msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-17 18:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-19 23:20\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Arabic\n" "Language: ar_SA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: ar\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #. Create buttons #. OK button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/core/CMainMenu.cpp:1258 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1670 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1886 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1979 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2001 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2019 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2031 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2183 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2192 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2201 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2215 #: Client/core/CSettings.cpp:560 Client/core/CSettings.cpp:5942 #: Client/loader/Dialogs.cpp:65 msgid "OK" msgstr "موافق" #. Cancel button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1853 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1869 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1904 #: Client/core/CSettings.cpp:565 Client/core/CSettings.cpp:5941 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 #: Client/loader/Dialogs.cpp:68 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/core/CMainMenu.cpp:1238 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1635 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1653 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1922 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1941 #: Client/core/CSettings.cpp:2088 Client/core/CSettings.cpp:2112 #: Client/core/CSettings.cpp:5596 Client/core/CSettings.cpp:5670 #: Client/core/CSettings.cpp:5700 Client/core/CSettings.cpp:5749 #: Client/core/CSettings.cpp:5811 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:565 Client/loader/Dialogs.cpp:63 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: Client/core/CScreenShot.cpp:200 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "لقطة الشاشة حصلت على %d بايت، لكن المتوقع %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:206 msgid "Screenshot failed" msgstr "تعذر تصوير الشاشة" #: Client/core/CScreenShot.cpp:256 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "تم أخذ لقطة للشاشة : '%s'" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "إطلاق" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "السلاح التالي" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "السلاح السابق" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "إلى الأمام" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "إلى الخلف" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 Client/core/CSettings.cpp:3115 #: Client/core/CSettings.cpp:3143 msgid "Left" msgstr "يسار" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 Client/core/CSettings.cpp:3117 #: Client/core/CSettings.cpp:3144 msgid "Right" msgstr "يمين" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "تكبير" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "تصغير" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "دخول/خروج" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "تغيير الكاميرا" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "قفز" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "ركض" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "النظر للخلف" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "إنحناء" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "اتخاذ إجراء" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "مشي" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "إطلاق نار من المركبة" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "إطلاق نار من المركبة ثانوي" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "تحريك المركبة لليسار" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "تحريك المركبة لليمين" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "توجيه إلى الأمام/الأسفل" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "توجيه إلى الخلف/الأعلى" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "التسارع" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "الفرملة/الرجوع إلى الوراء" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "الراديو التالي" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "الراديو السابق" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "تخطي تتبع مستخدم الراديو" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "بوق السيارة" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "مهمة فرعية" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "فرامل يدوية" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "النظر يسار المركبة" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "النظر يمين المركبة" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "النظر خلف المركبة" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "النظر للمركبة بالفأرة" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "زر التحكم الخاص يسار" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "زر التحكم الخاص يمين" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "زر التحكم الخاص للأسفل" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "زر التحكم الخاص للأعلى" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "تصويب السلاح" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "تشغيل المحادثة" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "إيقاف المحادثة" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "زر تحكم المجموعة للأمام" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "زر تحكم المجموعة للخلف" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:154 msgid "NEWS" msgstr "الأخبار" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 Client/core/CNewsBrowser.cpp:173 msgid "Visit latest news article" msgstr "زيارة مقال آخر الأخبار" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "لوحة التحكم" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "العربية" #: Client/core/CCore.cpp:699 Client/core/CSettings.cpp:4414 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1098 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:384 msgid "In-game" msgstr "في اللعبة" #: Client/core/CCore.cpp:699 Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/core/CSettings.cpp:4410 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:548 msgid "Main menu" msgstr "القائمة الرئيسية" #: Client/core/CCore.cpp:836 Client/loader/CInstallManager.cpp:1091 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA لا يمكن أن يستمر لأن القرص %s ليس به مساحة كافية" #: Client/core/CCore.cpp:838 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "خطأ فادح" #: Client/core/CCore.cpp:959 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "للإصلاح، قم بإزالة هذا الملف:" #: Client/core/CCore.cpp:991 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "وحدة %s غير صحيحة!" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/core/CCore.cpp:1311 Client/core/CConnectManager.cpp:86 #: Client/core/CConnectManager.cpp:117 Client/core/CConnectManager.cpp:133 #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 Client/core/CConnectManager.cpp:329 #: Client/core/CConnectManager.cpp:415 Client/core/CConnectManager.cpp:422 #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 Client/core/CGUI.cpp:94 #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5181 #: Client/core/CSettings.cpp:5209 Client/core/CSettings.cpp:5921 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1560 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1582 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1641 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1717 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:128 Client/game_sa/CGameSA.cpp:262 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:273 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:854 Client/loader/MainFunctions.cpp:875 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:879 Client/loader/MainFunctions.cpp:1290 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: Client/core/CCore.cpp:1311 msgid "Error executing URL" msgstr "خطأ في تنفيذ الرابط" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1406 msgid "this help screen" msgstr "شاشة المساعدة هذه" #: Client/core/CCore.cpp:1407 Client/core/CCore.cpp:1408 msgid "exits the application" msgstr "الخروج من التطبيق" #: Client/core/CCore.cpp:1409 msgid "shows the version" msgstr "إظهار الإصدار" #: Client/core/CCore.cpp:1410 msgid "shows the time" msgstr "إظهار الوقت" #: Client/core/CCore.cpp:1411 msgid "shows the hud" msgstr "إظهار معلومات اللعب (Hud)" #: Client/core/CCore.cpp:1412 msgid "shows all the binds" msgstr "إظهار جميع الأزرار المربوطة" #: Client/core/CCore.cpp:1413 msgid "shows your serial" msgstr "يظهر رقمك التسلسلي" #: Client/core/CCore.cpp:1422 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "الاتصال بـ خادم (المضيف المنفذ الاسم المستخدم كلمة المرور)" #: Client/core/CCore.cpp:1423 msgid "connects to a previous server" msgstr "يتصل بخادم سابق" #: Client/core/CCore.cpp:1424 msgid "binds a key (key control)" msgstr "يربط بـ الزر (مفتاح التحكم)" #: Client/core/CCore.cpp:1425 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "يزيل الربط عن الزر (الزر)" #: Client/core/CCore.cpp:1426 msgid "copies the default gta controls" msgstr "ينسخ ضوابط اللعبة الافتراضية" #: Client/core/CCore.cpp:1427 msgid "outputs a screenshot" msgstr "يخرج لقطة من الشاشة" #: Client/core/CCore.cpp:1428 msgid "immediately saves the config" msgstr "يحفظ الإعدادات على الفور" #: Client/core/CCore.cpp:1430 msgid "clears the debug view" msgstr "ينظف عرض تصحيح الأخطاء" #: Client/core/CCore.cpp:1431 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "تمرير صندوق الدردشة للأعلى" #: Client/core/CCore.cpp:1432 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "تمرير صندوق الدردشة للأسفل" #: Client/core/CCore.cpp:1433 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "يرفع معالج الأخطاء إلى الأعلى" #: Client/core/CCore.cpp:1434 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "ينزل معالج الأخطاء إلى الاسفل" #: Client/core/CCore.cpp:1437 msgid "shows the memory statistics" msgstr "يظهر إحصائيات الذاكرة" #: Client/core/CCore.cpp:1438 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "يظهر مخطط توقيت الإطار" #: Client/core/CCore.cpp:1442 msgid "for developers: reload news" msgstr "للمطورين: إعادة تحميل الأخبار" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ مساعدة في الأوامر ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* الوقت الآن %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "الاتصال: الشبكة غير جاهزة، الرجاء الانتظار لحظات" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "تصحيح: تركيبة الأمر بالشكل الآتي: '[<كلمة المرور> <الاسم>] <المنفذ> <الخادم> connect'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "الاتصال: خطأ في رقم المنفذ" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "الاتصال: جاري الاتصال بـ %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "الاتصال: تعذر الاتصال بـ %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "الاتصال: فشل في إلغاء تحميل المود الحالي" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "إعادة الاتصال: الشبكة غير متاحة حاليًا، يرجى الانتظار" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "إعادة الاتصال: رقم المنفذ خاطئ" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "إعادة الاتصال: جاري الاتصال بـ %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:329 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "إعادة الاتصال: تعذر الاتصال بـ %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:363 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "تمت إعادة الاختصارات الافتراضية لـ GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:377 msgid "Saved configuration file" msgstr "تم حفظ ملف الإعدادات" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:456 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* الرقم التسلسلي (السيريال) الخاص بك هو : %s" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "تسريع المحور" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "مكابح المحور" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "تعذر الاتصال. الاسم المستخدم غير صالح!