpomalit tvůj počítač.\n\n" "Jsi si jist, že je chceš povolit?" #: Client/core/CSettings.cpp:5593 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "VAROVÁNÍ O VÝKONU" #: Client/core/CSettings.cpp:5613 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Nahrávání screenů je vyžadováno některými servery pro účely anti-cheat ochran.\n\n" "(Okno chatu a GUI nejsou zahrnuty při nahrávání)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5615 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "INFORMACE O NAHRÁVÁNÍ SCREENŮ" #: Client/core/CSettings.cpp:5630 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Některé skripty mohou přehrávat zvuky z internetu, například rádio.\n\n" "Vypnutí tohoto nastavení může snížit\n" "spotřebu výkonu sítě.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5633 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "EXTERNÍ ZVUKY" #: Client/core/CSettings.cpp:5662 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." #: Client/core/CSettings.cpp:5667 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "SOUHLAS S POVOLENÍM SDÍLENÍ DAT" #: Client/core/CSettings.cpp:5691 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Některé soubory ve tvém GTA:SA adresáři jsou upravené.\n" "MTA bude používat tyto soubory jen pokud je toto pole zaškrtnuto.\n\n" "Nicméně, UPRAVENÉ GTA:SA SOUBORY JSOU BLOKOVÁNY NA SPOUSTĚ SERVERŮ\n\n" "Jsi si jist, že je chceš použít?" #: Client/core/CSettings.cpp:5740 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Aktivace DPI awareness je experimentální funkce a\n" "doporučujeme ji pouze pokud hrajete MTA:SA na škálovaném rozlišení.\n" "Pokud tuto funkci povolíte, mohou se projevit grafické problémy.\n\n" "Jsi si jistý, že chceš tuto funkci zapnout?" #: Client/core/CSettings.cpp:5746 Client/core/CSettings.cpp:5801 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "EXPERIMENTÁLNÍ FUNKCE" #: Client/core/CSettings.cpp:5803 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5939 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Prosím zadej přezdívku" #: Client/core/CSettings.cpp:5940 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Prosím vlož svoji přezdívku, která bude použita ve hře. \n" "Toto bude tvé jméno zobrazované při připojení a hraní na serveru" #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Very experimental feature." msgstr "Velmi experimentální prvek." #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Předchází zpomalování s variacemi CJe (Použije 65MB, či více RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Starší routery mohou vyžadovat pomalejší rychlost skenování." #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Povol pro použití pouze jednoho spojení při stahování." #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Označ síťové pakety a pomož tak ISP identifikovat vytížení MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Animace otáčejícího kolečka na spodu obrazovky" #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Vždy zvol výchozí. (Nastavení se neukládá)" #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Maximum je většinou nejlepší" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Auto updater:" msgstr "Automatické aktualizace:" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Zvol výchozí jestliže nemáš rád vypisování ohlášení bugů." #: Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Vyber výchozí pro automatickou instalaci důležitých aktualizací." #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "16-bit color:" msgstr "16ti bitové barvy:" #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Povolit režim 16ti bitových barev - Vyžaduje restart MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse fix:" msgstr "Fixace myši:" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Fixace pohybu myši - Může vyžadovat restart počítače" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "CPU affinity:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "" #: Client/core/CCore.cpp:838 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Fatální chyba" #: Client/core/CCore.cpp:959 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "PRO OPRAVU ODSTRAŇ TENTO SOUBOR:" #: Client/core/CCore.cpp:991 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s modul je neplatný!" #: Client/core/CCore.cpp:1315 msgid "Error executing URL" msgstr "Chyba při otevírání URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1410 msgid "this help screen" msgstr "toto pomocné okno" #: Client/core/CCore.cpp:1411 Client/core/CCore.cpp:1412 msgid "exits the application" msgstr "ukončí aplikaci" #: Client/core/CCore.cpp:1413 msgid "shows the version" msgstr "zobrazí verzi" #: Client/core/CCore.cpp:1414 msgid "shows the time" msgstr "zobrazí čas" #: Client/core/CCore.cpp:1415 msgid "shows the hud" msgstr "zobrazí hud" #: Client/core/CCore.cpp:1416 msgid "shows all the binds" msgstr "zobrazí všechny bindy" #: Client/core/CCore.cpp:1417 msgid "shows your serial" msgstr "zobrazí tvůj serial" #: Client/core/CCore.cpp:1426 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "připojí k serveru (hostitel port nick heslo)" #: Client/core/CCore.cpp:1427 msgid "connects to a previous server" msgstr "připojí k předchozímu serveru" #: Client/core/CCore.cpp:1428 msgid "binds a key (key control)" msgstr "nabinduje tlačítko (klávesu)" #: Client/core/CCore.cpp:1429 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "odbinduje tlačítko (klávesu)" #: Client/core/CCore.cpp:1430 msgid "copies the default gta controls" msgstr "zkopíruje výchozí gta ovládání" #: Client/core/CCore.cpp:1431 msgid "outputs a screenshot" msgstr "uloží screenshot" #: Client/core/CCore.cpp:1432 msgid "immediately saves the config" msgstr "okamžitě uloží konfiguraci" #: Client/core/CCore.cpp:1434 msgid "clears the debug view" msgstr "vyčistí okno ladění" #: Client/core/CCore.cpp:1435 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "zaroluje chatem nahoru" #: Client/core/CCore.cpp:1436 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "zaroluje chatem dolů" #: Client/core/CCore.cpp:1437 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "zaroluje debugem nahoru" #: Client/core/CCore.cpp:1438 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "zaroluje oknem ladění dolů" #: Client/core/CCore.cpp:1441 msgid "shows the memory statistics" msgstr "zobrazí statistiky paměti" #: Client/core/CCore.cpp:1442 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "zobrazí graf časování snímku" #: Client/core/CCore.cpp:1446 msgid "for developers: reload news" msgstr "pro vývojáře: obnovte novinky" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Právě používáš verzi pro zkoušení aktualizací! Tato verze je pouze pro testování a nemůže být použita pro připojení k veřejným serverům!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA již nebude získavat aktualizace na XP/Vista po Červenci 2019.\n\n" "Aktualizujte Windows pro hraní na nejnovějších serverech." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1231 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Toto tě odpojí z aktuálního serveru.\n\n" "Jsi si jist že se chceš odpojit?