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "تعذر الاتصال. المضيف غير صالح!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "تعذر الاتصال بـ %s في المنفذ %u!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "الاتصال بـ %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "إعادة الاتصال بـ %s:%u ..." #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "CONNECTING" msgstr "جاري الاتصال" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "انتهت مهلة الاتصال" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "قطع الاتصال: خطأ في بروتوكول غير معروف" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "قطع الاتصال: قطع الاتصال عن بعد" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "قطع الاتصال: فقد الاتصال عن بعد" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "قطع الاتصال: أنت محظور من الدخول إلى هذا الخادم" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "قطع الاتصال: قطع الاتصال من الخادم" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "قطع الاتصال: تم فقد الاتصال بالخادم" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "قطع الاتصال: تم رفض الاتصال" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "لا يوجد mod مُشابه مُثبت (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "استجابة خادم سيئة (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "استجابة خادم سيئة (1)" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:93 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "الشخصية التي قمت بإختيارها لا يمكن تحميلها, والشخصية الأساسية لا يمكن تحميلها أيضاً, الرجاء إعادة تثبيت MTA." #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "أنت تستخدم نسخة تجريبية! هذه نسخة بناء فقط لا يمكن من خلالها الاتصال بالخوادم العامة!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "لن تتلقى MTA تحديثات على نظامي التشغيل XP و Vista بعد يوليو 2019.\n\n" "يرجى تحديث ويندوز للعب على أحدث الخوادم." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1231 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "سيؤدي هذا الإجراء إلى قطع اتصالك بالخادم الحالي.\n\n" "هل أنت متأكد من رغبتك في قطع الاتصال؟" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1235 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "تحذير انقطع الاتصال" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1237 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1634 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1652 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1921 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1940 Client/core/CSettings.cpp:2087 #: Client/core/CSettings.cpp:2111 Client/core/CSettings.cpp:5595 #: Client/core/CSettings.cpp:5669 Client/core/CSettings.cpp:5699 #: Client/core/CSettings.cpp:5748 Client/core/CSettings.cpp:5810 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:565 Client/loader/Dialogs.cpp:64 msgid "No" msgstr "لا" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1256 msgid "INFORMATION" msgstr "معلومات" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Busy" msgstr "مشغول" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "لا يمكن التحقق من التحديثات الآن" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1630 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1650 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1668 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "مطلوب MTA:SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1631 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "هناك نسخة محدثة من MTA:SA %s مطلوبة من أجل الدخول إلى الخادم المختار.\n\n" "هل تود تنزيل وتثبيت MTA:SA %s ؟" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1651 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "هل تريد تشغيل MTA:SA %s والدخول إلى هذا الخادم؟" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1669 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "لا يمكن الاتصال في هذا الوقت.\n\n" "يرجى المحاولة لاحقًا." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1851 msgid "Connecting" msgstr "جاري الاتصال" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1852 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1868 msgid "Please wait..." msgstr "الرجاء الإنتظار..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1867 msgid "CHECKING" msgstr "جاري التحقق" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1884 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1977 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "التحقق من التحديثات" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1885 msgid "No update needed" msgstr "لا يوجد تحديث مطلوب" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1902 msgid "DOWNLOADING" msgstr "جاري التنزيل" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1903 msgid "waiting..." msgstr "قيد الانتظار..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1919 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "تحديث الزامي" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1920 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "للدخول إلى هذا الخادم، يجب عليك تحديث MTA.\n\n" "هل تريد التحديث الآن؟" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "تحديث اختياري" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1939 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "الخادم يوصي بالتحديث، ولكنه ليس إجباري.\n\n" "هل تريد التحديث الآن؟" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1978 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "التحديث غير متوفر حاليًا.\n\n" "يرجى التحقق من www.multitheftauto.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1999 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2181 msgid "ERROR SAVING" msgstr "خطأ أثناء الحفظ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2000 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2182 msgid "Unable to create the file." msgstr "تعذَر إنشاء الملف." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2008 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2017 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2190 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2199 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "خطأ أثناء التنزيل" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2009 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2191 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "يبدو أن الملف الذي تم تنزيله غير صحيح." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2018 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2200 msgid "For some reason." msgstr "لسبب ما." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2029 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2213 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "اكتمل التنزيل" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2053 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "- مشكلة غير معروفة في _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2144 Client/core/CSettings.cpp:5697 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "ملفات مخصصة GTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2151 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2161 msgid "Ok" msgstr "موافق" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2159 msgid "ERROR" msgstr "خطأ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2160 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "بعض ملفات MTA:SA مفقودة. \n\n\n" "يرجى إعادة تثبيت MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2837 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "اكتمل %3d %%" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2840 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "بإنتظار إستجابة من الخادم - %-3d" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:233 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "أمر غير معروف أو cvar: " #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "البرمجة" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "المساهمون" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "تصميم اللعبة / البرمجة" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "أقاليم اللغة" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "المساهمين في البرمجة" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "شكر خاص" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "يستخدم هذا البرنامج والمشروع المكتبات والبرامج التالية:" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:502 msgid "SETTINGS" msgstr "الإعدادات" #: Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Multiplayer" msgstr "لعب جماعي" #: Client/core/CSettings.cpp:549 msgid "Video" msgstr "الفيديو" #: Client/core/CSettings.cpp:550 msgid "PostFX" msgstr "التأثيرات" #: Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Audio" msgstr "الصوت" #: Client/core/CSettings.cpp:552 msgid "Binds" msgstr "الأزرار" #: Client/core/CSettings.cpp:553 msgid "Controls" msgstr "التحكم" #: Client/core/CSettings.cpp:554 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" #: Client/core/CSettings.cpp:555 msgid "Web Browser" msgstr "متصفح الويب" #: Client/core/CSettings.cpp:556 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" #: Client/core/CSettings.cpp:581 Client/core/CSettings.cpp:785 #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:1410 msgid "Load defaults" msgstr "استعادة الإعدادات الإفتراضية" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:622 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "حساسية الفأرة:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:598 Client/core/CSettings.cpp:643 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "حساسية التصويب العمودي:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:601 msgid "Mouse options" msgstr "إعدادات الفأرة" #: Client/core/CSettings.cpp:608 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "عكس الفأره بشكل رأسي" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Steer with mouse" msgstr "توجيه مع الفأره" #: Client/core/CSettings.cpp:616 msgid "Fly with mouse" msgstr "طيران مع الفأرة" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:664 msgid "Joypad options" msgstr "إعدادات عصا التحكم" #: Client/core/CSettings.cpp:677 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "إعدادات التحكم