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1235 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "VAROVÁNÍ O ODPOJENÍ" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1256 msgid "INFORMATION" msgstr "INFORMACE" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:154 msgid "NEWS" msgstr "NOVINKY" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 Client/core/CNewsBrowser.cpp:173 msgid "Visit latest news article" msgstr "Navštivte nejnovější článek s novinkou" #: Client/core/CScreenShot.cpp:200 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Screenshot má %d bajtů, ale má být %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:206 msgid "Screenshot failed" msgstr "Screenshot selhal" #: Client/core/CScreenShot.cpp:256 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Snímek obrazovky zachycen: '%s'" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:233 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Neznámý příkaz nebo cvar: " #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Střelba" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Další zbraň" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Předchozí zbraň" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Dopředu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Zpět" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Vejít/Vyjít" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Změnit kameru" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Skok" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Běh" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Pohled dozadu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Zkrčení" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Akce" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Chůze" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Střelba z vozidla" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Sekundární střelba z vozidla" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Vozidlo vlevo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Vozidlo vpravo" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Stáčení dopředu/dolů" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Stáčení dozadu/nahoru" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Akcerelace" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Brzda/Zpátečka" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Další rádio" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Předchozí rádio" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Přeskočit uživatelskou stopu v rádiu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Klakson" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Sub-mise" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Ruční brzda" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Vozidlo pohled vlevo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Vozidlo pohled vpravo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Vozidlo pohled vzad" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Vozidlo pohled myší" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Specialní ovládání vlevo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Specialní ovládání vpravo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Specialní ovládání dolu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Specialní ovládání nahoru" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Mířit zbraní" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Konverzace ano" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Konverzace ne" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Skupinové ovládání dopředu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Skupinové ovládání dozadu" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:93 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Vybraný skin nemůže být načten a výchozí skin taktéž, prosím přeinstaluj MTA." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1328 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Chceš se podívat na online pomoc s tímto problémem?" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "KONZOLE" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Programování" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Přispěvatelé" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Herní Design / Scripting" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Jazyková lokalizace" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Patch přispěvatelé" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Zvláštní poděkování" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Tento software a projekt používá následující knihovny a software:" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Osa akcelerace" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Osa brždění" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:125 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Nelze inicializovat Direct3D9.\n\n" "Prosím zkontroluj že DirectX End-User Runtime a\n" "poslední Windows Service Pack jsou řádně nainstalovány." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:63 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:166 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "hráč" msgstr[1] "hráči" msgstr[2] "hráčů" msgstr[3] "hráčů" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:167 msgid "on" msgstr "na" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:170 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "server" msgstr[1] "servery" msgstr[2] "serverů" msgstr[3] "serverů" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:263 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Načítám hlavní seznam serverů (uběhlo %lu ms)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:279 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Hlavní seznam serverů nemohl být získán." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:289 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Hlavní seznam serverů se nepodařilo načíst." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:299 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Záložní seznam serverů)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:351 msgid "Cannot create LAN-broadcast socket" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:361 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Nelze svázat LAN-broadcast socket" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:404 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Pokouším se najít LAN servery" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERVER JE PLNÝ" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Název:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Adresa Serveru:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Herní mód:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Hráči:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Zaheslováno:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Latence:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:608 msgid "Player list" msgstr "Seznam hráčů" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Připojit se do hry" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Prosím vložte heslo pro tento server:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Připojit se k serveru hned, jakmile se uvolní místo." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "PROSÍM VLOŽ HESLO SERVERU" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Čas vypršel" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Dotazuje se..." #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:187 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "PROHLÍŽEČ SERVERŮ" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:235 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:236 msgid "Local" msgstr "Lokální" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:237 msgid "Favourites" msgstr "Oblíbené" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:238 msgid "Recent" msgstr "Nedávné" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:293 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "PRO RYCHLÉ PŘIPOJENÍ:\n\n" "Napiš adresu a port do adresního řádku.\n" "Nebo zvol server z historie a stiskni 'Připojit'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:305 msgid "HELP" msgstr "POMOC" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:355 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:356 msgid "Add Favorite" msgstr "Přidat Oblíbené" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:431 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:502 msgid "Connect" msgstr "Připojit" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:358 msgid "Server information" msgstr "Server informace" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:359 msgid "Search servers" msgstr "Hledat servery" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:360 msgid "Search players" msgstr "Hledat hráče" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:361 msgid "Start search" msgstr "Začít hledání" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:362 msgid "Delete from recent" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:429 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2001 msgid "Search players..." msgstr "Hledat hráče..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:552 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1999 msgid "Search servers..." msgstr "Hledat servery..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:583 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:584 msgid "Players" msgstr "Hráči" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:585 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:586 msgid "Gamemode" msgstr "Herní mód" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:620 msgid "Include:" msgstr "Zahrnout:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:626 msgid "Empty" msgstr "Prázdný" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:632 msgid "Full" msgstr "Plný" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:638 msgid "Locked" msgstr "Zamčený" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:650 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:663 msgid "Other Versions" msgstr "Jiné verze" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:684 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:977 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:991 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1658 msgid "Loading..." msgstr "Načítám..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1506 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2831 msgid " ..loading.." msgstr " ..načítám.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1544 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "No address specified!" msgstr "Nebyla zadána adresa!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1557 msgid "Unknown protocol" msgstr "Neznámý protokol" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1557 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Prosím použij mtasa:// protokol!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1566 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1625 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Neplatný nick! Jdi do nastavení a nastav si jiný!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1648 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Musíš zvolit server pro připojení." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1502 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problém s grafickým ovladačem" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:824 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Nelze nalézt platné rozlišení obrazovky." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:900 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Opravdu chcete použít toto rozlišení obrazovky?" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:256 Client/game_sa/CGameSA.cpp:267 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:258 msgid "Memory allocations failed" msgstr "" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Požadavky stránek" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Server požaduje tvé povolení následujících stránek pro jejich (pozdější) načtení:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NIKDY NEZADÁVEJTE CITLIVÉ INFORMACE PRO OCHRANU PŘED ODCIZENÍM" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Pamatovat výběr" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Odmítnout" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Tato verze expirovala." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "disconnect from the game" msgstr "odpojit ze hry" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the nametags" msgstr "zobrazí nametagy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the chatbox" msgstr "zobrazí chatbox" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:60 msgid "shows the network statistics" msgstr "zobrazí síťové statistiky" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "otevře chat input" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "přenáší hlas ostatním hráčům" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "vstoupí do auta jako pasažér" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "další rádio stanice" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "předchozí rádio kanál" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the player-map view" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the player-map out" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map north" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map south" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map east" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the player-map west" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the player-map" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles player-map help text" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "pošle zprávu určenému hráči" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "přepne na další zbraň když jsi ve vozidle" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "přepne na předchozí zbraň když jsi ve vozidle" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "vypisuje informace o aktuálním serveru" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "definuje násobič škály všech text-zobrazení" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Vývojářský mód) zobrazí colshapes" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Vývojářský mód) vytiskne id světových zvuků do okna debugu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "HOSTOVAT HRU" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Resources" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Název serveru:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Max hráčů:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Vysílání:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Vybráno" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Vše" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Spustit" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "Volný pohyb" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Postup stahování mapy:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Průběh stahování:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Odpoj se pro zrušení stahování" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:499 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Odpojeno: Neplatný nick" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:503 msgid "Disconnect from server" msgstr "Odpojeno od serveru" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Odpojeno: Serial je zabanován.\n" "Důvod: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:513 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Odpojeno: Jsi zabanován.\n" "Důvod: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:519 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Odpojeno: Účet je zabanován.\n" "Důvod: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:524 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Odpojeno: Neshoda verzí" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:528 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Odpojeno: Join flood. Prosím počkej minutu, pak se znovu připoj." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:532 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Odpojeno: Server z jiné větve.\n" "Informace: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:537 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Odpojeno: Špatná verze.\n" "Informace: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:542 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Odpojeno: Server běží na novější nástavbě.\n" "Informace: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:547 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Odpojeno: Server běží na starší nástavbě.\n" "Informace: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:552 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Odpojeno: Tuto přezdívku již někdo používá" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:556 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Odpojeno: Objekt hráče se nepodařilo vytvořit." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:560 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Odpojeno: Server odmítnul spojení: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:565 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Odpojeno: Ověřování serialu selhalo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:569 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:573 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Odpojeno: Connection desync %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Odpojeno: Byl jsi vyhozen od %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:587 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Odpojeno: Byl jsi zabanován od %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:598 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Odpojeno: Server byl vypnut, nebo se restartuje" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:618 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Byl jsi vyhozen ze hry" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:619 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Tento server vyžaduje nepozměněný gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:620 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Prosím nahraď gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:621 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Tento server nepovoluje vlastní D3D9.DLL" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:622 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Odstraň D3D9.DLL ze své instalační složky GTA a restartuj MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:623 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Tento server nepovoluje virtuální stroje" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:624 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Tento server vyžaduje povolit podepisování ovladačů" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "Please restart your PC" msgstr "Prosím, restartuj svůj počítač" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Tento server detekoval chybějící anti-cheat komponenty" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Zkus restartovat MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Tento server vyžaduje neupravený gta3.img a gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Prosím, nahraď gta3.img nebo gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Tento server nepovoluje Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Ujisti se, že žádný jiný program nezasahuje do MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 msgid "Time Remaining: " msgstr "Zbývající čas: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:657 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d den" msgstr[1] "%d dny" msgstr[2] "%d dní" msgstr[3] "%d dní" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:659 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hodina" msgstr[1] "%d hodiny" msgstr[2] "%d hodin" msgstr[3] "%d hodin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:661 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" msgstr[3] "%d minut" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:663 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d vteřina" msgstr[1] "%d vteřiny" msgstr[2] "%d vteřin" msgstr[3] "%d vteřin" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:667 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Flying a UFO around" msgstr "Lítá s UFO v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Cruising around" msgstr "Jezdí v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the waves of" msgstr "Jede na vlnách v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the train in" msgstr "Jede vlakem v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Flying around" msgstr "Lítá v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Riding around" msgstr "Jede v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Monster truckin' around" msgstr "Jede s monster truckem v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Quaddin' around" msgstr "Jede se čtyrkolkou v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Bunny hopping around" msgstr "Skáče v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "Dělá divné věci v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Climbing around in" msgstr "Leze v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "Dělá drive-by v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Blub blub..." msgstr "Blub blub..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Breathing water" msgstr "Dýchá vodu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Drowning in" msgstr "Topí se v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Ducking for cover in" msgstr "Krčí se v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Fighting in" msgstr "Bojuje v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Throwing fists in" msgstr "Bojuje pomocí pěstí v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Blastin' fools in" msgstr "Střílí v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Shooting up" msgstr "Střílí" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:402 msgid "Jetpacking in" msgstr "Lítá s jetpackem v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:403 msgid "Literally on fire in" msgstr "Hoří v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:404 msgid "Burning up in" msgstr "Hoří v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:405 msgid "Swimming in" msgstr "Plave v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:406 msgid "Floating around in" msgstr "Vznáší se v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:407 msgid "Being chased by a shark" msgstr "Je pronásledovaný žralokem" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:408 msgid "Choking to death in" msgstr "Dusí se v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "Entering the game ..." msgstr "Vstupuji do hry ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Nepřipojeno; prosím použij Rychlé Připojení nebo příkaz 'connect' pro připojení k serveru." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Lokální server nemohl být spuštěn. Podívej se do konzole pro detaily." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "Lokální Server" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 msgid "Starting local server ..." msgstr "Spouštím lokální server ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1028 msgid "Area 51" msgstr "Area 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1037 msgid "Walking around " msgstr "Chodí v " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Byl jsi vyhozen ze hry ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Připojuji k lokálnímu serveru..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "Chyba při připojování k serveru." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Připojování k lokálnímu serveru vypršelo. Podívej se do konzole pro více inromací." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Spojení se serverem bylo ztraceno" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Odpojeno: server je momentálně plný" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Odpojeno: špatné heslo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "MTA Client ověření selhalo!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "In a ditch" msgstr "V příkopě" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "En-route to hospital" msgstr "Jede do nemocnice" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Meeting their maker" msgstr "Střetává se s jeho markerem" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Regretting their decisions" msgstr "Lituje jeho rozhodnutí" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5674 msgid "Wasted" msgstr "Je mrtvý" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Chyba při stahování: %s" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Chyba připojení" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto nebylo správně nainstalováno, prosím reinstall." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1342 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Tvůj prohlížeč nyní zobrazí webovou stránku s nápovědou.\n\n" "(Pokud se stránka nenačte, vlož (CTRL-V) URL do tvého webového prohlížeče)"