القياسية (الفأرة + لوحة المفاتيح)" #: Client/core/CSettings.cpp:684 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "التحكم الكلاسيكي (عصا التحكم)" #: Client/core/CSettings.cpp:721 msgid "Dead Zone" msgstr "المنطقة الميتة" #: Client/core/CSettings.cpp:726 msgid "Saturation" msgstr "التشبع" #: Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "استعمل قائمة 'الأزرار' لأزرار عصا التحكم." #: Client/core/CSettings.cpp:771 msgid "Left Stick" msgstr "العصا اليسرى" #: Client/core/CSettings.cpp:777 msgid "Right Stick" msgstr "العصا اليمنى" #: Client/core/CSettings.cpp:792 msgid "DESCRIPTION" msgstr "الوصف" #: Client/core/CSettings.cpp:793 msgid "KEY" msgstr "المفتاح" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "ALT. KEY" msgstr "مفتاح بديل" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:800 Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Nick:" msgstr "الاسم المستعار:" #: Client/core/CSettings.cpp:825 msgid "Save server passwords" msgstr "حفظ كلمات مرور الخوادم" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "تحديث تلقائي لمتصفح الخوادم" #: Client/core/CSettings.cpp:835 msgid "Allow screen upload" msgstr "السماح برفع لقطة من الشاشة" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Allow external sounds" msgstr "السماح بالأصوات الخارجية" #: Client/core/CSettings.cpp:845 msgid "Always show download window" msgstr "إظهار نافذة التنزيل دائمًا" #: Client/core/CSettings.cpp:850 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "السماح بالاتصال بـ Discord Rich Presence" #: Client/core/CSettings.cpp:855 msgid "Allow GTA:SA ingame status on Steam" msgstr "السماح بعرض حالة GTA:SA خلال اللعب على Steam" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:861 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "حفظ الصور الملتقطة بكاميرا السلاح في مجلد GTA San Andreas User Files" #: Client/core/CSettings.cpp:866 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "اطلب التأكيد قبل قطع الاتصال بالخادم عبر القائمة الرئيسية" #: Client/core/CSettings.cpp:871 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "إستخدام ملفات معدلة لـ GTA:SA" #: Client/core/CSettings.cpp:876 msgid "Map rendering options" msgstr "إعدادات عرض الخريطة" #: Client/core/CSettings.cpp:884 msgid "Opacity:" msgstr "الشفافية:" #: Client/core/CSettings.cpp:907 msgid "Image resolution:" msgstr "دقة الصورة:" #: Client/core/CSettings.cpp:914 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (الافتراضي)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:915 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:930 msgid "Master volume:" msgstr "حجم الصوت:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:952 msgid "Radio volume:" msgstr "شدة الصوت لـ الراديو:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:974 msgid "SFX volume:" msgstr "مستوى أصوات التأثيرات:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 Client/core/CSettings.cpp:996 msgid "MTA volume:" msgstr "مستوى أصوات MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1018 msgid "Voice volume:" msgstr "مستوى صوت المايك:" #: Client/core/CSettings.cpp:922 Client/core/CSettings.cpp:1062 msgid "Play mode:" msgstr "وضع التشغيل:" #: Client/core/CSettings.cpp:924 Client/core/CSettings.cpp:1542 #: Client/core/CSettings.cpp:2893 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "عام" #: Client/core/CSettings.cpp:1040 msgid "Radio options" msgstr "خيارات الراديو" #: Client/core/CSettings.cpp:1046 msgid "Radio Equalizer" msgstr "موازن صوت الراديو" #: Client/core/CSettings.cpp:1051 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "التشغيل التلقائي للراديو" #: Client/core/CSettings.cpp:1056 msgid "Usertrack options" msgstr "خيارات أصوات المستخدم" #: Client/core/CSettings.cpp:1070 Client/core/CSettings.cpp:3974 msgid "Radio" msgstr "راديو" #: Client/core/CSettings.cpp:1071 Client/core/CSettings.cpp:3976 msgid "Random" msgstr "عشوائي" #: Client/core/CSettings.cpp:1072 Client/core/CSettings.cpp:3978 msgid "Sequential" msgstr "تسلسلي" #: Client/core/CSettings.cpp:1075 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "الفحص التلقائي لملفات الوسائط" #: Client/core/CSettings.cpp:1082 msgid "Mute options" msgstr "إعدادات الكتم" #: Client/core/CSettings.cpp:1088 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "كتم جميع الأصوات عند تصغير اللعبة" #: Client/core/CSettings.cpp:1093 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "كتم صوت الراديو عند تصغير اللعبة" #: Client/core/CSettings.cpp:1098 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "كتم جميع المؤثرات الصوتية عند تصغير اللعبة" #: Client/core/CSettings.cpp:1103 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "كتم أصوات MTA عند تصغير اللعبة" #: Client/core/CSettings.cpp:1108 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "كتم صوت المايك عند تصغير اللعبة" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1130 msgid "Resolution:" msgstr "الجودة:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1185 msgid "FOV:" msgstr "مجال الرؤية:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1204 msgid "Draw Distance:" msgstr "مسافة الرسومات:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1225 #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1456 msgid "Brightness:" msgstr "السطوع:" #: Client/core/CSettings.cpp:1124 Client/core/CSettings.cpp:1246 msgid "FX Quality:" msgstr "جودة التأثيرات:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1260 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "الترشيح متباين الخواص:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1297 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "معالجة الحواف:" #: Client/core/CSettings.cpp:1125 Client/core/CSettings.cpp:1311 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "نسبة الارتفاع إلى العرض:" #: Client/core/CSettings.cpp:1142 msgid "Windowed" msgstr "وضع النافذة" #: Client/core/CSettings.cpp:1148 msgid "DPI aware" msgstr "إدراك الـ DPI" #: Client/core/CSettings.cpp:1156 Client/core/CSettings.cpp:1654 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:460 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "وضع ملء الشاشة:" #: Client/core/CSettings.cpp:1165 Client/core/CSettings.cpp:2314 msgid "Standard" msgstr "قياسي" #: Client/core/CSettings.cpp:1166 Client/core/CSettings.cpp:2316 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:460 msgid "Borderless window" msgstr "نافذة بلا إطار" #: Client/core/CSettings.cpp:1167 Client/core/CSettings.cpp:2318 msgid "Borderless keep res" msgstr "بلا حدود للحفاظ على الدقة" #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Mip Mapping" msgstr "رسم الخرائط" #: Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "V-Sync" msgstr "المزامنة الرأسية" #: Client/core/CSettings.cpp:1254 Client/core/CSettings.cpp:2218 msgid "Low" msgstr "منحفضة" #: Client/core/CSettings.cpp:1255 Client/core/CSettings.cpp:2220 msgid "Medium" msgstr "متوسطة" #: Client/core/CSettings.cpp:1256 Client/core/CSettings.cpp:1737 #: Client/core/CSettings.cpp:2222 Client/core/CSettings.cpp:4032 msgid "High" msgstr "مرتفعة" #: Client/core/CSettings.cpp:1257 Client/core/CSettings.cpp:2224 msgid "Very high" msgstr "مرتفعة جدًا" #: Client/core/CSettings.cpp:1274 Client/core/CSettings.cpp:1277 #: Client/core/CSettings.cpp:1305 Client/core/CSettings.cpp:1668 #: Client/core/CSettings.cpp:1722 Client/core/CSettings.cpp:1871 #: Client/core/CSettings.cpp:2228 Client/core/CSettings.cpp:4039 #: Client/core/CSettings.cpp:4071 Client/core/CSettings.cpp:4117 #: Client/core/CSettings.cpp:5341 msgid "Off" msgstr "إيقاف" #: Client/core/CSettings.cpp:1306 Client/core/CSettings.cpp:2230 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:1307 Client/core/CSettings.cpp:2232 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:1308 Client/core/CSettings.cpp:2234 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:1321 Client/core/CSettings.cpp:1670 #: Client/core/CSettings.cpp:2240 Client/core/CSettings.cpp:4041 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #: Client/core/CSettings.cpp:1322 Client/core/CSettings.cpp:2242 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:1323 Client/core/CSettings.cpp:2244 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:1324 Client/core/CSettings.cpp:2246 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:1327 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD يطابق نسبة العرض إلى الإرتفاع" #: Client/core/CSettings.cpp:1333 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "أبعاد الظلال" #: Client/core/CSettings.cpp:1337 msgid "Grass effect" msgstr "تأثير العشب" #: Client/core/CSettings.cpp:1341 msgid "Heat haze" msgstr "توهج الظل \"الضباب\"" #: Client/core/CSettings.cpp:1345 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "دخان" #: Client/core/CSettings.cpp:1349 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "ظلال الشخصيات الديناميكية" #: Client/core/CSettings.cpp:1353 msgid "Motion blur" msgstr "ضبابية الحركة" #: Client/core/CSettings.cpp:1357 msgid "Corona rain reflections" msgstr "إنعكاسات المطر" #: Client/core/CSettings.cpp:1362 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "تصغير ملئ الشاشة" #: Client/core/CSettings.cpp:1374 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "تمكين الجهاز من تحديد الحوار" #: Client/core/CSettings.cpp:1386 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "إظهار الدقات الغير آمنة" #: Client/core/CSettings.cpp:1398 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "عرض المركبات دائمًا بتفاصيل عالية" #: Client/core/CSettings.cpp:1402 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "عرض الشخصيات دائمًا بتفاصيل عالية" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1436 msgid "Gamma:" msgstr "غاما:" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1476 msgid "Contrast:" msgstr "التباين:" #: Client/core/CSettings.cpp:1426 Client/core/CSettings.cpp:1496 msgid "Saturation:" msgstr "التشبع:" #: Client/core/CSettings.cpp:1512 msgid "Apply adjustments in windowed mode" msgstr "تطبيق التعديلات في وضع النافذة" #: Client/core/CSettings.cpp:1518 msgid "Apply adjustments in fullscreen mode" msgstr "تطبيق التعديلات في وضع ملء الشاشة" #: Client/core/CSettings.cpp:1548 msgid "Enable remote websites" msgstr "تمكين الاتصال بالمواقع الخارجية" #: Client/core/CSettings.cpp:1553 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "تمكين Javascript في المواقع الخارجية" #: Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "تمكين العرض باستخدام وحدة معالجة الرسوميات" #: Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Custom blacklist" msgstr "لائحة سوداء خاصة" #: Client/core/CSettings.cpp:1573 Client/core/CSettings.cpp:1613 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "ادخل نطاقًا (مثلًا google.com)" #: Client/core/CSettings.cpp:1581 msgid "Block" msgstr "حظر" #: Client/core/CSettings.cpp:1594 Client/core/CSettings.cpp:1632 msgid "Domain" msgstr "نطاق(دومين)" #: Client/core/CSettings.cpp:1596 Client/core/CSettings.cpp:1634 msgid "Remove domain" msgstr "إزالة النطاق" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:1602 msgid "Custom whitelist" msgstr "قائمة بيضاء مخصصة" #: Client/core/CSettings.cpp:1621 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "سماح" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1647 msgid "Misc" msgstr "متنوعات" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1661 #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "تحميل سريع لملابس CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1675 #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Browser speed:" msgstr "سرعة المتصفح:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1689 #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Single connection:" msgstr "اتصال واحد:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1653 Client/core/CSettings.cpp:1702 #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Packet tag:" msgstr "شعار الرزم:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1715 #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Progress animation:" msgstr "حركة التقدم:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1728 #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Process priority:" msgstr "أولوية العمل:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1654 Client/core/CSettings.cpp:1742 #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Debug setting:" msgstr "إعداد التصحيح:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1765 #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Streaming memory:" msgstr "استخدام الذاكرة العشوائية:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1885 msgid "Update build type:" msgstr "نوع بنية التحديث:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1655 Client/core/CSettings.cpp:1864 msgid "Install important updates:" msgstr "تثبيت التحديثات المهمة:" #: Client/core/CSettings.cpp:1669 Client/core/CSettings.cpp:1697 #: Client/core/CSettings.cpp:1710 Client/core/CSettings.cpp:4043 #: Client/core/CSettings.cpp:4059 Client/core/CSettings.cpp:4066 msgid "On" msgstr "مفعل" #: Client/core/CSettings.cpp:1682 Client/core/CSettings.cpp:4048 msgid "Very slow" msgstr "بطيء جدًا" #: Client/core/CSettings.cpp:1683 Client/core/CSettings.cpp:1696 #: Client/core/CSettings.cpp:1709 Client/core/CSettings.cpp:1723 #: Client/core/CSettings.cpp:1749 Client/core/CSettings.cpp:1761 #: Client/core/CSettings.cpp:1872 Client/core/CSettings.cpp:1892 #: Client/core/CSettings.cpp:4050 Client/core/CSettings.cpp:4057 #: Client/core/CSettings.cpp:4064 Client/core/CSettings.cpp:4073 #: Client/core/CSettings.cpp:4110 msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: Client/core/CSettings.cpp:1684 Client/core/CSettings.cpp:4052 msgid "Fast" msgstr "سريع" #: Client/core/CSettings.cpp:1735 Client/core/CSettings.cpp:4028 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: Client/core/CSettings.cpp:1736 Client/core/CSettings.cpp:4030 msgid "Above normal" msgstr "أعلى من العادي" #: Client/core/CSettings.cpp:1772 msgid "Min" msgstr "اﻷدنى" #: Client/core/CSettings.cpp:1797 msgid "Max" msgstr "أقصى" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1805 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "التوافق مع ويندوز 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1809 msgid "16-bit color" msgstr "ألوان 16-بت" #: Client/core/CSettings.cpp:1814 msgid "Mouse fix" msgstr "إصلاح الفأرة" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1832 msgid "Client resource files:" msgstr "ملفات موارد العميل:" #: Client/core/CSettings.cpp:1836 msgid "Show in Explorer" msgstr "العرض في المستكشف" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1851 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "اضبط ارتباط المعالج على 0 لتحسين أداء اللعبة" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1857 Client/core/CSettings.cpp:1860 msgid "Auto updater" msgstr "المحدث التلقائي" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1898 msgid "Check for update now" msgstr "التحقق من وجود تحديث الآن" #: Client/core/CSettings.cpp:2081 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "ستتغير بعض الإعدادات عند إعادة تشغيل MTA في المرة القادمة" #: Client/core/CSettings.cpp:2082 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "هل تريد إعادة التشغيل الآن؟" #: Client/core/CSettings.cpp:2085 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "يلزم إعادة التشغيل" #: Client/core/CSettings.cpp:2105 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "بعض الإعدادات ستتغير عند قطع الاتصال من الخادم الحالي" #: Client/core/CSettings.cpp:2106 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "هل تريد قطع الاتصال الآن؟" #: Client/core/CSettings.cpp:2109 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "يلزم قطع الاتصال" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:2551 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "لم يتم العثور على عصا التحكم- تحقق الاتصال وأعد تشغيل اللعبة" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Binding axis" msgstr "ربط المحور" #: Client/core/CSettings.cpp:2807 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "حرك المحور للربط، أو اضغط Escape للإزالة" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Language:" msgstr "اللغة:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Skin:" msgstr "المظهر:" #: Client/core/CSettings.cpp:2884 msgid "Presets:" msgstr "إعدادات مسبقة:" #: Client/core/CSettings.cpp:2933 msgid "Chat" msgstr "الدردشة" #: Client/core/CSettings.cpp:2950 msgid "Load" msgstr "تعيين" #: Client/core/CSettings.cpp:2962 msgid "Colors" msgstr "الألوان" #: Client/core/CSettings.cpp:2963 msgid "Layout" msgstr "التصميم" #: Client/core/CSettings.cpp:2964 Client/core/CSettings.cpp:3210 msgid "Options" msgstr "الخيارات" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Background" msgstr "خلفية الدردشة" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Chat Text" msgstr "نص المحادثة" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Background" msgstr "إدخال الخلفية" #: Client/core/CSettings.cpp:2970 msgid "Input Text" msgstr "نص الإدخال" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Lines:" msgstr "الأسطر:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Scale:" msgstr "الحجم:" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Width:" msgstr "العرض: " #: Client/core/CSettings.cpp:2996 msgid "Size" msgstr "الحجم" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "after" msgstr "بعد" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "for" msgstr "إلى" #: Client/core/CSettings.cpp:3045 msgid "sec" msgstr "ثانية" #: Client/core/CSettings.cpp:3048 msgid "Fading" msgstr "بهوت" #: Client/core/CSettings.cpp:3054 msgid "Fade out old lines" msgstr "تلاشي المحادثات القديمة" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Horizontal:" msgstr "أفقي:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Vertical:" msgstr "عمودي:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "Text-Align:" msgstr "إتجاه النص:" #: Client/core/CSettings.cpp:3094 msgid "X-Offset:" msgstr "الإزاحة على محور X:" #: Client/core/CSettings.cpp:3095 msgid "Y-Offset:" msgstr "الإزاحة على محور Y:" #: Client/core/CSettings.cpp:3101 msgid "Position" msgstr "موقع" #: Client/core/CSettings.cpp:3116 Client/core/CSettings.cpp:3130 msgid "Center" msgstr "الوسط" #: Client/core/CSettings.cpp:3129 msgid "Top" msgstr "الأعلى" #: Client/core/CSettings.cpp:3131 msgid "Bottom" msgstr "الأسفل" #: Client/core/CSettings.cpp:3179 msgid "Font" msgstr "الخط" #: Client/core/CSettings.cpp:3216 msgid "Hide background when not typing" msgstr "إخفاء الخلفية عند عدم الكتابة" #: Client/core/CSettings.cpp:3221 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "تكملة تلقائية للإسم المستعار عند إستخدام زر \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:3226 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "السماح للخادم بعمل وميض للنافذة" #: Client/core/CSettings.cpp:3231 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "السماح بالإشعارات المصغرة" #: Client/core/CSettings.cpp:3236 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "إظهار خط خارجي باللون الأسود/أبيض لنص الدردشة" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:3485 Client/core/CSettings.cpp:3492 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "إضغط على الزر الذي تريد ربطه، أو اضغط Esc للمسح" #: Client/core/CSettings.cpp:3486 msgid "Binding a primary key" msgstr "ربط زر أساسي" #: Client/core/CSettings.cpp:3493 msgid "Binding a secondary key" msgstr "ربط زر ثانوي" #: Client/core/CSettings.cpp:3569 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "إعدادات GTA SA بـ التحكم" #: Client/core/CSettings.cpp:3571 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "إعدادات متعدد اللاعبين" #: Client/core/CSettings.cpp:3816 Client/core/CSettings.cpp:5921 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "اسمك المستعار يحتوي على حروف ممنوعة!" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Red:" msgstr "أحمر:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Green:" msgstr "أخضر:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Blue:" msgstr "أزرق:" #: Client/core/CSettings.cpp:4764 msgid "Transparency:" msgstr "الشفافية:" #: Client/core/CSettings.cpp:4767 msgid "Color" msgstr "اللون" #: Client/core/CSettings.cpp:4873 msgid "Preview" msgstr "معاينة" #: Client/core/CSettings.cpp:5181 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "يرجى قطع الاتصال من بالخادم قبل تغيير اللغة" #: Client/core/CSettings.cpp:5209 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "يرجى قطع الاتصال عن الخادم قبل تغيير الشخصية" #: Client/core/CSettings.cpp:5589 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "الظلال الحجمية من الممكن أن تسبب بطئ للنظام.\n\n" "هل انت متأكد بأنك تريد تفعيلها؟" #: Client/core/CSettings.cpp:5593 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "تحذير بالنسبة للأداء" #: Client/core/CSettings.cpp:5613 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "رفع لقطة من الشاشة قد تكون إلزامية لبعض الخوادم لأسباب تتعلق بمكافحة الغش.\n\n" "(مربع الدردشة وواجهة اللعبة مستبعدتان من اللقطة)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5615 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "معلومات عن رفع صورة الشاشة" #: Client/core/CSettings.cpp:5630 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "بعض النصوص(السكربتات) ربما تقوم بتشغيل اصوات, كالراديو مثلاً عن طريق الإنترنت.\n\n" "تعطيل هذا الخيار ربما يقلل من إستهلاك الإنترنت.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5633 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "الأصوات الخارجية" #: Client/core/CSettings.cpp:5662 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "يبدو أنك مفعل خيار الاتصال بالديسكورد.\n" "هل ترغب بالسماح بمشاركة بياناته للخوادم؟\n\n" "يتضمن ذلك المعرف الخاص بك." #: Client/core/CSettings.cpp:5667 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "الموافقة على السماح بمشاركة بياناتك" #: Client/core/CSettings.cpp:5691 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "بعض الملفات في مسار لعبة GTA:SA معدل عليها مسبقًا.\n" "MTA ستقوم بإستخدامها فقط إذا قمت بتفعيل الخيار.\n\n" "ولكن، الملفات المعدل عليها مسبقًا محظورة من قبل الكثير من الخوادم.\n\n" "هل أنت متأكد بأنك تريد استخدامهم؟" #: Client/core/CSettings.cpp:5740 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "ميزة معرف الـDPI هي حالياً تجريبية و\n" "نحن فقط نقترح إستخدامها في حالة إستخدام شاشة ممتدة\n" "ربما تواجه مشاكل رسومية في حالة إستخدام هذه الميزة.\n\n" "هل أنت متأكد بأنك تريد استخدام هذه الميزة؟" #: Client/core/CSettings.cpp:5746 Client/core/CSettings.cpp:5801 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "ميزة قيد التجريب" #: Client/core/CSettings.cpp:5803 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "لا ينصح بتعطيل هذا الخيار إلا في حال مواجهتك لمشاكل في الأداء.\n\n" "هل أنت متأكد من رغبتك في تعطيله؟" #: Client/core/CSettings.cpp:5939 msgid "Please enter a nickname" msgstr "الرجاء إدخال إسم مستعار" #: Client/core/CSettings.cpp:5940 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "الرجاء إدخال الإسم المستعار لاستخدامه في اللعبة.\n" "وسيكون هذا الاسم عند الاتصال و اللعب في الخادم. " #: Client/core/CSettings.cpp:5958 msgid "Very experimental feature." msgstr "خاصية تجريبية جداً." #: Client/core/CSettings.cpp:5960 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "توقف الشك بوجود اختلافات CJ (يستخدم 65MB أكثر RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:5962 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "المودمات القديمة قد تتطلب سرعة مسح أبطأ" #: Client/core/CSettings.cpp:5964 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "التحول إلى استخدام اتصال واحد فقط عند تنزيل." #: Client/core/CSettings.cpp:5966 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "وضع علامة على حزام الشبكة لمساعدة مزود خدمة الإنترنت في التعرف على حركة MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:5968 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "دوار التحميل الظاهر أسفل الشاشة" #: Client/core/CSettings.cpp:5970 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "حدد الافتراضي دائماً. (لم يتم حفظ هذا الإعداد)" #: Client/core/CSettings.cpp:5972 msgid "Maximum is usually best" msgstr "الحد الأقصى هو الأفضل عادةً" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Auto updater:" msgstr "تحديث تلقائي:" #: Client/core/CSettings.cpp:5974 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "تحديد الإفتراضي إلا إذا كنت تفضل تعبئة تقارير الأخطاء" #: Client/core/CSettings.cpp:5976 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "اختر الأفتراضي حتى يتم تثبيت التحديثات المهمة تلقائياً." #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "16-bit color:" msgstr "ألوان 16-بت:" #: Client/core/CSettings.cpp:5978 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "تفعيل وضع الألوان 16 بت - ستحتاج إلى إعادة تشغيل MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse fix:" msgstr "إصلاح الفأرة:" #: Client/core/CSettings.cpp:5980 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "إصلاح حركة الفأرة - قد يتطلب إعادة تشغيل الجهاز" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "CPU affinity:" msgstr "ارتباط المعالج:" #: Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "غير هذا الخيار فقط إذا كنت تواجه مشاكل في الاستقرار." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1328 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "هل تريد أن ترى بعض المساعدة على الإنترنت عن هذه المشكلة؟" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:187 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "مستعرض الخوادم" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:235 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "الإنترنت" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:236 msgid "Local" msgstr "محلي" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:237 msgid "Favourites" msgstr "المفضلة" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:238 msgid "Recent" msgstr "المستخدمة حديثاً" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:293 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "للاتصال السريع:\n\n" "اكتب العنوان والمنفذ في شريط العنوان.\n" "أو اختر خادمًا من قائمة المستخدمة حديثًا واضغط على 'اتصال'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:305 msgid "HELP" msgstr "مساعدة" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:355 msgid "Refresh" msgstr "تحديث" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:356 msgid "Add Favorite" msgstr "أضف إلى المفضلة" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:436 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:507 msgid "Connect" msgstr "اتصال" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:314 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:358 msgid "Server information" msgstr "معلومات الخادم" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:359 msgid "Search servers" msgstr "البحث عن الخوادم" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:360 msgid "Search players" msgstr "البحث عن لاعبين" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:361 msgid "Start search" msgstr "إبدء البحث" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:315 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:362 msgid "Delete from recent" msgstr "حذف او إلغاء من الاحدث" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:434 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2045 msgid "Search players..." msgstr "بحث عن اللاعبين..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:557 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2043 msgid "Search servers..." msgstr "البحث عن خوادم" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:589 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:590 msgid "Players" msgstr "اللاعبين" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:591 msgid "Ping" msgstr "التأخير" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:592 msgid "Gamemode" msgstr "نوع اللعب" #. Player List Columns #. Column for player names #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:614 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 msgid "Player list" msgstr "قائمة اللاعبين" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:626 msgid "Include:" msgstr "يتضمن:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:632 msgid "Empty" msgstr "فارغ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:638 msgid "Full" msgstr "ممتلئ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:644 msgid "Locked" msgstr "مقفل" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:656 msgid "Offline" msgstr "غير متّصل" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:669 msgid "Other Versions" msgstr "إصدارات أخرى" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:690 msgid "Back" msgstr "الخلف" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:696 #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:984 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:998 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1677 msgid "Loading..." msgstr "جاري التحميل..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1522 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2884 msgid " ..loading.." msgstr " ..جاري التحميل.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1560 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1717 msgid "No address specified!" msgstr "لا يوجد عنوان محدد!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1573 msgid "Unknown protocol" msgstr "بروتوكول غير معروف" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1573 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "الرجاء إستخدام بروتوكول mtasa://!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1582 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1641 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:656 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:748 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "اسم غير صحيح! الرجاء الذهاب إلى الإعدادات ووضع اسم جديد!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1667 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 Client/game_sa/CGameSA.cpp:269 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:714 Client/loader/MainFunctions.cpp:721 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1630 msgid "Information" msgstr "معلومات" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1667 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "يجب اختيار خادم للاتصال به." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "الخادم ممتلئ" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "الإسم:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "عنوان الخادم:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "نوع اللعب:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "الخريطة:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "اللاعبين:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "كلمة المرور:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "زمن الإستجابة:" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "دخول اللعبة" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "يرجى إدخال كلمة المرور الخاصة بالخادم:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "الدخول إلى الخادم في حين إيجاد فرصة متاحة." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "الرجاء إدخال كلمة المرور الخاصة بالخادم" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 msgid "Timed Out" msgstr "انتهت مهلة الاتصال" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:515 msgid "Querying..." msgstr "جاري الإستعلام..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:63 msgid "Idle" msgstr "غير فعّال" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:166 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "لاعب" msgstr[1] "لاعب" msgstr[2] "لاعِبيّن" msgstr[3] "لاعِبون" msgstr[4] "لاعبون" msgstr[5] "لاعبون" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:167 msgid "on" msgstr "في" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:170 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "خادم" msgstr[1] "خادم" msgstr[2] "خادمان" msgstr[3] "خوادم" msgstr[4] "خوادم" msgstr[5] "خوادم" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:263 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "جاري طلب قائمة الخادم الرئيسي (%lu جزء من الثانية انقضت)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:279 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "تعذر تحميل قائمة الخوادم الرئيسية." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:289 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "لا يمكن استرجاع قائمة الخادم الرئيسي." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:299 msgid "(Backup server list)" msgstr "(قائمة الخادم الاحتياطي)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:351 msgid "Cannot create LAN-broadcast socket" msgstr "تعذر إنشاء مقبس البث عبر الشبكة المحلية (LAN)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:361 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "لا يمكن ربط توصيل شبكة LAN-broadcast" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:404 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "جاري محاولة استكشاف خوادم محلية" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:125 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "تعذر تهئية Direct3D9.\n\n" "الرجاء التأكد من تثبيت حزمة تشغيل DirectX\n" "وآخر اصدار من حزمة خدمات وندوز بشكل صحيح." #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:256 Client/game_sa/CGameSA.cpp:267 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "فشل تهيئة game_sa" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:258 msgid "Memory allocations failed" msgstr "فشل تخصيص الذاكرة" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:824 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "لا يمكن العثور على دقة شاشة صالحة" #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:900 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد استخدام دقة الشاشة هذه؟" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:902 Client/loader/Dialogs.cpp:126 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "طلبات الموقع الإلكتروني" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "يطلب الخادم المواقع الإلكترونية الآتية من أجل تحميلها (لاحقاً):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "لا تقم أبدًا بإدخال معلومات حساسة لحمايتها من التعرّض للسرقة" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "تذكر اختياري" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "رفض" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "هذه النسخة منتهية" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "disconnect from the game" msgstr "انقطع الاتصال من اللعبة" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the nametags" msgstr "إظهار الألقاب" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the chatbox" msgstr "إظهار صندوق الدردشة" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:60 msgid "shows the network statistics" msgstr "إظهار إحصائيات الشبكة" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "فتح الإدخال للدردشة" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "ينقل الصوت للاعبين آخرين" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "يدخل السيارة كراكب" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "قناة الراديو التالية" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "قناة الراديو السابقة" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the player-map view" msgstr "تفعيل خريطة الرادار" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map in" msgstr "تكبير خريطة اللاعب" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the player-map out" msgstr "تصغير خريطة اللاعب" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map north" msgstr "تحريك خريطة اللاعب نحو الشمال" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map south" msgstr "تحريك خريطة اللاعب جنوبًا" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map east" msgstr "تحريك خريطة اللاعب نحو الشرق" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the player-map west" msgstr "يحرك خريطة اللاعب إلى الغرب" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the player-map" msgstr "يربط خريطة اللاعب" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "خفض شفافية خريطة اللاعب" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases player-map opacity" msgstr "رفع شفافية خريطة اللاعب" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles player-map help text" msgstr "يبدّل عرض نص المساعدة لخريطة اللاعب" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "إرسال رسالة للاعب محدد" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "التغيير إلى السلاح التالي خلال التواجد في مركبة" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "التغيير إلى السلاح السابق خلال التواجد في مركبة" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "إظهار معلومات عن الخادم الحالي" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "يعرف المقاس لكل النصوص" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(وضع التطوير) يظهر الـ colshape" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(وضع التطوير) يطبع أرقام أصوات العالم في نافذة التصحيح" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "خادم اللعبة" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "الموارد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "اسم الخادم:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "الحد الأقصى للاعبين:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "إذاعة: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "الشبكة المحلية" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "المحدد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "الكل" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "تشغيل" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "خطأ خلال التنزيل: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Flying a UFO around" msgstr "يقود جسم طائر مجهول حول" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Cruising around" msgstr "يتجول حول" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the waves of" msgstr "يركب أمواج" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Riding the train in" msgstr "يركب القطار في" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Flying around" msgstr "يحلق حول" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Riding around" msgstr "يقود حول" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 msgid "Monster truckin' around" msgstr "يقود شاحنة الوحش حول" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Quaddin' around" msgstr "يقود دراجة رباعية حول" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Bunny hopping around" msgstr "يقفز كالأرنب حول" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "يقوم بأشياء غريبة في" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Climbing around in" msgstr "يتسلق في" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "يطلق نار من مركبة متحركة في" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Blub blub..." msgstr "بلوب بلوب..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Breathing water" msgstr "يتنفس الماء" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Drowning in" msgstr "يغرق في" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Ducking for cover in" msgstr "ينحني للتغطية في" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Fighting in" msgstr "يقاتل في" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Throwing fists in" msgstr "يضرب بالقبضات في" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Blastin' fools in" msgstr "يطلق النار على الأوغاد في" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Shooting up" msgstr "يطلق النار" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:402 msgid "Jetpacking in" msgstr "يتنقل بالطيران بحقيبة نفاثة في" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:403 msgid "Literally on fire in" msgstr "حرفيًا يحترق في" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:404 msgid "Burning up in" msgstr "يحترق في" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:405 msgid "Swimming in" msgstr "يسبح في" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:406 msgid "Floating around in" msgstr "يطفو في" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:407 msgid "Being chased by a shark" msgstr "تتم مطاردته من قبل سمك القرش" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:408 msgid "Choking to death in" msgstr "يختنق حتى الموت في" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:672 msgid "Entering the game ..." msgstr "جاري الدخول إلى اللعبة ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:724 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "غير متصل؛ يرجى استخدم 'الاتصال السريع' أو استخدم الأمر connect للاتصال بخادم." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:770 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "تعذر بدء تشغيل الخادم المحلي، افتح وحدة التحكم console للحصول على التفاصيل." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "خادم محلي" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:780 msgid "Starting local server ..." msgstr "جاري تشغيل خادم محلي ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1028 msgid "Area 51" msgstr "منطقة 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1037 msgid "Walking around " msgstr "يتجول في " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "تم طردك من اللعبة ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "جاري الاتصال بالخادم المحلي..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "خطأ خلال الاتصال بالخادم." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "انتهت مهلة الاتصال بالخادم المحلي. انظر إلى Console لمزيد من التفاصيل." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "لقد فقد الاتصال بالخادم" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "قطع الاتصال: الخادم ممتلئ حاليًا" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "قطع الاتصال: كلمة المرور المدخلة غير صحيحة" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "فشل التحقق من العميل MTA!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5685 msgid "In a ditch" msgstr "داخل خندق" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5685 msgid "En-route to hospital" msgstr "في طريقه إلى المستشفى" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5685 msgid "Meeting their maker" msgstr "ودع الحياة" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5685 msgid "Regretting their decisions" msgstr "يندم على قراراته" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5685 msgid "Wasted" msgstr "مات" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "تقدم تحميل الخريطة:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "تقدم التنزيل:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s من %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "اقطع الاتصال لإلغاء التنزيل" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "تغيير الوضع: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "التكبير: %s/%s الحركة: %s, %s, %s, %s الشفافية: %s/%s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "تبديل الخريطة: %s تبديل نص المساعدة: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "يتبع اللاعب" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "يتحرك بحرية" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:499 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "قطع الاتصال: الاسم المستعار غير صالح" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:503 msgid "Disconnect from server" msgstr "انقطع الاتصال من الخادم" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "قطع الاتصال: الرقم التسلسلي (السيريال) محظور.\n" "السبب: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:513 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "قطع الاتصال: أنت محظور.\n" "السبب: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:519 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "قطع الاتصال: الحساب محظور.\n" "السبب: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:524 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "قطع الاتصال: عدم تطابق الإصدار" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:528 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "قطع الاتصال: مضاد التكرار. الرجاء الانتظار دقيقة ثم الاتصال مرة اخرى." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:532 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "قطع الاتصال: الخادم من أفرع مختلفة.\n" "المعلومات: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:537 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "قطع الاتصال: نسخة سيئة.\n" "معلومات: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:542 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "قطع الاتصال: الخادم يعمل على نسخة حديثة.\n" "معلومات: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:547 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "قطع الاتصال: الخادم يعمل على نسخة قديمة.\n" "المعلومات: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:552 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "قطع الاتصال: الاسم المستعار مستخدم بالفعل" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:556 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "قطع الاتصال: تعذر إنشاء عنصر اللاعب." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:560 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "قطع الاتصال: الخادم رفض الاتصال: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:565 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "قطع الاتصال: فشل التحقق من الرقم التسلسلي" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:569 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "قطع الاتصال: الرقم التسلسلي مستخدم بالفعل" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:573 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "قطع الاتصال: الاتصال غير متزامن %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "قطع الاتصال: لقد تم طردك من قبل %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:587 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "قطع الاتصال: لقد تم حظرك من قبل %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:598 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "قطع الاتصال: الخادم يتم إغلاقه أو يعاد تشغيله" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:618 msgid "You were kicked from the game" msgstr "تم طردك من اللعبة" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:619 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "هذا الخادم يتطلب ملف gta_sa.exe غير معدل مسبقًا" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:620 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "يرجى استبدال gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:621 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "هذا الخادم لا يسمح بملفات D3D9.DLL معدلة مسبقًا" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:622 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "قم بإزالة ملف D3D9.DLL من مجلد GTA ثم قم أعيد تشغيل MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:623 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "هذا الخادم لا يسمح بالأجهزة الافتراضية" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:624 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "هذا الخادم يتطلب أن يكون \"driver signing\" مفعلًا" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "Please restart your PC" msgstr "الرجاء إعادة تشغيل جهاز الكمبيوتر" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "اكتشف هذا الخادم أن بعض مكونات مكافحة الغش مفقودة" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 msgid "Try restarting MTA" msgstr "حاول إعادة تشغيل MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "هذا الخادم يتطلب نسخة من gta3.img و gta_int.img غير معدل عليهم مسبقًا" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "يرجى استبدال ملفي gta3.img و gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "هذا الخادم لا يسمح بالمشغل الإفتراضي Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "الرجاء التأكد من عدم وجود أي برامج أخرى تقوم بتعديل MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 msgid "Time Remaining: " msgstr "الوقت المتبقي: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:657 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "يوم %d" msgstr[1] "يوم %d" msgstr[2] "يومان %d" msgstr[3] "أيام %d" msgstr[4] "أيام %d" msgstr[5] "أيام %d" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:659 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "ساعة %d" msgstr[1] "ساعة %d" msgstr[2] "ساعتان %d" msgstr[3] "ساعات %d" msgstr[4] "ساعات %d" msgstr[5] "ساعات %d" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:661 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d دقيقة" msgstr[1] "%d دقيقة" msgstr[2] "%d دقيقتان" msgstr[3] "%d دقائق" msgstr[4] "%d دقيقة" msgstr[5] "%d دقيقة" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:663 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d ثانية" msgstr[1] "%d ثانية" msgstr[2] "%d ثانيتان" msgstr[3] "%d ثواني" msgstr[4] "%d ثواني" msgstr[5] "%d ثواني" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:667 msgid "Disconnected" msgstr "قطع الاتصال" #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1502 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "مشكلة في معرّف الرسوم" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "Quit" msgstr "خروج" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA:SA واجهت مشكلة ما" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "Crash information" msgstr "معلومات فشل التشغيل" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "ضع علامة في خانة الاختيار لإرسال معلومات فشل التشغيل لمطوري اللعبة باستخدام MTA باستخدام 'الإنترنت'" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "هذا الفعل سيزيد من فرصة تصليح فشل التشغيل" #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "MTA: San Andreas؟ هل تريد إعادة تشغيل" #: Client/loader/Dialogs.cpp:94 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - تحذير" #: Client/loader/Dialogs.cpp:95 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "مسار تثبيت Grand Theft Auto: San Andreas الخاص بك يحتوي هذه الملفات:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:97 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "هذه الملفات غير مطلوبة وقد تتداخل مع الميزات الرسومية في هذه النسخة من MTA:SA.\n\n" "يُنصح بإزالة أو إعادة تسمية هذه الملفات." #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "ابقِ هذه الملفات، ولكن أظهر هذا التحذير في التشغيل القادم" #: Client/loader/Dialogs.cpp:100 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "لا تذكرني بهذه الملفات مرة أخرى" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "أعد تسمية هذه الملفات من dll.* إلى dll.bak.*" #: Client/loader/Dialogs.cpp:102 msgid "Show me these files" msgstr "أظهر لي هذه الملفات" #: Client/loader/Dialogs.cpp:103 msgid "Play MTA:SA" msgstr "ألعب MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:109 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - خيارات مربكة" #: Client/loader/Dialogs.cpp:110 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "تم اكتشاف NVidia Optimus!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:111 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "قم بتجربة كل خيار وانظر أيهم يعمل:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:112 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - NVidia القياسي" #: Client/loader/Dialogs.cpp:113 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - NVidia بديل" #: Client/loader/Dialogs.cpp:114 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Intel القياسي" #: Client/loader/Dialogs.cpp:115 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Intel بديل" #: Client/loader/Dialogs.cpp:116 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr ":إذا تشتت هذا قد يساعد" #: Client/loader/Dialogs.cpp:117 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "إذا كنت فعلًا قد اخترت خيارًا يعمل، فإن هذا قد يساعد:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:118 msgid "Force windowed mode" msgstr "إجبار وضع النافذة" #: Client/loader/Dialogs.cpp:119 msgid "Don't show again" msgstr "لا تظهر ذلك مرة أخرى" #: Client/loader/Dialogs.cpp:127 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "تحذير: تعذر الكشف عن منتج لمكافحة الفيروسات" #: Client/loader/Dialogs.cpp:129 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA تعذرت الكشف عن مكافح فيروسات في هذا الجهاز.\n\n" "الفيروسات تتداخل مع MTA وتحط من تجربة اللعب الخاصة بك.\n\n" "أضغط 'مساعدة' للمزيد من المعلومات." #: Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "أنا قد ثبت مكافح فيروسات مسبقًا" #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "لن أثبت مكافح فيروسات.\n" "أريد أن يصاب جهازي بالبطء." #: Client/loader/Dialogs.cpp:667 msgid "The crash you experienced is due to memory abuse by servers.\n\n" "Even with plenty of RAM, this is a x86 game with address space limits up to 3.6GB and some highly unoptimized servers with a lot of mods (or just a few poorly written scripts) can make this happen, as well as lag your game.\n\n" "Contact the server owner or MTA support in the MTA official discord (https://discord.gg/mtasa) for more information." msgstr "العطل الذي واجهته ناتج عن إساءة استخدام الذاكرة من قبل الخوادم.\n\n" "حتى مع توافر قدر كبير من ذاكرة الوصول العشوائي (RAM)، فإن هذه اللعبة تعمل بنظام 32 بت (x86) ولها حد أقصى لمساحة العناوين يصل إلى 3.6 جيجابايت. بعض الخوادم الغير محسنة بشكل جيد وتحتوي على العديد من التعديلات (أو حتى بعض السكربتات المكتوبة بطريقة سيئة) تؤدي إلى حدوث هذا العطل وإلى بطء اللعبة أيضًا.\n\n" "لمزيد من المعلومات، يرجى التواصل مع مالك الخادم أو دعم MTA عبر منصة Discord الرسمية: https://discord.gg/mtasa" #: Client/loader/Dialogs.cpp:673 msgid "MTA: San Andreas - Out of Memory Information" msgstr "معلومات عن نفاذ الذاكرة - MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1024 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "جاري البحث عن Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1027 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "يرجى تشغيل Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1035 Client/loader/Install.cpp:852 msgid "Installing update..." msgstr "جاري تثبيت التحديث..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:1043 Client/loader/Install.cpp:934 msgid "Extracting files..." msgstr "جاري استخراج الملفات..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:1048 Client/loader/Utils.cpp:1391 msgid "Copying files..." msgstr "جاري نسخ الملفات..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:1053 Client/loader/Utils.cpp:1451 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "تم إكمال نسخ الملفات مبكرًا. كل شيء على مايرام." #: Client/loader/Dialogs.cpp:1058 Client/loader/Utils.cpp:1457 msgid "Finishing..." msgstr "جاري الانتهاء..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:1062 Client/loader/Utils.cpp:1459 msgid "Done!" msgstr "تم!" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "الملف '%s' مغلق حاليًا من قبل عمليات %zu.\n\n" "هل تريد إنهاء العمليات التالية وإكمال التحديث؟\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "قد يكون تثبيتك تالفًا الآن.\n\n" "تعذر استرجاع %zu من %zu ملف من النسخة الاحتياطية.\n\n" "يجب عليك إعادة تثبيت Multi Theft Auto من www.multitheftauto.com أو إعادة تشغيل التحديث مع صلاحية المسؤول." #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "قم بتشغيل Grand Theft Auto: San Andreas ثم انقر على إعادة المحاولة.\n" "تأكد من وجود اللعبة في مجلد 'Program Files (x86)'." #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "جاري البحث عن GTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "عذرًا، لم يتم العثور على اللعبة.\n" "قم بتشغيل Grand Theft Auto: San Andreas ثم انقر على إعادة المحاولة.\n" "تأكد من وجود اللعبة في مجلد 'Program Files (x86)'." #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "اختر مسار تثبيت Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:965 Client/loader/CInstallManager.cpp:369 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA تحتاج إلى صلاحيات المسؤول للوظيفة التالية:\n\n" " '%s'\n\n" "الرجاء التأكيد في النافذة التالية." #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "خطأ في تحميل الوحدة البرمجية %s !(%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "تم الكشف عن تثبيت جديد لـ s%. \n\n" "هل تريد أن تنسخ إعداداتك من s% ؟" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA واجهت مشكلة في فتح الملف '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA تفقد الملف '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA عانت من مشكلة اثناء تحميل الموديل." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "إذا قمت بتعديل gta3.img مؤخرًا، حاول إعادة تثبيت GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA عانت من مشكلة اثناء إضافة تحسينات المركبة." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA وجدت أخطاء في الملف '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "هل أعاد جهازك التشغيل أثناء لعب MTA:SA؟" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "الرجاء إيقاف البرامج التالية قبل الاستمرار:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:384 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "لعبة MTA:SA لا يمكنها إكمال المهمة التالية:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:445 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** فشل التشغيل بسبب خطأ في معرف الرسومات **\n\n" "** يرجى تحديث برنامج معرف الرسومات الخاص بك **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:458 msgid "** Out of memory - this crash was caused by insufficient free or fragmented memory. **" msgstr "** نفدت الذاكرة العشوائية - هذا التعطل ناتج عن قلة الذاكرة المتاحة أو تجزؤها. **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:566 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "تثبيت ملفات MTA:SA محدثة" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:586 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "تعذر تحديث بسبب تعارض الملفات. الرجاء إغلاق أي برامج أخرى وإعادة المحاولة" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:595 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "لم يتم تثبيت ملتي تيڤت أوتو بشكل صحيح، الرجاء إعادة تثبيتها مرة أخرى. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:647 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "إنشاء روابط لـ GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:691 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "لا يمكن بدء تشغيل MTA:SA بسبب فشل نسخ ملف:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:697 Client/loader/CInstallManager.cpp:737 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "لا يمكن بدء MTA:SA لأن ملف MTA:SA غير صحيح أو مفقود:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:706 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "نسخ ملفات MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:729 Client/loader/CInstallManager.cpp:807 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "لا يمكن تشغيل MTA:SA لأن ملف MTA:SA غير صحيح أو مفقود:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:814 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "تصحيح GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:862 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "لا يمكن تشغيل MTA:SA لأن الملف التنفيذي GTA:SA غير صحيح أو مفقود:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:866 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "الرجاء التحقق من مكافح الفيروسات الخاص بك من النتائج الخاطئة، جرب إضافة استثناء للملف التنفيذي ل GTA:SA وأعد تشغيل MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:872 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "توليد GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:887 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "لا يمكن تشغيل MTA:SA لأن الملف التنفيذي GTA:SA غير صحيح أو مفقود:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:894 Client/loader/CInstallManager.cpp:917 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "تصحيح GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:910 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "لا يمكن تشغيل MTA:SA بسبب فشل تصحيح GTA:SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1147 msgid "Missing file:" msgstr "ملف مفقود:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1151 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "إذا فشل تشغيل MTA، أعد تثبيت GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1186 msgid "Update install settings" msgstr "تحديث إعدادات التثبيت" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1339 msgid "Update compatibility settings" msgstr "تحديث إعدادات التوافق" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:141 msgid "Invalid module path detected.\n" msgstr "تم اكتشاف مسار وحدة غير صالح.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:168 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "إصدار الملف لا يتطابق. أعد تثبيت MTA:SA إن كنت تواجه مشاكل.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:176 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "بعض الملفات مفقودة. أعد تثبيت MTA:SA إذا واجهت مشاكل.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:187 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA غير متوافقة مع \"وضع الأمان\" في الويندوز.\n\n" "الرجاء إعادة تشغيل جهازك.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:366 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "هل تواجه مشاكل في تشغيل MTA؟ \n\n" "هل تريد العودة إلى إصدار سابق؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:394 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "يبدو أن هناك مشكلة في تشغيل MTA:SA.\n" "إعادة ضبط إعدادات GTA قد تحل هذه المشكلة أحيانًا.\n\n" "هل ترغب في إعادة ضبط إعدادات GTA الآن؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:409 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "تمت إعادة تعيين إعدادات GTA.\n\n" "اضغط حسنا للاستمرار." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:414 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "لم يتم حذف الملف '%s' تعذر ذلك." #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:422 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "هل لديك مشاكل في تشغيل MTA:SA؟.\n\n" "هل تريد رؤية بعض المعلومات المساعدة على الإنترنت؟" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:459 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "هل تواجه مشاكل في تشغيل MTA:SA؟.\n\n" "هل تود تغيير الإعداد التالي؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:531 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "هل تواجه مشاكل في تشغيل MTA:SA؟\n\n" "جرب تعطيل جميع منتجات GTA و MTA التالية:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:564 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "تحذير\n\n" "MTA:SA كشفت عن نشاطات غير اعتيادية.\n" "الرجاء تشغيل فحص مكافحة الفيروسات للتأكد من أمان جهازك.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:567 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "الملف المكتشف هو: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:713 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "يوجد نسخة تعمل من جراند تيڤت أوتو: سان أندرياس بالفعل قيد العمل. يجب أن يتم إنهاؤها قبل تشغيل MTA:SA. هل تريد فعل ذلك الآن؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:720 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "هناك مشكلة في إيقاف GTA: San Andreas. إذا تكررت المشكلة، الرجاء إعادة تشغيل جهاز الكمبيوتر." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:849 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "توجد مشاكل في أثناء إعادة تشغيل MTA:SA\n\n" "إذا استمرت المشكلة قم بفتح مدير المهام و\n" "أوقف عملية 'gta_sa.exe' و 'Multi Theft Auto.exe'\n\n\n" "إعادة محاولة تشغيل MTA:SA؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:873 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "هناك نسخة أخرى من MTA قيد التشغيل بالفعل.\n\n" "إذا استمرت هذه المشكلة، يرجى إعادة تشغيل جهاز الكمبيوتر الخاص بك" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:877 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "هناك نسخة أخرى من MTA قيد التشغيل بالفعل.\n\n" "هل تريد إنهاؤها؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:914 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "مدخلات الرجستري (محرر التسجيل) مفقودة. يرجى إعادة تثبيت ملتي تيڤت أوتو: سان أندرياس." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:920 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "المسار المثبت فيه لعبة GTA: San Andreas يحتوي على حروف غير مدعومة (Unicode). الرجاء نقل تثبيت GTA: San Andreas لمسار متوافق يحتوي على حروف (ASCII) فقط وإعادة تثبيت Multi Theft Auto: San Andreas من جديد." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:933 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" "If you experience problems when running MTA:SA,\n" "move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "يحتوي مسار تثبيت 'MTA:SA' أو 'GTA: San Andreas' على ';' (فاصلة منقوطة).\n\n" "إذا واجهت مشاكل عند تشغيل MTA:SA،\n" "قم بنقل تثبيت اللعبة إلى مسار لا يحتوي على فاصلة منقوطة." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1116 msgid "Invalid installation paths detected." msgstr "تم اكتشاف مسارات تثبيت غير صالحة." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1247 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "فشل التشغيل. يرجى التأكد من تثبيت أحدث ملفات البيانات بشكل صحيح." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1256 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "فشل التشغيل. الرجاء التأكد من تثبيت %s بشكل صحيح." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1265 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "فشل التشغيل. تعذر إيجاد ملف gta_sa.exe في %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1279 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "فشل التشغيل. %s موجود في مجلد GTA . يرجى حذفه قبل المتابعة" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1289 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "الملف الرئيسي يحمل اسم خاطئ (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1336 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity." msgstr "ملف البيانات %s مفقود. قد يكون هناك نشاط فيروسي محتمل." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1344 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity." msgstr "ملف البيانات %s تم تعديله. قد يكون هناك نشاط فيروسي محتمل." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1368 msgid ".asi files are in the installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems." msgstr "يوجد ملفات .asi في مجلد التثبيت.\n" "قم بحذف ملفات .asi إذا واجهت مشاكل." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1523 msgid "Invalid game paths detected." msgstr "تم الكشف عن مسارات غير صحيحة للعبة." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1531 msgid "Fix configuration issue" msgstr "إصلاح مشاكل الإعدادات" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1630 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" msgstr "يبدو أن GTA: San Andreas لم تشغل بشكل صحيح. هل تريد إغلاقها؟" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "خطأ فادح (%u). إذا استمرت هذه المشكلة، يرجى مراجعة multitheftauto.com للحصول على الدعم." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "خطأ بروتوكول (%u). إذا استمرت هذه المشكلة، يرجى مراجعة multitheftauto.com للحصول على الدعم." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "خطأ في الاتصال." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:247 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "لم يتم تثبيت Multi Theft Auto بشكل صحيح، الرجاء إعادة التثبيت." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1342 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "سوف يعرض المتصفح الآن صفحة ويب مع بعض المعلومات للمساعدة.\n\n" "((Ctrl + V) إذا فشل تحميل الصفحة الصق عنوان الموقع في متصفح الويب الخاص بك)"